इन्द्राण्या नास्ति मे कार्यं न वाच्यं ते महामते । एवमुक्त्वाथ कितवः प्रदातुमुपचक्रमे
indrāṇyā nāsti me kāryaṃ na vācyaṃ te mahāmate | evamuktvātha kitavaḥ pradātumupacakrame
“ইন্দ্রাণী নিয়ে আমার কোনো প্রয়োজন নেই; হে মহামতি, এ বিষয়ে আর কিছু বলা উচিত নয়।” এ কথা বলে কিতব তখন দান প্রদান করতে আরম্ভ করল।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced); embedded speech: Kitava to Nārada
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)
Scene: A disguised figure ‘Kitava’ speaks with firm restraint, declining further discussion of Indrāṇī, then turns toward a line of ṛṣis and begins distributing gifts with composed devotion.
Detachment from pleasure and a turn toward dāna reflect higher dharma than indulgence in status or luxury.
The Kedāra narrative context supports the supremacy of Śiva-oriented virtue and renunciation.
Pradāna/dāna—beginning the act of giving gifts in a dharmic spirit.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.