Adhyaya 35
Mahesvara KhandaKaumarika KhandaAdhyaya 35

Adhyaya 35

এই অধ্যায়ে নারদের প্রসঙ্গ ধরে দেবগণ গুহা-স্কন্দের নিকট করজোড়ে প্রার্থনা করেন—যুদ্ধে শত্রুকে জয় করলে বিজয়ীর প্রথা অনুযায়ী জয়চিহ্নযুক্ত স্তম্ভ (জয়স্তম্ভ) স্থাপন করা উচিত। স্কন্দের বিজয়স্মৃতির জন্য তাঁরা বিশ্বকর্মা-নির্মিত উৎকৃষ্ট স্তম্ভ স্থাপনের প্রস্তাব দেন, যা মহৎ লিঙ্গ-পরম্পরার সঙ্গে যুক্ত। স্কন্দ সম্মতি দিলে ইন্দ্র (শক্র) প্রমুখ দেবতা যুদ্ধক্ষেত্রে জাম্বূনদ-স্বর্ণসম দীপ্ত স্তম্ভ প্রতিষ্ঠা করেন; চারপাশের পবিত্র ভূমি রত্নসদৃশ অলংকারে শোভিত হয়। অপ্সরারা গান-নৃত্যে আনন্দ প্রকাশ করে, বিষ্ণু বাদ্যসঙ্গতে সহায় হন, আর আকাশ থেকে পুষ্পবৃষ্টি দেবানুমোদনের লক্ষণ। এরপর স্মৃতিস্তম্ভ থেকে দেবতার দিকে কাহিনি যায়—স্কন্দ, ত্রিনেত্র প্রভুর পুত্র, স্তম্ভেশ্বর নামে শিবলিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করেন। নিকটে তিনি একটি কূপ নির্মাণ করেন, যার গভীর থেকে গঙ্গার উদ্ভব বলা হয়েছে—জলপবিত্রতা ও লিঙ্গপবিত্রতার মিলন। মাঘ কৃষ্ণ চতুর্দশীতে কূপস্নান করে পিতৃতর্পণ করলে গয়া-শ্রাদ্ধসম পুণ্য লাভ হয়। সুগন্ধ ও পুষ্পে স্তম্ভেশ্বর পূজা করলে বাজপেয় যজ্ঞসম মহাফল; অমাবস্যা-পূর্ণিমায় শ্রাদ্ধ, বিশেষত ভূমি-সমুদ্র-সংযোগের ভাবনায়, স্তম্ভেশ্বর আরাধনাসহ করলে পিতৃগণ তৃপ্ত হন, পাপ নাশ হয় এবং রুদ্রলোকে উন্নতি লাভ হয়। শেষে বলা হয়—রুদ্র স্কন্দের প্রীতির জন্য এই উপদেশ দেন এবং সকল দেবতা প্রতিষ্ঠাকে প্রশংসা করেন।

Shlokas

Verse 1

नारद उवाच । कुमारेण स्थापितोऽत्र कुमारेशस्ततः सुराः । प्रणम्य गुहमूचुश्च प्रबद्धकरसंपुटाः

নারদ বললেন—এখানে কুমার (স্কন্দ) কর্তৃক কুমারেশ প্রতিষ্ঠিত হলেন। তারপর দেবগণ করজোড়ে প্রণাম করে গুহ (স্কন্দ)-কে বললেন।

Verse 2

किंचिद्विज्ञापयष्यामो वयं त्वां श्रृणु तत्त्वतः । पूर्वप्रसिद्ध आचारः प्रोच्यते जयिनामयम्

আমরা আপনাকে কিছু নিবেদন করতে চাই—আপনি তা তত্ত্বতঃ শুনুন। এটি প্রাচীন ও প্রসিদ্ধ আচার, যা বিজয়কামীদের জন্য বলা হয়েছে।

Verse 3

जयंति ये रणे शत्रूंस्तैः कार्यः स्तंभचिह्नकः । तस्मात्तव जयोद्द्योतनिमित्तं स्तंममुत्तमम्

যাঁরা রণে শত্রুকে জয় করেন, তাঁদের উচিত বিজয়চিহ্নরূপ স্তম্ভ স্থাপন করা। অতএব আপনার জয়প্রকাশের জন্য এই উৎকৃষ্ট বিজয়স্তম্ভ স্থাপিত হোক।

Verse 4

नक्षिपाम वयं यावत्त्मनुज्ञातुमर्हसि । विश्वकर्मकृतं यच्च तृतीयं लिंगमुत्तमम्

আপনি অনুমতি দিলেই আমরা এটি এখানে স্থাপন করব—এবং বিশ্বকর্মা নির্মিত সেই উৎকৃষ্ট তৃতীয় লিঙ্গও সহ।

Verse 5

तस्य स्तंभाग्रतसतं च संस्थापय शिवात्मज । एवमुक्ते सुरैः स्कन्दस्ततेत्याह महामनाः

হে শিবপুত্র, সেই স্তম্ভের সম্মুখে শত চিহ্ন প্রতিষ্ঠা করো। দেবগণের এই বাক্য শুনে মহাত্মা স্কন্দ বললেন—“তথাস্তु।”

Verse 6

ततो हृष्टाः सुरगणाः शक्राद्याः स्तंभमुत्तमम् । जांबूनदमयं शुभ्रं रणभूमौ विनिक्षिपुः

তখন ইন্দ্র প্রমুখ দেবগণ আনন্দিত হয়ে রণভূমিতে জ্যোতির্ময় জাম্বূনদ স্বর্ণনির্মিত উৎকৃষ্ট স্তম্ভ স্থাপন করলেন।

Verse 7

परितः स्थंडिलं दिक्षु सर्वरत्नमयं तु ते । तत्र हृष्टाश्चाप्सरसो ननृतुर्दशधा शुभाः

চারদিকে সকল দিক জুড়ে তাঁরা সর্বরত্নভূষিত পবিত্র স্থণ্ডিল নির্মাণ করলেন। সেখানে শুভ অপ্সরাগণ আনন্দে দশধা বিন্যাসে নৃত্য করলেন।

Verse 8

मातरो मंगलान्यस्य जगुः स्कन्दस्य नंदिताः । इंद्राद्या ननृतुस्तत्र स्वयं विष्णुश्च वादकः

স্কন্দের নিমিত্তে আনন্দিত মাতৃগণ মঙ্গলগান গাইলেন। সেখানে ইন্দ্র প্রমুখ নৃত্য করলেন, আর স্বয়ং বিষ্ণু বাদ্যকার হলেন।

Verse 9

पेतुः खात्पुष्पवर्षाणि देववाद्यानि सस्वनुः । एवं स्तंभं समारोप्य जयाख्यं विश्वनंदकः

আকাশ থেকে পুষ্পবৃষ্টি ঝরল, দেববাদ্য ধ্বনিত হল। এভাবে ‘জয়’ নামক স্তম্ভ স্থাপন করে বিশ্বনন্দক স্কন্দ (অগ্রসর হলেন)।

Verse 10

स्तम्भेश्वरस्ततो देवः स्थापितस्त्र्यक्षसूनुना । विरिंचिप्रमुखैर्देवैर्जातानन्दैः समं तदा

তখন ত্রিনেত্রধারী শিবের পুত্র কর্তৃক স্তম্ভেশ্বর দেব প্রতিষ্ঠিত হলেন; আর বিরিঞ্চি (ব্রহ্মা) প্রমুখ দেবগণ সেই সময় একত্রে আনন্দিত হলেন।

Verse 11

हरिहरादित्युक्तैस्तैः सेन्द्रैर्मुनिगणैरपि । तस्यैव पश्चिमे भागे शक्त्यग्रेण महात्मना

হরি, হর ও আদিত্য নামে উক্ত সেই দেবগণের সঙ্গে, ইন্দ্র ও মুনিগণসহ—সেই স্থানেরই পশ্চিম ভাগে—মহাত্মা তাঁর শক্তি (বর্শা) অগ্রে রেখে (পরবর্তী কর্ম সম্পন্ন করলেন)।

Verse 12

गुहेन निर्मितः कूपो गंगा तत्र तलोद्भवा । माघस्य च चतुर्दश्यां कृष्णायां पितृतर्पणम्

গুহ (স্কন্দ) সেখানে একটি কূপ নির্মাণ করলেন, এবং তার তলদেশ থেকে গঙ্গা প্রকাশিত হলেন। আর মাঘ মাসের কৃষ্ণপক্ষের চতুর্দশীতে সেখানে পিতৃতর্পণ করা উচিত।

Verse 13

कूपे स्नानं नरः कृत्वा भक्त्या यः पांडुनंदन । गयाश्राद्धेन यत्पुण्यं तत्फलं लभते स्फुटम्

হে পাণ্ডুনন্দন! যে ব্যক্তি ভক্তিভরে সেই কূপে স্নান করে, সে গয়া-শ্রাদ্ধে যে পুণ্য লাভ হয়, সেই ফলই স্পষ্টভাবে অর্জন করে।

Verse 14

स्तंभेश्वरं ततो देवं गन्धपुष्पैः प्रपूजयेत् । वाजपेयफलं प्राप्य मोदते रुद्रसद्मानि

তারপর গন্ধ ও পুষ্প দ্বারা স্তম্ভেশ্বর দেবের যথাযথ পূজা করা উচিত। বাজপেয় যজ্ঞের ফল লাভ করে সে রুদ্রের ধামে আনন্দিত হয়।

Verse 15

पौर्णमास्याममावास्यां महीसागरसंगमे । श्राद्धं कृत्वा च योऽभ्यर्च्चेंत्स्तंभेश्वरमकल्मषः

পৌর্ণিমা বা অমাবস্যায় মহী নদী ও সাগরের সঙ্গমস্থলে যে শ্রাদ্ধ করে পরে স্তম্ভেশ্বরের পূজা করে, সে কল্মষমুক্ত হয়।

Verse 16

पितरस्तस्य तृप्यंति तृप्ता यच्छंति चाशिषः । स भित्त्वा सर्वपापानि रुद्रलोके महीयते

তার পিতৃগণ তৃপ্ত হন; তৃপ্ত হয়ে তাঁরা তাকে আশীর্বাদ দান করেন। সে সকল পাপ ভেঙে রুদ্রলোকে সম্মানিত হয়।

Verse 17

इत्याह भगवान्रुद्रः स्कन्दस्य प्रीतये पुरा । एवमेव चतुर्थं च स्थापितं लिंगमुत्तमम्

এইভাবে ভগবান রুদ্র প্রাচীনকালে স্কন্দের প্রীতির জন্য বলেছিলেন। এই রীতিতেই চতুর্থ উৎকৃষ্ট লিঙ্গও প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল।

Verse 18

प्रणेमुर्देवताः सर्वे साधुसाध्विति ते जगुः

সমস্ত দেবতা প্রণাম করলেন এবং তাঁরা ‘সাধু সাধু’ বলে উচ্চারণ করলেন।