Adhyaya 7
Mahesvara KhandaArunachala MahatmyaAdhyaya 7

Adhyaya 7

এই অধ্যায়ে সময়-নির্ভর বিধানে অরুণাচল-শিবপূজার বিস্তারিত নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। প্রথমে বারভিত্তিক পূজায় নির্দিষ্ট ফুল—পদ্মের নানা প্রকার, করবীর, চম্পক, মল্লিকা, জাতি ইত্যাদি—অর্পণ ও তার ফলপ্রাপ্তির কথা বলা হয়েছে, যা বার-অনুসারী ভক্তি-সূচি রূপে কাজ করে। এরপর প্রতিপদ থেকে পূর্ণিমা ও কুহূ পর্যন্ত তিথি-অনুসারে নৈবেদ্য নির্ধারিত—পায়স, দধ্যান্ন, আপূপ, নানা চাল/গমের প্রস্তুতি এবং পনস প্রভৃতি ফল—এবং এগুলির দ্বারা সমৃদ্ধি, সামাজিক মর্যাদা, স্বাস্থ্য ও ভয়মুক্তির মতো ফল উল্লেখ করা হয়েছে। নক্ষত্রভিত্তিক দানেও বস্ত্র, অলংকার, দীপ, রৌপ্য, চন্দন, কর্পূর, মুক্তা, যানবাহন ইত্যাদি বলা হয়েছে এবং ‘মহাপূজা’কে সমাপ্তিমূলক বিশেষ কাঠামো হিসেবে গুরুত্ব দেওয়া হয়েছে। গ্রহণ, অয়ন-পরিবর্তন ও বিষুবকালে বিশেষ স্নান/অভিষেক-ক্রম নির্দিষ্ট, যেখানে পঞ্চামৃত, পঞ্চগব্য, দুধ, জল ইত্যাদি দ্রব্যকে পঞ্চাক্ষর, ষড়ক্ষর ও প্রণব মন্ত্রের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে। দিনভাগ অনুযায়ী ফুলের উপযোগিতা, শিবরাত্রিতে বিল্বাদি অর্পণসহ পূজা, মাসভিত্তিক উৎসব-ব্রত এবং শেষে অরুণক্ষেত্রের মাহাত্ম্য—স্মরণ/শ্রবণ/দর্শন/স্তবেই দ্রুত শুদ্ধি—এইভাবে প্রতিপাদিত হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

पार्वत्युवाच । कथमग्निमयं लिंगमभिगम्यमभूद्भुवि । प्राणिनामपि सर्वेषामुपशांतिं कथं गतः

পার্বতী বললেন—অগ্নিময় লিঙ্গ কীভাবে পৃথিবীতে সুলভ হল? আর সকল প্রাণীর উপশান্তি ও প্রশান্তি কীভাবে দান করল?

Verse 2

तीर्थानामुद्भवः पुण्यात्कथं चारुणपर्वतात् । उपसंहृतसर्वांगः कथं वा वद मेऽचलः

পুণ্যময় অরুণপর্বত থেকে তীর্থসমূহের উদ্ভব কীভাবে হল? আর সেই অচল (প্রভু) কীভাবে তাঁর সকল অঙ্গ সংহৃত করে স্থিত হলেন—আমাকে বলুন।

Verse 3

गौतम उवाच । कृते त्वग्निमयः शैलस्त्रेतायां मणिपर्वतः । द्वापरं हाटकगिरिः कलौ मरकताचलः

গৌতম বললেন—কৃতযুগে সেই পর্বত অগ্নিময় ছিল; ত্রেতাযুগে মণিময় পর্বত হল; দ্বাপরে স্বর্ণগিরি রূপে প্রকাশ পেল; আর কলিযুগে সে মরকতাচল, অর্থাৎ পান্না-পর্বত।

Verse 4

बहुयोजनपर्यंतं कृते वह्निमये स्थिते । बहिः प्रदक्षिणं चक्रुः प्रशाम्यति महर्षयः

কৃতযুগে বহু যোজন বিস্তৃত অগ্নিময় রূপে তা স্থিত ছিল; তখন মহর্ষিগণ বাইরে থেকে প্রদক্ষিণ করলেন এবং প্রার্থনা করলেন—এ যেন প্রশমিত হয়।

Verse 5

शनैः शांतोरुणाद्रीशः श्रीमानभ्यर्थितः सुरैः । लोकगुप्त्यर्थमत्यर्थमुपशांतोऽरुणाचलः

দেবগণের প্রার্থনায় শ্রীমান্ অরুণাদ্রীশ ধীরে ধীরে শান্ত হলেন; লোকসমূহের রক্ষার্থে অরুণাচল অতিশয় প্রশমিত হল।

Verse 6

अथ गौरी मुनिं प्राह कथं शांतोऽरुणाचलः । कथं वा प्रार्थयामासुर्देवेशं त्रिदशा इमम्

তখন গৌরী মুনিকে বললেন—“অরুণাচল কীভাবে শান্ত হল? আর এই ত্রিদশ দেবগণ দেবেশ্বরকে কীভাবে প্রার্থনা করলেন?”

Verse 7

इति तस्या वचः श्रुत्वा गौतमस्त्वभ्यभाषत । प्रशस्य भक्तिमतुलां तस्यास्तत्त्वार्थवेदिनीम्

তার কথা শুনে গৌতম উত্তর দিলেন; তিনি তার অতুল ভক্তি ও তত্ত্বার্থ-বোধের প্রশংসা করলেন।

Verse 8

गौतम उवाच । अग्निरूपं पुरा शैलमासादयितुमक्षमाः । पुरा सुराः स्तुतिं चक्रुरभ्यर्च्य क्रतुसंभवैः

গৌতম বললেন—“পূর্বে অগ্নিরূপ পর্বতের নিকট যেতে অক্ষম দেবগণ যজ্ঞজাত দ্রব্যে অর্চনা করে স্তব করলেন।”

Verse 9

भगवन्नरुणाद्रीश सर्वलोकहितावह । अग्निरूपोऽपि संशांतः प्रकाशस्य महीतले

“হে ভগবান অরুণাদ্রীশ! সর্বলোকহিতকারী! আপনি অগ্নিরূপ হয়েও সম্পূর্ণ শান্ত হোন এবং পৃথিবীতে মৃদু আলোয় প্রকাশিত হন।”

Verse 10

असौ यस्ताम्रो अरुण उत बभ्रुः सुमंगलः । इति त्वां सकला वेदाः स्तुवंति शिवविग्रहम्

যিনি তাম্রবর্ণ, অরুণবর্ণ এবং পিঙ্গলবর্ণ, যিনি পরম মঙ্গলময়; হে শিববিগ্রহ! সমস্ত বেদ এভাবেই আপনার স্তুতি করে।

Verse 11

नमस्ताम्रायारुणाय शिवाय परमात्मने । वेदवेद्य स्वरूपाय सोमाय सुखरूपिणे

তাম্রবর্ণ, অরুণকান্তি, পরমাত্মা শিবকে নমস্কার। যিনি বেদবেদ্য স্বরূপ, যিনি সোম এবং আনন্দস্বরূপ।

Verse 12

त्वद्रूपमखिलं देव जगदेतच्चराचरम् । निधानमिव ते रूपं देवानामिदमीक्ष्यते

হে দেব! এই সমস্ত চরাচর জগত আপনারই রূপ। দেবতাদের কাছে আপনার এই রূপ এক মহান নিধির ন্যায় প্রতীয়মান হয়।

Verse 13

वर्षतां च पयोदानां निर्झराणां च भूयसाम् । सलिलोपायसंहारो युक्तस्ते युगसंक्षये

বর্ষণরত মেঘ এবং অসংখ্য ঝর্ণার জলের সংহার বা প্রলয়, যুগের শেষে আপনার দ্বারাই সংঘটিত হয়।

Verse 14

अग्नेरापः समुद्भूतास्त्वत्तो हि परमात्मनः । विश्वसृष्टिं वितन्वति विचित्रगुण वैभवात्

অগ্নি থেকে জলের উৎপত্তি হয়েছে এবং সেই অগ্নি স্বয়ং পরমাত্মা আপনার থেকেই উদ্ভূত। আপনি আপনার বিচিত্র গুণ ও বৈভবের দ্বারা বিশ্বসৃষ্টির বিস্তার করেন।

Verse 15

शीतो भव महादेव शोणाचल कृपानिधे । सर्वेषामपि जीवानामभिगम्यो भव प्रभो

হে মহাদেব! হে শোণাচল, করুণার নিধি! তুমি শীতল হও; হে প্রভু, সকল জীবের নিকট সহজে গম্য ও সুলভ হও।

Verse 16

इति स्तुतः सुरैः सर्वेरानतैर्भक्तवत्सलः । सद्यः शीतलतां गच्छन्नभिम्योऽभवत्प्रभुः

এইভাবে সকল দেবতা প্রণাম করে স্তব করলে, ভক্তবৎসল প্রভু তৎক্ষণাৎ শীতল হলেন এবং সকলের নিকট সুলভ ও গম্য হলেন।

Verse 17

प्रावर्त्तत पुनर्नद्यो निर्झराश्च बहूदकाः । वर्षतामपि मेघानां न जग्राह जलं बहु

তখন নদীগুলি ও বহু-জলধারার ঝরনাগুলি আবার প্রবাহিত হতে লাগল; তবু মেঘ বর্ষণ করলেও ভূমি অধিক জল গ্রহণ করল না।

Verse 18

तथापि तरुणार्कोद्यत्कालाग्निशतकोटिभिः । समानदीप्तिरभजज्जीवानामभिगम्यताम्

তবু উদীয়মান তরুণ সূর্যের ন্যায় প্রজ্বলিত কালাগ্নির শত-কোটি সম দীপ্তিতে দীপ্ত হয়ে, তিনি জীবদের জন্য সুলভ ও গম্য রূপ লাভ করলেন।

Verse 19

विसृज्य विश्वसलिलं नदीश्च रसविक्षरैः । संपूर्यः सकलैर्देवः सर्वदा संप्रकाशते

বিশ্বের জলধারা এবং রসধারা ক্ষরিত নদীগুলিকে প্রবাহিত করে, সকল (অর্ঘ্য-স্তব) দ্বারা পরিপূর্ণ ও তৃপ্ত হয়ে দেব সর্বদা পূর্ণ দীপ্তিতে প্রকাশিত হন।

Verse 20

तीर्थानि तानि तान्यासन्परितः प्रार्थनावशात् । दिक्पालानां सुराणां च महर्षीणां महात्मनाम्

দিক্পাল, দেবগণ ও মহাত্মা মহর্ষিদের প্রার্থনার শক্তিতে চারিদিকে নানা তীর্থ প্রकट হল।

Verse 21

ब्रह्मोवाच । इति तस्य वचः श्रुत्वा गौरी कुतुकसंयुता । तीर्थानामुद्भवं सर्व श्रोतुं समुपचक्रमे

ব্রহ্মা বললেন—সে কথা শুনে কৌতূহলে ভরা গৌরী তীর্থসমূহের সম্পূর্ণ উদ্ভব শুনতে জিজ্ঞাসা করতে শুরু করলেন।

Verse 22

पार्वत्युवाच । कानि तीर्थानि जातानि शोणाद्रेर्लोकगुप्तये । भगवन्ब्रूहि सकलं तीर्थानामुद्भवं मम

পার্বতী বললেন—শোণাদ্রিতে লোকরক্ষার জন্য কোন কোন তীর্থ জন্মেছে? হে ভগবান, তীর্থগুলির সম্পূর্ণ উদ্ভব আমাকে বলুন।

Verse 23

इति तस्या वचः शृण्वन्गिरीशात्संश्रुतं पुरा । तीर्थानामुद्भवं सर्वं व्याख्यातुमुपचक्रमे

তার কথা শুনে, যা তিনি পূর্বে গিরীশ (শিব) থেকে শুনেছিলেন, সেই অনুসারে গৌতম সকল তীর্থের উদ্ভব ব্যাখ্যা করতে শুরু করলেন।

Verse 24

गौतम उवाच । ऐन्द्रं नाम महातीर्थमिंद्रभागे समुत्थितम् । तत्र स्नात्वा पुरा शक्रो ब्रह्महत्यां व्यपोहयत्

গৌতম বললেন—ইন্দ্রদিগে ‘ঐন্দ্র’ নামে এক মহাতীর্থ উদ্ভূত হয়েছে। প্রাচীনকালে শক্র (ইন্দ্র) সেখানে স্নান করে ব্রহ্মহত্যার পাপ দূর করেছিলেন।

Verse 25

ब्रह्मतीर्थं पुनर्दिव्यं वह्निःकोणे समुत्थितम् । परस्त्रीसंगमात्पापं वह्निः स्नात्वात्र चात्यजत्

পুনরায় অগ্নিকোণে (দক্ষিণ-পূর্বে) উদ্ভূত দিব্য ব্রহ্মতীর্থ আছে। সেখানে অগ্নিদেব স্নান করে পরস্ত্রী-সংগমজনিত পাপ ত্যাগ করেছিলেন।

Verse 26

याम्यं नाम महातीर्थं यमभागे विजृंभते । अत्र स्नात्वा यमोऽत्याक्षीद्भयं ब्रह्मास्त्रसंभवम्

যমের দিক (দক্ষিণে) ‘যাম্য’ নামে মহাতীর্থ বিরাজমান। এখানে স্নান করে যমরাজ ব্রহ্মাস্ত্রজনিত ভয় ত্যাগ করেছিলেন।

Verse 27

नैरृतं तु महातीर्थं नैरृत्यां दिशि शोभते । भूतवेतालविजयं तत्र स्नात्वर्षयो गताः

নৈঋত্য দিক (দক্ষিণ-পশ্চিমে) ‘নৈঋত’ নামে মহাতীর্থ শোভিত। সেখানে স্নান করে ঋষিগণ ভূত-ভেতালদের উপর বিজয় লাভ করেছিলেন।

Verse 28

पश्चिमे वारुणं तीर्थं दिग्भागे च प्रकाशते । शल्यकोशं पुरा लेभे स्नात्वात्र वरुणो निजम्

পশ্চিম দিকেতে বারুণ তীর্থ প্রকাশিত ও প্রসিদ্ধ। এখানে স্নান করে বরুণদেব প্রাচীনকালে নিজের শল্যকোষ (যন্ত্রণার আবরণ) পুনরায় লাভ করেছিলেন।

Verse 29

वायवे वायवीयं च तीर्थमत्र प्रकाशते । तत्र स्नात्वा ययौ वायुर्जगत्प्राणत्ववैभवम्

বায়ব্য দিক (উত্তর-পশ্চিমে) বায়বীয় তীর্থ প্রকাশিত। সেখানে স্নান করে বায়ুদেব জগতের প্রাণস্বরূপ হওয়ার দিব্য বৈভব লাভ করেছিলেন।

Verse 30

उत्तरे चात्र दिग्भागे सोमतीर्थमिति स्मृतम् । तत्र स्नात्वा पुरा सोमो यक्ष्मरोगादमुंचत

এখানে উত্তর দিকাংশে ‘সোমতীর্থ’ নামে প্রসিদ্ধ। সেখানে স্নান করে প্রাচীনকালে সোমদেব যক্ষ্মা-রোগ থেকে মুক্ত হয়েছিলেন।

Verse 31

ऐशाने चात्र दिग्भागे विष्णुतीर्थमिति स्मृतम् । तत्र स्नात्वा पुरा विष्णुः श्रिया च सह संगतः

এখানে ঈশান (উত্তর-পূর্ব) দিকাংশে ‘বিষ্ণুতীর্থ’ নামে প্রসিদ্ধ। সেখানে স্নান করে প্রাচীনকালে বিষ্ণু ভগবান শ্রী (লক্ষ্মী)-সহ পুনরায় মিলিত হয়েছিলেন।

Verse 32

मार्कण्डेयः पुरा देवि प्रार्थयामास शंकरम् । सदाशिव महादेव देवदेव जगत्पते

হে দেবি! প্রাচীনকালে মার্কণ্ডেয় মুনি শংকরকে প্রার্থনা করেছিলেন— “সদাশিব, মহাদেব, দেবদেব, জগত্পতে!”

Verse 33

बहूनामिह तीर्थानामेकत्र स्यात्समागमः । केनोपायेन भगवन्कृपया वद शंकर

“এখানে বহু তীর্থের এক স্থানে সমাগম কীভাবে হবে? হে ভগবান শংকর, কৃপা করে বলুন— কোন উপায়ে তা সম্ভব?”

Verse 34

इति तस्य वचः श्रुत्वा देवदेव उमापतिः । उपायं दर्शयामास मुनये प्रीतमानसः

তার কথা শুনে দেবদেব উমাপতি প্রসন্নচিত্তে সেই মুনিকে উপায় প্রদর্শন করলেন।

Verse 35

महेश्वर उवाच । सदोपहारवेलायां सर्वतीर्थसमुच्चयः । सन्निधिं मम संप्राप्तः सेवते गूढरूपतः

মহেশ্বর বলিলেন—নিত্য উপহার-কালে সর্ব তীর্থের সমাবেশ আমার সন্নিধিতে এসে গূঢ়রূপে আমার সেবা করে।

Verse 36

नान्यदन्वेषणीयं ते तीर्थमत्र महामुने । ममोपहारवेलायां दृश्यते तीर्थसंचयः

হে মহামুনি, এখানে তোমার অন্য কোনো তীর্থ অন্বেষণীয় নয়; আমার উপহার-কালে তীর্থসমূহের সঞ্চয় প্রত্যক্ষ দেখা যায়।

Verse 37

तस्माद्भक्तियुतैर्नित्यं सर्वतीर्थसमागमः । मुनिभिश्च सुरैः सर्वैर्नैवेद्यांते विलोक्यताम्

অতএব ভক্তিযুক্ত হয়ে প্রতিদিন নৈবেদ্য-সমাপ্তিতে সর্ব তীর্থের মিলন দর্শন করা উচিত—যা মুনি ও সকল দেবতাও প্রত্যক্ষ করেন।

Verse 38

इति देवि पुरा देवो मार्कडेयाय शंकरः । उपादिशदमेयात्मा तीर्थसंदर्शनक्रमम्

হে দেবি, এইরূপে প্রাচীনকালে অমেয়াত্মা দেব শঙ্কর মার্কণ্ডেয়কে তীর্থদর্শনের ক্রম উপদেশ দিয়েছিলেন।

Verse 39

गौतम उवाच । सर्वाण्यपि च पुण्यानि तीर्थानि शिवसन्निधौ । सदोपहारवेलायां दृश्यानि किल मानवैः

গৌতম বলিলেন—শিবের সন্নিধিতে নিত্য উপহার-কালে সকল পুণ্যপ্রদ তীর্থ মানবেরা নিশ্চয়ই দর্শন করে।

Verse 40

व्रतं तीर्थं तपो वेदा यज्ञाश्च नियमादयः । योगाश्च शोणशैलेशदर्शनाद्दृष्टसंचराः

ব্রত, তীর্থ, তপস্যা, বেদ, যজ্ঞ, সংযমাদি নিয়ম এবং যোগপথ—শোণশৈলেশ্বরের দর্শনমাত্রেই সবই যেন দেখা ও সম্পন্ন হয়, এবং তাদের ফল লাভ হয়।

Verse 41

निशम्य वाक्यं मुनिपुंगवस्य प्रसेदुषी पर्वतराजपुत्री । अवोचदत्यद्भुतमेतदत्र त्वयोपदिष्टं भुवि तीर्थजालम्

সেই শ্রেষ্ঠ মুনির বাক্য শুনে প্রসন্ন হয়ে পর্বতরাজের কন্যা বললেন—“এখানে এটি সত্যিই অতি আশ্চর্য, আপনি পৃথিবীতে তীর্থসমূহের এক জাল উপদেশ করেছেন।”

Verse 42

अहं कृतार्था तपतां वरिष्ठ त्वत्संगमात्संप्रति तीर्थजालम् । प्राप्ता नमस्तेऽस्तु तपोविशेष शिवोपि मेऽत्रादिशदेव कर्तुम्

“আমি কৃতার্থ, হে তপস্বীদের শ্রেষ্ঠ! আপনার সঙ্গ লাভ করে এখন এই তীর্থজাল প্রাপ্ত হলাম। বিশেষ তপস্যাধারী আপনাকে নমস্কার। এখানে শিবও আমাকে করণীয় বিষয়ে নির্দেশ দিয়েছেন।”

Verse 43

कथं गिरीशः पुनरत्र देवः स्फुरन्महावह्निवपुर्धरोऽपि । प्रशांतरूपः परमेश्वरोऽयमभ्यर्चनीयो भुवि मर्त्यवर्गैः

কেমন করে এখানে গিরীশ্বর দেব—মহা অগ্নির মতো দীপ্ত দেহ ধারণ করেও—শান্ত রূপে প্রকাশিত হন? এই পরমেশ্বরকে পৃথিবীতে মর্ত্যসমূহের দ্বারা অবশ্যই অর্চনা করা উচিত।