
অধ্যায়টি মঙ্গলাচরণ দিয়ে শুরু হয়। নৈমিষারণ্যে ঋষিগণ সূতকে অরুণাচল-মাহাত্ম্য বর্ণনা করতে অনুরোধ করেন। সূত বলেন—পূর্বে সত্যলোকে সনক ব্রহ্মাকে শৈব লিঙ্গের তত্ত্ব এবং কেবল নামস্মরণেই মুক্তিদানের শক্তি সম্পর্কে প্রশ্ন করেছিলেন; তাতে প্রসন্ন হয়ে ব্রহ্মা এক আদিপ্রসঙ্গ বলেন। এক সময় ব্রহ্মা ও নারায়ণের মধ্যে বিশ্ব-শ্রেষ্ঠত্ব নিয়ে প্রতিযোগিতা জাগে। জগতের বিনাশ রোধ করতে তাঁদের মাঝখানে সদাশিব অনাদি-অনন্ত তেজোময় অগ্নিস্তম্ভরূপে প্রকাশিত হন। আকাশবাণী নির্দেশ দেয়—এর আদিও অন্তও খুঁজে দেখো; বিষ্ণু বরাহরূপে নীচে মূল সন্ধানে যান, ব্রহ্মা হংসরূপে উপরে শিখর সন্ধানে উড়ে যান। অসীম পরিশ্রমের পরও উভয়েই ব্যর্থ হন; অহংকার ভেঙে যায় এবং তাঁরা শিবকেই শরণ নেন। এই অধ্যায় শেখায়—দিব্য প্রকাশের সামনে জ্ঞানের সীমা আছে, আর বিনয়ই ধর্ম; অরুণাচল সেই তেজঃস্তম্ভ-প্রকাশের প্রতীক।
Verse 1
श्रीगणेशाय नमः । अथ श्रीमदरुणाचलमाहात्म्यपूर्वार्धः प्रारभ्यते । ललाटे त्रैपुंड्री निटिलकृतकस्तूरितिलकः स्फुरन्मालाधारः स्फुरितकटिकौपीनवसनः । दधानो दुस्तारं शिरसि फणिराजं शशिकलां प्रदीपः सर्वेषामरुणगिरियोगीविजयते
শ্রী গণেশায় নমঃ। এখন পবিত্র ‘অরুণাচল-মাহাত্ম্য’-এর পূর্বার্ধ আরম্ভ হচ্ছে। যাঁর ললাটে ত্রিপুণ্ড্র, নিটিলে কস্তুরী-তিলক; যাঁর মালা দীপ্ত, কটিবস্ত্র ও কৌপীন উজ্জ্বল; যিনি শিরে দুরতিক্রম্য ফণিরাজ ও শশিকলা ধারণ করেন—সকলের দীপস্বরূপ অরুণগিরি-যোগী বিজয়ী হন।
Verse 2
व्यास उवाच । अथाहुर्मुनयः सूतं नैमिषारण्यवासिनः । अरुणाचलमाहात्म्यं त्वत्तः शुश्रूषवो वयम्
ব্যাস বললেন—তখন নৈমিষারণ্যবাসী মুনিগণ সূতকে বললেন: ‘আপনার কাছ থেকে আমরা অরুণাচল-মাহাত্ম্য—সেই পবিত্র মহিমা—শ্রবণ করতে আগ্রহী।’
Verse 3
तन्माहात्म्यं वदेत्युक्तः सूतः प्रोवाच तान्मुनीन् । श्रीसूत उवाच । एतदर्थं चतुर्वक्त्रं पप्रच्छ सनकः पुरा
"সেই মাহাত্ম্য বলুন," এই অনুরোধে সূত সেই মুনিদের বললেন। শ্রীসূত বললেন: "পূর্বে সনক এই বিষয়ে চতুর্মুখ ব্রহ্মাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন।"
Verse 4
शृणुतावहिता यूयं तद्वो वक्ष्यामि सांप्रतम् । यदाकर्णयतां भक्त्या नराणां पापनाशनम्
আপনারা সকলে একাগ্রচিত্তে শ্রবণ করুন, আমি এখন আপনাদের তা বলব। যা ভক্তিভরে শ্রবণ করলে মানুষের পাপরাশি বিনষ্ট হয়।
Verse 5
सत्यलोके स्थितं पूर्वं ब्रह्माणं कमलासनम् । सनकः परिपप्रच्छ प्रणतः प्रांजलिः स्थितः
পূর্বে সত্যলোকে অবস্থিত কমলাসনে উপবিষ্ট ব্রহ্মাকে সনক করজোড়ে ও অবনত মস্তকে প্রণাম করে জিজ্ঞাসা করেছিলেন।
Verse 6
सनक उवाच । भुवनाधार देवेश वेदवेद्य चतुर्मुख । आसीदशेषविज्ञानं प्रसादाद्भवतो मम
সনক বললেন: "হে ভুবনাধার! হে দেবেশ! হে বেদবেদ্য! হে চতুর্মুখ! আপনার কৃপায় আমার অশেষ বিজ্ঞান বা জ্ঞান লাভ হয়েছে।"
Verse 7
भवद्भक्तिविभूत्या मे शोधिते चित्तदर्पणे । बिंबते सकलं ज्ञानं सकृदेवोपदेशतः
"আপনার ভক্তির প্রভাবে আমার চিত্তরূপ দর্পণ নির্মল হওয়ায়, একবার মাত্র উপদেশের ফলেই সমস্ত জ্ঞান তাতে প্রতিফলিত হচ্ছে।"
Verse 8
सारार्थं वेदवेदानां शिवज्ञानमनाकुलम् । लब्धवानहमत्यंतं कटाक्षैस्ते जगद्गुरोः
হে জগদ্গুরু! আপনার কৃপাকটাক্ষে আমি বেদের সারভূত নির্মল ও সংশয়হীন শিবজ্ঞান সম্পূর্ণরূপে লাভ করেছি।
Verse 9
लिंगानि भुवि शैवानि दिव्यानि च कृपानिधे । मानुषाणि च सैद्धानि भौतानि सुरनायक
হে কৃপানিধি! হে সুরনায়ক! পৃথিবীতে দিব্য, মানুষ, সিদ্ধ ও ভৌতিক—এই চার প্রকার শিবলিঙ্গ বিদ্যমান রয়েছে।
Verse 11
नामस्मरणमात्रेण यत्पातकविनाशनम् । शिवसारूप्यदं नित्यं मह्यं वद दयानिधे
হে দয়ানিধি! যার নাম স্মরণমাত্রই পাপরাশি বিনষ্ট হয় এবং যা নিত্য শিবসারূপ্য প্রদান করে, তা আমাকে বলুন।
Verse 12
अनादिजगदाधारं यत्तेजः शैवमव्ययम् । यच्च दृष्ट्वा कृतार्थः स्यात्तन्मह्यमुपदिश्यताम्
যা অনাদি জগতের আধার, যা অবিনাশী শৈবতেজ এবং যা দর্শন করলে জীব কৃতার্থ হয়, সেই বিষয়ে আমাকে উপদেশ দিন।
Verse 13
इति भक्तिमतस्तस्य कौतूहलसमन्वितम् । वाक्यमाकर्ण्य भगवान्प्रससाद तपोनिधिः
ভক্তের এই কৌতূহলপূর্ণ ও ভক্তিযুক্ত বাক্য শ্রবণ করে তপোনিধি ভগবান অত্যন্ত প্রসন্ন হলেন।
Verse 14
दध्यौ च सुचिरं शंभुं पंकजासनसंस्थितः । अंतरंगसुखांभोधिमग्नचेताश्चतुर्मुखः
পদ্মাসনে অধিষ্ঠিত চতুর্মুখ ব্রহ্মা দীর্ঘকাল শম্ভুর ধ্যান করলেন; তাঁর চিত্ত অন্তরের আনন্দ-সমুদ্রে নিমগ্ন হল।
Verse 15
दृष्ट्वा यदा पुरा दृष्टं तेजःस्तंभमयं शिवम् । उत्तीर्णसकलाधारं न किंचित्प्रत्यबुध्यत
যখন সে পূর্বে দেখা সেই দর্শন স্মরণ করল—দীপ্তিময় স্তম্ভরূপ শিবকে, যিনি সকল আশ্রয়ের অতীত—তখন সে তার কিছুই উপলব্ধি করতে পারল না।
Verse 16
पुनराज्ञां शिवाल्लब्धामनुपालयितुं प्रभुः । निर्वर्त्त्य हृदयं योगात्सस्मार सुतमानतम्
তারপর শিবের কাছ থেকে প্রাপ্ত আজ্ঞা পালন করতে প্রভু যোগে হৃদয় স্থির করে, বিনয়ে নত হয়ে থাকা নিজের পুত্রকে স্মরণ করলেন।
Verse 17
शिवदर्शनसंजातपुलकांकितविग्रहः । आनंदवाष्पवन्नेत्रः सगद्गदमभाषत
শিবদর্শনে তার দেহে রোমাঞ্চ জাগল; আনন্দাশ্রুতে চোখ ভরে উঠল—আর সে আবেগে গদ্গদ কণ্ঠে কথা বলল।
Verse 18
ब्रह्मोवाच । अतः संस्मारितः पुत्र भवताऽहं पुरातनम् । शिवयोगमनुध्यायन्नस्मार्षं तव चादरात्
ব্রহ্মা বললেন—হে পুত্র, অতএব তুমি আমাকে সেই প্রাচীন তত্ত্ব স্মরণ করিয়ে দিলে। শিবযোগ ধ্যান করতে করতে স্নেহবশত তোমাকেও আমি স্মরণ করেছি।
Verse 19
शिवभक्तिः परा जाता तपोभिर्बहुभिस्तव । तया मदीयं हृदयं व्यावर्त्तितमिव क्षणात्
তোমার বহু তপস্যায় তোমার মধ্যে শিবের পরম ভক্তি জেগেছে; সেই ভক্তিতেই আমার হৃদয়ও ক্ষণমাত্রে যেন উল্টে গেছে।
Verse 20
पावयंति जगत्सर्वं चरितैस्ते निराकुले । येषां सदाशिवे भक्तिर्वर्द्धते सार्वकालिकी
হে নির্দোষ, যাদের সদাশিবে ভক্তি সর্বদা বৃদ্ধি পায়, তারা নিজেদের আচরণেই সমগ্র জগৎকে পবিত্র করে।
Verse 21
संभाषणं सहावासः क्रीडा चैव विमिश्रणम् । दर्शनं शिवभक्तानां स्मरणं चाघनाशनम्
শিবভক্তদের সঙ্গে কথোপকথন, তাদের সান্নিধ্যে বাস, তাদের আনন্দে অংশ নেওয়া ও মিশে থাকা—এমনকি তাদের দর্শন ও স্মরণও পাপ নাশ করে।
Verse 22
श्रूयतामद्भुतं शैवमाविर्भूतं यथा पुरा । अव्याजकरुणापूर्णमरुणाद्र्यभिधं महः
শোনো, প্রাচীনকালে যেমন এক আশ্চর্য শৈব প্রকাশ ঘটেছিল—নির্ভেজাল করুণায় পরিপূর্ণ, অরুণাদ্রি (অরুণাচল) নামে সেই মহাজ্যোতি।
Verse 23
अहं नारायणश्चोभौ जातौ विश्वाधिकोदयात् । बहु स्यामिति संकल्पं वितन्वानात्सदाशिवात्
আমি ও নারায়ণ—আমরা উভয়েই—বিশ্বাতীত সেই পরম উদয় থেকে উদ্ভূত হয়েছি; সেই সদাশিব ‘আমি বহু হব’ এই সংকল্প বিস্তার করেছিলেন।
Verse 24
स्वभावेन समुद्भूतौ विवदंतौ परस्परम् । न च श्रांतौ नियुध्यंतौ साहंकारौ कदाचन
নিজ নিজ স্বভাব থেকে উদ্ভূত সেই দুইজন পরস্পরের সঙ্গে বিবাদে লিপ্ত হল; কখনও ক্লান্ত না হয়ে, অহংকারবশে অবিরাম যুদ্ধ করল।
Verse 25
परस्परं रणोत्साहमावयोरतिभीषणम् । आलोक्य करुणामूर्तिरचिंतयदथेश्वरः
আমাদের পরস্পরের প্রতি সেই অতিভয়ংকর যুদ্ধোৎসাহ দেখে, করুণামূর্তি ঈশ্বর চিন্তা করতে লাগলেন।
Verse 26
किमर्थमनयोर्युद्धं जायते लोकनाशनम् । मया सृष्टमहं पातेति विवादमधितस्थुषोः
এই দুজনের মধ্যে লোকনাশক যুদ্ধ কেনই বা জন্ম নেবে?—উভয়েই ‘আমি সৃষ্টি করেছি, আমিই পালন করি’ বলে বিবাদে স্থির ছিল।
Verse 27
समयेऽस्मिन्स्वयं लक्ष्यो मुग्धयोरनयोर्भृशम् । यदि युद्धं न रोत्स्यामि तदा स्याद्भुवनक्षयः
এই সময়ে এই দুই মোহগ্রস্তের কাছে আমাকে স্বয়ং প্রকাশিত হতে হবে; যদি আমি এই যুদ্ধ না থামাই, তবে ভুবনক্ষয় ঘটবে।
Verse 28
वेदेषु मम माहात्म्यं विश्वाधिकतया श्रुतम् । न जानाते इमौ मुग्धौ क्रोधतो गलितस्मृती
বেদে আমার মাহাত্ম্য বিশ্বাতীত বলে শ্রুত হয়েছে; কিন্তু ক্রোধে স্মৃতি হারানো এই দুই মোহগ্রস্ত তা জানে না।
Verse 29
सर्वोपि जंतुरात्मानमधिकं मन्यते भृशम् । अमतान्यसमाधिक्यस्त्वधः पतति दुर्मतिः
প্রত্যেক জীবই নিজেকে অত্যন্ত শ্রেষ্ঠ মনে করে; কিন্তু যে মূঢ় অন্যদের চেয়ে নিজেকে বড় ভাবে, সে অধঃপাতে পতিত হয়।
Verse 30
यद्यहं क्वापि भुवने दास्यामि मितिमात्मनः । तदा तद्रूपविज्ञानात्स आत्मा सोपि मामियात्
যদি আমি জগতে কোথাও নিজের জন্য পরিমিত সীমা স্থির করি, তবে সেই রূপের জ্ঞান দ্বারা সেই আত্মা—সেও—আমাকেই প্রাপ্ত হবে।
Verse 31
इति निश्चित्य मनसा स्वयमेव सदाशिवः । आवयोर्युध्यतोर्मध्ये वह्निस्तंभः समुद्यतः
এভাবে মনে স্থির করে স্বয়ং সদাশিব, আমাদের যুদ্ধরত অবস্থার মধ্যখানে অগ্নিস্তম্ভরূপে উদিত হলেন।
Verse 32
अतीत्य सकलांल्लोकान्सर्वतोऽग्निरिव ज्वलन्
সে সকল লোক অতিক্রম করে, চারিদিকে অগ্নির ন্যায় জ্বলে উঠল।
Verse 33
अनाद्यंततया चाथ दृगार्तौ संव्यतिष्ठताम् । तेजःस्तंभं ज्वलंतं तमालोक्य शिथिलाशयौ
তার অনাদি-অনন্ত স্বভাব দেখে দৃষ্টিতে আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে তারা স্থির হয়ে দাঁড়াল; সেই জ্বলন্ত তেজস্তম্ভ দর্শনে তাদের দম্ভ শিথিল হল।
Verse 34
आवयोः पुरतो जाता वाणी चाप्यशरीरिणी । किमर्थं बालकौ युद्धं कल्प्यते मूढमानसौ
তোমাদের দু’জনের সম্মুখে এক অশরীরী বাণী উদিত হল— “মূঢ়চিত্ত বালকের মতো তোমরা কেন এই যুদ্ধ রচনা করছ?”
Verse 35
युवयोर्बलवैषम्यं शिव एव विवेक्ष्यते । तेजःस्तभमयं रूपमिदं शंभोर्व्यवस्थितम्
তোমাদের দু’জনের শক্তির বৈষম্য শিবই বিচার করবেন। এই তেজোময় স্তম্ভরূপ এখানে শম্ভুরই প্রকাশ।
Verse 36
आद्यंतयोर्यदि युवामीक्षिषाथां बलाधिकौ । इति तां गिरमाकर्ण्य नियुद्धाद्विरतौ तदा
“যদি তোমরা নিজেদের অধিক বলবান মনে কর, তবে এর আদি ও অন্ত দেখো”— এই বাক্য শুনে তারা তখন যুদ্ধ থেকে বিরত হল।
Verse 37
अहं विष्णुश्च गतिमान्विचेतुं तद्व्यवस्थितौ । अग्निस्तंभमयं रूपं शंभोराद्यंतवर्जितम्
“আমি ও বিষ্ণু এর গতি জানতে অগ্রসর হলাম। শম্ভুর এই অগ্নিস্তম্ভময় রূপ আদি-অন্তহীন।”
Verse 38
आलोकितुं व्यवसितावावामाद्यंतभागतः । बिंबितं व्योमगं चंद्रं यथा बालौ जिघृक्षतः
আমরা তার আদি ও অন্ত দিক থেকে তাকে দেখতে স্থির করলাম— যেমন দুই শিশু আকাশে প্রতিফলিত চাঁদ ধরতে চায়।
Verse 39
तथैवावां समुद्युक्तौ परिच्छेत्तुं च तन्महः । अथ विष्णुर्महोत्साहात्क्रोडोऽभूत्सुमहावपुः
তেমনি আমরাও সেই মহাতেজের সীমা নির্ণয় করতে উদ্যত হলাম। তখন বিষ্ণু মহোৎসাহে অতি বিশাল দেহধারী বরাহরূপ ধারণ করলেন।
Verse 40
तन्मूलविचयाऽयाच्च भूमिगर्भं व्यदारयत् । अहं च हंसतां प्राप्तो महावेगं समुत्पतन्
তার মূল অনুসন্ধানে তিনি পৃথিবীর গর্ভ বিদীর্ণ করলেন। আর আমি হংসরূপ ধারণ করে মহাবেগে ঊর্ধ্বে উড়ে উঠলাম।
Verse 41
दिदृक्षुस्तच्छिरोभागं वियदूर्ध्वमगाहिषम् । अधोधोदारयन्क्षोणिमशेषामपि माधवः
তার শিরোভাগ দর্শনের আকাঙ্ক্ষায় আমি আকাশে প্রবেশ করে ঊর্ধ্বে উঠতে লাগলাম। কিন্তু মাধব ক্রমে ক্রমে নীচে নীচে পৃথিবী বিদীর্ণ করে তার সমগ্র ভরও ভেদ করলেন।
Verse 42
आविर्भूतमिवाधस्तादग्निस्तंभमवैक्षत । अनेककोटिवर्षाणि विचिन्वन्नपि तेजसः
তিনি নীচ থেকে যেন সদ্য প্রকাশিত অগ্নিস্তম্ভ দেখলেন। আর সেই তেজ অনুসন্ধান করেও বহু কোটি বছর ধরে তার সীমা পেলেন না।
Verse 43
अपश्यन्नादिमक्षय्यमार्तरूपः स विह्वलः । विशीर्णदंष्ट्रबलयो विगलत्संधिबंधनः
অক্ষয় ও অগম্য আদিকে না দেখে তিনি ব্যাকুল ও আর্ত হলেন। তাঁর দংষ্ট্রা ও কঙ্কণ ভেঙে গেল, আর দেহের সন্ধিবন্ধন শিথিল হয়ে পড়ল।
Verse 44
श्रमातुरस्तृषाक्रांतो नो यातुमशकद्धरिः । वाराहं रूपमतुलं संधारयितुमक्षमः
শ্রমে ক্লান্ত ও তৃষ্ণায় আচ্ছন্ন হরি আর এগোতে পারলেন না; অতুল্য বরাহরূপ ধারণ করে রাখতেও তিনি অক্ষম হলেন।
Verse 45
विहंतुमपि विश्रांतो विषसाद रमापतिः । अचिंतयदमेयात्मा परिश्रांतशरीरवान्
আবার আঘাত হানতে বিশ্রাম নিয়েও রমাপতি বিষাদে নিমজ্জিত হলেন; দেহে অতিশয় ক্লান্ত সেই অমেয় আত্মা চিন্তায় মগ্ন হলেন।
Verse 47
येनाहमात्मनो नाथमात्मानं नावबुद्धवान् । अयं हि सर्ववेदानां देवानां जगतामपि
যাঁর কারণে আমি আমারই নাথ—নিজ সত্য স্বরূপকে—চিনতে পারিনি; তিনিই তো সকল বেদের, দেবগণের এবং জগতসমূহেরও অধিপতি।
Verse 48
गलितश्रीः क्रियाश्रांतः शरण्यं शिवमाश्रयन् । धिङ्ममेदं महन्मौग्ध्यमहंकारसमुद्भवम्
শ্রী ম্লান হয়ে গেল, কর্মে ক্লান্ত হয়ে তিনি শরণদাতা শিবের আশ্রয় নিলেন এবং বললেন—“ধিক্, অহংকারজাত আমার এই মহামূঢ়তা!”
Verse 49
यन्मयान्वेष्टुमारब्धं शिवं पशुवपुर्धृता । अव्याजकरुणाबन्धोः पितुः शंभोः प्रसादतः
পশুর দেহ ধারণ করেও আমি যে শিবকে অন্বেষণ করতে আরম্ভ করেছিলাম—এ তো নিঃস্বার্থ করুণার বন্ধু, আমার পিতা শম্ভুর কৃপায়ই সম্ভব হয়েছে।
Verse 50
पुनरेवेदृशी लब्धा मतिर्मे स्वात्मबोधिना । स्वयमेव महादेवः शंभुर्यं पातुमिच्छति
স্বাত্মবোধে আমার বুদ্ধি আবার তেমনই জাগ্রত হল; যাকে স্বয়ং মহাদেব শম্ভু রক্ষা করতে চান, তাকেই তিনি রক্ষা করেন।
Verse 51
तस्य सद्यो भवेज्ज्ञानमनहंकारमात्मजम् । न शक्नोमि पुनः कर्तुं पूजामस्य जगद्गुरोः
তার জন্য আত্মজাত, অহংকারহীন জ্ঞান তৎক্ষণাৎ উদিত হয়; কিন্তু আমি এই জগদ্গুরুর পূজা পুনরায় করতে সক্ষম নই।
Verse 52
निवेदयामि चात्मानं शरणं यामि शंकरम् । इति दध्यौ शिवं विष्णुः स्तुत्यामर्पितचेतनः
“আমি নিজেকে নিবেদন করি, শঙ্করের শরণ গ্রহণ করি”—এই বলে বিষ্ণু শিবকে ধ্যান করলেন, স্তুতির দ্বারা চিত্ত সমর্পণ করে।
Verse 53
सत्प्रसादाद्भूतपतेः पुनरेवोद्धुतः क्षितौ । अहं च गगनेऽभ्राम्यमनेकानपि वत्सरान्
ভূতপতির সদ্প্রসাদে আমি আবার ভূমি থেকে উত্তোলিত হলাম; এবং বহু বছর আকাশে ভ্রমণ করে বেড়ালাম।
Verse 54
आघूर्णमाननयनः श्लथपक्षः श्रमं गतः । उपर्युपरि चापश्यं ज्वलनं पुरतः स्थितम्
চোখ ঘুরতে ঘুরতে, ডানা শিথিল হয়ে, ক্লান্তিতে কাতর হয়ে আমি আরও ঊর্ধ্বে তাকালাম; আর সামনে স্থিত প্রজ্বলিত অগ্নি দেখলাম।
Verse 55
तेजःस्तम्भं स्थूललिंगाभं शैवं तेजः सुरार्चितम् । आहुः स्म केचिदालोक्य सिद्धास्तेजोंशसंभवाः
তাহা দর্শন করে কতক সিদ্ধ—সেই জ্যোতিরই অংশজাত—বলিলেন: ‘ইহা তেজঃস্তম্ভ, স্থূল লিঙ্গসদৃশ; ইহা শৈব জ্যোতি, যাহা দেবগণ পূজা করেন।’
Verse 56
नित्यां शंभोः परां कोटिं दिदृक्षुं मां कृतोद्यमम् । अहोऽयं सत्यमुग्धत्वमद्यापि च चिकीर्षति
শম্ভুর নিত্য, পরম শিখর দর্শনে আমাকে উদ্যমী দেখে তারা বলিল: ‘হায়! ইহা সত্যই মোহ; এখনও ইহা চেষ্টা করিতেছে।’
Verse 57
आसन्नदेहपातोऽपि नाहंकारोऽस्य वै गतः । विशीर्यमाणपक्षोऽयं श्रांत्वा विभ्रांतलोचनः
দেহপতন নিকট হলেও তাহার অহংকার যায় নাই। ডানা ভাঙিয়া যাচ্ছিল; ক্লান্ত হয়ে তার চোখ বিভ্রান্তভাবে এদিক-ওদিক ঘুরিতেছিল।
Verse 58
अपारतेजसि व्यर्थो विमोहोऽयं भविष्यति । एवं व्याकुलचित्तोऽयं क्रोडरूपी जनार्दनः
এই অপরিমেয় তেজের সম্মুখে তাহার মোহময় চেষ্টা বৃথা হইবে। এইভাবে ব্যাকুলচিত্ত হয়ে বরাহরূপ জনার্দনও বিভ্রান্ত হইল।
Verse 59
व्यावर्त्तितः शिवेनैव निर्व्याजकरुणाजुषा । ईदृशां ब्रह्ममुख्यानां सुराणां कोटिसंभवः
তিনি স্বয়ং শিবের দ্বারা—নির্ব্যাজ করুণায় স্থিত—প্রত্যাবর্তিত হলেন। ব্রহ্মা-প্রধান দেবগণের কোটি কোটি জনেরও এমনই উৎপত্তি ও পরিণতি।
Verse 60
यत्तेजःपरमाणुभ्यस्तस्य पारं दिदृक्षते । स्वात्मनो यो गतो ध्यात्वा समये भगवाञ्छिवः
সেই তেজ পরমাণু অপেক্ষাও সূক্ষ্ম, তার সীমা দর্শনের ইচ্ছায় ভগবান শিব যথাসময়ে ধ্যানের মাধ্যমে নিজ আত্মাতে লীন হলেন।
Verse 61
यदि बुद्धिं ददात्यस्मै तस्य नश्येदहंक्रिया । इत्येवं वदतां तेषां सिद्धानां सदयं वचः
'যদি তিনি ইহাকে সদবুদ্ধি প্রদান করেন, তবে ইহার অহংকার নাশ হইবে।' সিদ্ধগণের এই প্রকার দয়াপূর্ণ বচন ছিল।
Verse 62
आकर्ण्य शीर्णाहंकारो ह्यहमात्मन्यचिंतयम् । न वेदराशिविज्ञानात्तपस्तीर्थनिषेवणात्
ইহা শুনিয়া আমার অহংকার চূর্ণ হইল এবং আমি মনে মনে চিন্তা করিলাম: 'বেদরাশির বিজ্ঞান হইতে নহে, তপস্যা বা তীর্থসেবন হইতেও নহে...'
Verse 63
संजायते शिवज्ञानमस्यैवानुग्रहादृते । शीर्णेऽपि पक्षयुगले सीदत्यंगे ह्यचंचले
শিবজ্ঞান কেবল তাঁহার কৃপাতেই উৎপন্ন হয়; তাহা ব্যতীত, পক্ষযুগল ভগ্ন হইলেও জীব অচল অঙ্গে কষ্ট পায়।
Verse 64
पुनरुत्सहते चेतः स्वाहंकारस्य संग्रहे । धिङ्मामहं क्रियाक्रांतमनात्मबलवेदिनम्
তবুও চিত্ত পুনরায় অহংকার সংগ্রহের চেষ্টা করে। ধিক্ আমাকে, আমি কর্মে আচ্ছন্ন এবং অনাত্ম বস্তুতে বল বা শক্তি মনে করিতেছি।
Verse 65
शिवार्पितमनस्केभ्यः सिद्धेभ्यः सततं नमः । येषां संसर्गलब्धेन तपसा शोधिताशयः
শিবে অর্পিতচিত্ত সিদ্ধগণকে নিরন্তর প্রণাম। তাঁদের পবিত্র সৎসঙ্গলব্ধ তপস্যায় অন্তঃকরণ-আশয় শুদ্ধ হয়।
Verse 66
शिवमेनं विजानामि स्वात्महेतुं पुरःस्थितम् । यत्प्रसादोपलब्धेन विभवेन समन्विताः
সম্মুখস্থিত এই সত্তাকে আমি স্বয়ং শিব বলেই জানি—যিনি আত্মার কারণ। তাঁর প্রসাদে প্রাপ্ত ঐশ্বর্যে সমন্বিত হয়ে তারা পূর্ণতা লাভ করে।
Verse 67
देवाः सर्वे भविष्यंति सततं शमितारयः । यस्य वेदा न जानंति परमार्थं महागमैः
সমস্ত দেবতা চিরকাল শত্রুশান্ত হয়ে ওঠেন; কিন্তু মহাগমসহ বেদও যাঁর পরমার্থ তত্ত্ব জানে না।
Verse 68
तमेव शरणं यामि शंभुं विश्वविलक्षणम् । अवादिषमथाभाष्यं विष्णुं कमललोचनम्
আমি কেবল তাঁকেই শরণ নিই—বিশ্বাতীত শম্ভুকে। তারপর কমললোচন বিষ্ণুকে সম্বোধন করে আমি বললাম।
Verse 69
लब्धदेहः शिवं भक्त्या संश्रितश्चन्द्रशेखरम् । अहो किमिदमाश्चर्यमागतं शौर्यशालिनाम्
দেহ পুনরায় লাভ করে, ভক্তিতে চন্দ্রশেখর শিবের শরণ নিয়ে সে বলল—‘আহা! বীরদের ওপর এ কেমন আশ্চর্য এসে পড়ল?’
Verse 70
शंभुना यत्समुद्भूतमहंकारमुपाश्रितौ । आवां परस्परं युद्धमाकर्ण्य विपुलं महत्
শম্ভুর প্রভাবে উৎপন্ন অহংকারের বশবর্তী হয়ে আমরা দুজনে যে পরস্পর ঘোর যুদ্ধ করেছিলাম, তা শ্রবণ করে...
Verse 71
स एव शंकरः सर्वमहंकारमथावयोः । अपाहरदमेयात्मा स्वमाहात्म्यप्रकाशनात्
সেই অপরিমেয় আত্মাস্বরূপ শংকর নিজের মাহাত্ম্য প্রকাশ করে আমাদের দুজনের সমস্ত অহংকার হরণ করলেন।
Verse 72
इममीश्वरमानतं सुरैरनलस्तम्भमयं सदाशिवम् । अभिपूजयितुं प्रवर्तते स भवेद्वै भवसागरस्य नौः
দেবতাদের দ্বারা বন্দিত এই অগ্নিস্তম্ভরূপী সদাশিবের পূজা করতে যিনি প্রবৃত্ত হন, তিনি ভবসাগরের তরণীস্বরূপ হন।