Adhyaya 12
Kashi KhandaUttara ArdhaAdhyaya 12

Adhyaya 12

অগস্ত্য মুনি কাশীতে সংঘটিত দিব্য সমাবেশের বিস্তারিত জানতে চান—বৃষধ্বজ শিবের আগমন, বিষ্ণু, ব্রহ্মা, রবি, গণ ও যোগিনীদের উপস্থিতি এবং শিব-সম্মান প্রদানের বিধি। স্কন্দ সভার শিষ্টাচার—প্রণাম, আসনবিন্যাস, আশীর্বাদ ইত্যাদি—বর্ণনা করেন; শিব ব্রহ্মাকে আচরণবিষয়ে আশ্বস্ত করে ব্রাহ্মণ-অপরাধের গুরুতরতা ও শিবলিঙ্গ-প্রতিষ্ঠার পবিত্র ফল ব্যাখ্যা করেন। রবি জানান, দিবোদাসের শাসনকালে তিনি নিয়ম মেনে কাশীর বাইরে অপেক্ষা করেছিলেন; শিব একে দেবীয় প্রশাসনের অংশ বলে স্থির করেন। এরপর তীর্থ-উৎপত্তি—গোলোক থেকে পাঁচ দিব্য কাপিলা গাভী এসে দুধধারা প্রবাহিত করে; সেই দুধে হ্রদ সৃষ্টি হয়, শিব তার নাম দেন ‘কপিলাহ্রদ’, যা শ্রেষ্ঠ তীর্থরূপে প্রতিষ্ঠিত হয়। সেখানে পিতৃগণ প্রকাশ পেয়ে বর চান; শিব শ্রাদ্ধ, পিণ্ডদান ও তর্পণের বিধান দেন এবং কুহূ/সোম-সংযোগ ও অমাবস্যায় অক্ষয় তৃপ্তির বিশেষ ফল বলেন। তীর্থের বহু নাম—মধুস্রবা, ক্ষীরনীরধি, বৃষভধ্বজ-তীর্থ, গদাধর, পিতৃ-তীর্থ, কপিলধারা, শিবগয়া—উল্লিখিত হয়; সকলের অধিকার ও নানা প্রকার প্রয়াতজনের উপকারের কথা বলা হয়। শেষে শ্রবণ-পাঠে মহাপাপক্ষয় ও শিব-সায়ুজ্যের ফলশ্রুতি দিয়ে কাহিনি ‘কাশী-প্রবেশ’ জপাখ্যান-পরম্পরার সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

अगस्त्य उवाच । श्रुत्वा स्कंद न तृप्तोस्मि तव वक्त्रेरितां कथाम् । अत्याश्चर्यकरं प्रोक्तमाख्यानं बैंदुमाधवम्

অগস্ত্য বললেন— হে স্কন্দ! তোমার মুখনিঃসৃত কাহিনি শুনেও আমি তৃপ্ত নই। তুমি যে বিন্দু-মাধবের আখ্যান বলেছ, তা অতিশয় আশ্চর্যময়।

Verse 2

इदानीं श्रोतुमिच्छामि देवदेवसमागमम् । तार्क्ष्यात्त्र्यक्षः समाकर्ण्य दिवोदासस्य चेष्टितम्

এখন আমি দেবদেবের সমাগম শুনতে চাই। তার্ক্ষ্য (গরুড়) থেকে দিবোদাসের কীর্তি শুনে ত্রিনয়ন প্রভু কী উত্তর দিলেন?

Verse 3

विष्णुमायाप्रपंचं च किमाह गरुडध्वजम् । के के च शंभुना सार्धं समीयुर्मंदराद्गिरेः

আর বিষ্ণুর মায়ার বিস্তার সম্বন্ধে গরুড়ধ্বজ (বিষ্ণু)-কে তিনি কী বললেন? এবং মন্দর পর্বত থেকে শম্ভুর সঙ্গে কারা কারা গেলেন?

Verse 4

ब्रह्मणेशः कथं दृष्टस्त्रपाकुलित चक्षुषा । किमाह देव ब्रह्माणं किमुक्तं भास्वतापि च

লজ্জা ও বিস্ময়ে ব্যাকুল দৃষ্টিতে ব্রহ্মণেশকে কীভাবে দেখা গেল? দেব ব্রহ্মাকে কী বললেন, আর ভাস্বৎ (সূর্য)-কে কী বলা হল?

Verse 5

योगिनीभिः किमाख्यायि गणाह्रीणाः किमब्रुवन् । एतदाख्याहि मे स्कंद महत्कौतूहलं मयि

যোগিনীগণ কী বর্ণনা করলেন, আর লজ্জিত গণেরা কী বলল? হে স্কন্দ, আমাকে এ কথা বলো; আমার অন্তরে মহৎ কৌতূহল জেগেছে।

Verse 6

इमं प्रश्नं निशम्यैशिर्मुनेः कलशजन्मनः । प्रत्युवाच नमस्कृत्य शिवौ प्रणतसिद्धिदौ

কলশজন্মা মুনির এই প্রশ্ন শুনে প্রভু—প্রণতজনকে সিদ্ধি দানকারী উভয় শিবকে প্রণাম করে—উত্তর দিলেন।

Verse 7

स्कंद उवाच । मुने शृणु कथामेतां सर्वपातकनाशिनीम् । अशेषविघ्नशमनीं महाश्रेयोभिवर्धिनीम्

স্কন্দ বললেন—হে মুনি, এই কাহিনি শোনো; এটি সর্বপাপবিনাশিনী, সকল বিঘ্নশামিনী এবং পরম মঙ্গলবর্ধিনী।

Verse 8

अथ देवोऽसुररिपुः श्रुत्वा शंभुसमागमम् । द्विजराजाय स मुदा समदात्पारितोषिकम्

তখন অসুরশত্রু দেব, শম্ভুর সমাগমের সংবাদ শুনে, আনন্দিত হয়ে দ্বিজরাজকে পুরস্কার দান করলেন।

Verse 9

आयानं शंसते शंभोरुपवाराणसिप्रियम् । ब्रह्माणमग्रतः कृत्वा ततश्चाभ्युद्ययौ हरिः

তিনি উপবারাণসীপ্রিয় শম্ভুর আগমনের ঘোষণা করলেন; তারপর ব্রহ্মাকে অগ্রে রেখে হরি যাত্রা করলেন।

Verse 10

विवस्वता समेतश्च तैर्गणैः परितो वृतः । योगिनीभिरनूद्यातो गणेशमुपसंस्थितः

বিবস্বান্ (সূর্য) সহ আগত, চারিদিকে গণসমূহে পরিবৃত এবং যোগিনীগণের স্তবগীতে অনুগীত হয়ে গণেশ প্রভুর সম্মুখে এসে উপস্থিত হলেন।

Verse 11

अथनेत्रातिथीकृत्य देवदेवं वृषध्वजम् । मंक्षु तार्क्ष्यादवारुह्य प्रणनाम श्रियः पतिः

তখন দেবদেব বৃষধ্বজ শিবকে চক্ষুর আতিথ্যে গ্রহণ করে, শ্রীপতি বিষ্ণু তৎক্ষণাৎ তার্ক্ষ্য (গরুড়) থেকে নেমে প্রণাম করলেন।

Verse 12

पितामहोपि स्थविरो भृशं नम्रशिरोधरः । प्रणतेन मृडेनैव प्रणमन्विनिवारितः

অতিবৃদ্ধ পিতামহ ব্রহ্মাও মাথা গভীরভাবে নত করে প্রণাম করতে উদ্যত হলেন; কিন্তু নিজেই প্রণত মৃড় (শিব) তাঁকে প্রণাম করতে বাধা দিলেন।

Verse 13

स्वस्त्यभ्युदितपाणिश्च रुद्रसूक्तैरमंत्रयत् । अक्षतान्यथ सार्द्राणि दर्शयन्सफलान्यजः

তিনি কল্যাণার্থে হাত তুলে রুদ্রসূক্ত দ্বারা মঙ্গল আহ্বান করলেন; তারপর অজ (অজন্মা) সিক্ত অক্ষত ধান ও ফলসমৃদ্ধ নৈবেদ্য প্রদর্শন করলেন।

Verse 14

मौलिं पादाब्जयोः कृत्वा गणेशः सत्वरो नतः । मूर्ध्न्युपाजिघ्रयांचक्रे हरो हर्षाद्गजाननम्

মুকুট পদ্মপদে রেখে গণেশ ত্বরায় নত হলেন; আর আনন্দে হর (শিব) গজাননকে তুলে তার মস্তকে স্নেহভরে শুঁকে/চুম্বন করলেন।

Verse 15

अभ्युपावेशयच्चापि परिष्वज्य निजासने । सोमनंदि प्रभृतयः प्रणेमुर्दंडवद्गणाः

তিনি সস্নেহে অভ্যর্থনা করে নিজ আসনে আলিঙ্গনসহ বসালেন। সোমনন্দি প্রমুখ গণেরা দণ্ডবৎ হয়ে ভূমিতে প্রণাম করল।

Verse 16

योगिन्योपि प्रणम्येशं चक्रुर्मंगलगायनम् । तरणिः प्रणनामाथ प्रमथाधिपतिं हरम्

যোগিনীরাও ঈশ্বরকে প্রণাম করে মঙ্গলগান করল। তারপর তরণি (সূর্য) প্রমথাধিপতি হরকে প্রণাম করল।

Verse 17

खंडेंदुशेखरश्चाथ उपसिंहासनं हरिम् । समुपावेशयद्वामपार्श्वे मानपुरःसरम्

তখন খণ্ডেন্দুশেখর (চন্দ্রশেখর শিব) হরিকে নিকটস্থ সিংহাসনে বসালেন এবং সম্মানকে অগ্রে রেখে বাম পাশে স্থান দিলেন।

Verse 18

ब्रह्माणं दक्षिणे भागे परिविश्राणितासनम् । दृष्ट्वा संभाविताः सर्वे शर्वेण प्रणता गणाः

ব্রহ্মাকে দক্ষিণ দিকে সম্মানিত আসন দেওয়া হল। তা দেখে শর্বকে প্রণামকারী সকল গণ নিজেদের সম্মানিত বোধ করল।

Verse 19

मौलिचालनमात्रेण योगिन्योपि प्रसादिताः । संतोषितो रविश्चापि विशेति करसंज्ञया

শুধু মুকুটের সামান্য নড়াচড়াতেই যোগিনীরাও প্রসন্ন হল। আর রবি (সূর্য)ও সন্তুষ্ট হয়ে, প্রভুর কর-সংকেতে ভিতরে প্রবেশ করল।

Verse 20

अथ शंभुं शतधृतिः प्रबद्धकरसंपुटः । परिविज्ञापयांचक्रे प्रसन्नवदनांबुजम्

তখন শতধৃতি (ব্রহ্মা) করযুগল বদ্ধ করে, প্রসন্ন পদ্মমুখ শম্ভুকে বিনীতভাবে নিবেদন করলেন।

Verse 21

ब्रह्मोवाच । भगवन्देवदेवेश क्षंतव्यं गिरिजापते । वाराणसीं समासाद्य यदहं नागतः पुनः

ব্রহ্মা বললেন— হে ভগবান, দেবদেবেশ, গিরিজাপতি! ক্ষমা করুন; বারাণসী লাভ করেও আমি পুনরায় ফিরে আসতে পারিনি।

Verse 22

प्रसंगतोपि कः काशीं प्राप्य चंद्रविभूषण । किंचिद्विधातुं शक्तोपि त्यजेत्स्थविरतां दधत्

হে চন্দ্রভূষণ! কেবল সঙ্গের প্রভাবে কাশীতে পৌঁছে কে সংযমের গাম্ভীর্য ত্যাগ করবে? সক্ষম হলেও পরিণত স্থৈর্যধারী দুষ্কর্ম করে না।

Verse 23

स्वरूपतो ब्राह्मणत्वादपाकर्तुं न शक्यते । अथ शक्तो व्यपाकर्तुं कः पुण्ये संचिकीर्षति

স্বভাবত ব্রাহ্মণত্ব দূর করা যায় না; আর যদি কেউ পারেও, পুণ্যস্থানে কে তা ত্যাগ করতে চাইবে?

Verse 24

विभोरपि समाज्ञेयं धर्मवर्त्मानुसारिणि । न किंचिदपकर्तव्यं जानता केनचित्क्वचित

ধর্মপথ অনুসারীর উচিত— শক্তিমান হলেও— কী করণীয় তা জানা; এবং জেনে কেউ, কোথাও, সামান্যও অনিষ্ট করবে না।

Verse 25

कस्तादृशि महीजानौ पुण्यवर्त्मन्यतंद्रिते । काशीपाले दिवोदासे मनागपि विरुद्धधीः

এমন কথা জেনে, পুণ্যপথে অক্লান্ত কাশীর পালক দিবোদাসের প্রতি কে সামান্যও বিরোধবুদ্ধি ধারণ করবে?

Verse 26

निशम्येति वचस्तुष्टः श्रीकंठोति विशुद्धधीः । हसन्प्रोवाच धातारं ब्रह्मन्सर्वमवैम्यहम्

এই কথা শুনে বিশুদ্ধবুদ্ধি শ্রীকণ্ঠ (শিব) সন্তুষ্ট হলেন; হাসতে হাসতে ধাতা (ব্রহ্মা)-কে বললেন—“হে ব্রহ্মন, আমি সবই বুঝেছি।”

Verse 27

देवदेव उवाच । आदौ तावददोषं हि ब्रह्मत्वं ब्राह्मणस्य ते । वाजिमेधाध्वराणां च ततोपि दशकं कृतम्

দেবদেব বললেন—“প্রথমত তোমার ব্রাহ্মণত্ব, ব্রহ্মস্বরূপ মর্যাদা, নিঃদোষ; তদুপরি তুমি দশটি অশ্বমেধ যজ্ঞ সম্পন্ন করেছ।”

Verse 28

ततोपि विहितं ब्रह्मन्भवता परमं हितम् । अपराधसहस्राणि यल्लिंगं स्थापितं मम

তবু, হে ব্রহ্মন, তুমি তারও ঊর্ধ্বে পরম কল্যাণ সাধন করেছ—সহস্র অপরাধ থাকা সত্ত্বেও তুমি আমার লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করেছ।

Verse 29

येनैकमपि मे लिंगं स्थापितं यत्र कुत्रचित् । तस्यापराधलेशोपि नास्ति सर्वापराधिनः

যে কেউ যেকোনো স্থানে আমার একটি লিঙ্গও প্রতিষ্ঠা করেছে, সে সর্বাপরাধী হলেও তার অপরাধের লেশমাত্রও অবশিষ্ট থাকে না।

Verse 30

अपराधसहस्रेपि ब्राह्मणं योपराध्नुयात् । दिनैः कतिपयैरेव तस्यैश्वर्यं विनश्यति

সহস্র অপরাধ করিলেও, যে ব্রাহ্মণকে অপমান করে, তাহার ঐশ্বর্য ও শ্রী অল্প কয়েক দিনের মধ্যেই বিনষ্ট হয়।

Verse 31

इति ब्रुवति देवेशेप्यंतरुच्छ्वसितं गणैः । समातृभिः समंताच्च विलोक्यास्यं परस्परम्

দেবেশ এ কথা বলিতেই গণেরা গভীর নিশ্বাস ফেলিল; চারিদিকে মাতৃগণের সহিত তারা পরস্পরের মুখের দিকে চাহিয়া রহিল।

Verse 32

अर्कोप्यवसरं ज्ञात्वा नत्वा शंभुं व्यजिज्ञपत् । प्रसन्नास्यमुमाकांतं दृष्ट्वा दृष्टचराचरः

তখন অর্ক (সূর্য)ও সুযোগ বুঝিয়া শম্ভুকে প্রণাম করিয়া নিবেদন করিল। উমাকান্তের প্রসন্ন মুখ দেখিয়া—যিনি চরাচর সকলের দ্রষ্টা—সে কথা বলিল।

Verse 33

अर्क उवाच । नाथ काशीमितो गत्वा यथाशक्ति कृतोपधिः । अकिंचित्करतां प्राप्तः सहस्रकरवानपि

অর্ক বলিল—হে নাথ! এখান হইতে কাশীতে গিয়া আমি যথাশক্তি উপায় করিয়াছি; তবু আমি অসহায় অবস্থায় পতিত হয়েছি, যদিও আমি সহস্রকিরণধারী।

Verse 34

स्वधर्मपालके तस्मिन्दिवोदासे धरापतौ । निश्चितागमनं ज्ञात्वा देवस्याहमिह स्थितः

স্বধর্মরক্ষক সেই ধরাপতি দিবোদাস রাজত্ব করিতেছিলেন; দেবের নিশ্চিত আগমনের বিধান জানিয়া আমি এখানে অবস্থান করিয়াছি।

Verse 35

प्रतीक्षमाणो देवेश त्वदामनमुत्तमम् । विभज्य बहुधात्मानं त्वदाराधनतत्परः

হে দেবেশ! তোমার পরম উৎকৃষ্ট আজ্ঞার প্রতীক্ষায় আমি নিজেকে বহু রূপে বিভক্ত করেছি এবং তোমার আরাধনায়ই একাগ্র থেকেছি।

Verse 36

मनोरथद्रुमश्चाद्य फलितः श्रीमदीक्षशात् । किंचिद्भक्तिलवांभोभिः सिक्तो ध्यानेन पुष्पितः

আজ তোমার শ্রীময় দৃষ্টির প্রভাবে এই মনোরথ-বৃক্ষ ফলবান হয়েছে; ভক্তির অল্প কণাজলে সিঞ্চিত হয়ে ধ্যানের দ্বারা পুষ্পিত হয়েছে।

Verse 37

इत्युदीरितमाकर्ण्य रवेर्वैरविलोचनः । प्रोवाच देवदेवेशो नापराध्यसि भास्कर

রবির এই বাক্য শুনে, বৈরীদের প্রতি ভয়ংকর দৃষ্টিসম্পন্ন দেবদেবেশ বললেন—“হে ভাস্কর! তুমি কোনো অপরাধ করনি।”

Verse 38

ममैव कार्यं विह्तिं त्वं यदत्र व्यवस्थितः । यस्यां सुरप्रवेशो न तस्मिन्राजनि शासति

তুমি এখানে অবস্থান করে আমারই কার্যবিধি সম্পন্ন করছ; কারণ যে রাজ্যে দেবতাদের প্রবেশ নেই, সেই রাজ্যে সেই রাজাই শাসন করে।

Verse 39

इति सूरं समाश्वास्य देवदेव कृपानिधिः । गणानाश्वासयामास व्रीडा नम्रशिरोधरान्

এইভাবে সূর্যকে আশ্বস্ত করে, করুণাসাগর দেবদেব লজ্জায় নতশির গণদেরও সান্ত্বনা দিলেন।

Verse 40

योगिन्योपि सुदृष्ट्वाथ शंभुना संप्रसादिताः । त्रपाभरसमाक्रांत कंधरा इव सं गताः

যোগিনীরাও সেই মঙ্গলময় দর্শন সুদৃষ্টিতে দেখে শম্ভুর কৃপায় পরিতৃপ্ত হলেন। লজ্জার ভারে নত গ্রীবার মতো সংযত হয়ে তারা একত্র সমবেত হলেন।

Verse 41

ततो व्यापारयांचक्रे त्र्यक्षो नेत्राणि चक्रिणि । हरिर्न किंचिदप्यूचे सर्वज्ञाग्रे महामनाः

তারপর ত্রিনয়ন প্রভু চক্রধারীর দিকে দৃষ্টি সঞ্চালন করলেন; কিন্তু সর্বজ্ঞের সম্মুখে মহামনা হরি একটি কথাও বললেন না।

Verse 42

ईशोपि श्रुतवृत्तांतस्तार्क्ष्याद्गणप शार्ङ्गिणोः । मनसैव प्रसन्नोभून्न किंचित्पर्यभाषत

ঈশও তার্ক্ষ্য ও গণপের মুখে শার্ঙ্গধারীর বিবরণ শুনে মনে মনে প্রসন্ন হলেন; কিন্তু তিনি কোনো উত্তর উচ্চারণ করলেন না।

Verse 43

एतस्मिन्नंतरे प्राप्ता गोलोकात्पंच धेनवः । सुनंदा सुमनाश्चापि सुशीला सुरभिस्तथा

এই অন্তরে গোলোক থেকে পাঁচটি ধেনু এসে উপস্থিত হল—সুনন্দা, সুমনা, সুশীলা এবং সুরভি (আরও এক পঞ্চমী সহ)।

Verse 44

पंचमी कपिला चापि सर्वाघौघविघट्टिनी । वात्सल्यदृष्ट्या भर्गस्य तासामूधांसि सुस्रुवुः

পঞ্চমী কপিলাও—যিনি সকল পাপপ্রবাহ বিনাশিনী—ভর্গকে মাতৃস্নেহভরা দৃষ্টিতে দেখামাত্র তাদের স্তন থেকে দুধ ঝরতে লাগল।

Verse 45

ववर्षुः पयसां पूरैस्तदूधांसि पयोधराः । धारासारैरविच्छिन्नैस्तावद्यावद्ध्रदोऽभवत्

বৃষ্টিবাহী মেঘের ন্যায় পয়োধরগণ তাদের স্তন থেকে দুধের প্লাবন অবিচ্ছিন্ন ধারায় বর্ষণ করল—যতক্ষণ না সেখানে এক হ্রদই সৃষ্টি হল।

Verse 46

पयःपयोधिरिव स द्वितीयः प्रैक्षि पार्षदैः । देवेश समधिष्ठानात्तत्तीर्थमभवत्परम्

প্রভুর পার্ষদগণ তাকে দুধের দ্বিতীয় সমুদ্রের ন্যায় দেখল; আর দেবেশ্বরের অধিষ্ঠান ও পবিত্রীকরণে সেই স্থান পরম তীর্থ হয়ে উঠল।

Verse 47

कपिला ह्रद इत्याख्यां चक्रे तस्य महेश्वरः । ततो देवाज्ञया सर्वे स्नातास्तत्र दिवौकसः

মহেশ্বর সেই সরোবরের নাম ‘কপিলা-হ্রদ’ স্থাপন করলেন; তারপর দেবের আজ্ঞায় সকল দিবৌকস সেখানে স্নান করল।

Verse 48

आविरासुस्ततस्तीर्थादथ दिव्यपितामहाः । तान्दृष्ट्वा ते सुराः सर्वे तर्पयांचक्रिरे मुदा

তখন সেই তীর্থ থেকে দিব্য পিতৃগণ প্রকাশিত হলেন; তাঁদের দেখে সকল দেবতা আনন্দে তर्पণ করল।

Verse 49

अग्निष्वात्ता बर्हिषद आज्यपाः सोमपास्तथा । इत्याद्या दिव्यपितरस्तृप्ताः शंभुं व्यजिज्ञपन्

অগ্নিষ্বাত্ত, বর্হিষদ, আজ্যপ, সোমপ প্রভৃতি দিব্য পিতৃগণ তৃপ্ত হয়ে শম্ভুকে নিবেদন করে বললেন।

Verse 50

देवदेव जगन्नाथ भक्तानामभयप्रद । अस्मिंस्तीर्थे त्वदभ्याशाज्जाता नस्तृप्तिरक्षया

হে দেবদেব, জগন্নাথ, ভক্তদের অভয়দাতা! এই তীর্থে আপনার সান্নিধ্যে আমাদের অন্তরে অক্ষয় তৃপ্তি জাগ্রত হয়েছে।

Verse 51

तस्माच्छंभो वरं देहि प्रसन्नेनांतरात्मना । इति दिव्यपितॄणां स श्रुत्वा वाक्यं वृषध्वजः

অতএব, হে শম্ভু, প্রসন্ন অন্তরাত্মা হয়ে বর দান করুন—দিব্য পিতৃগণের এই বাক্য শুনে বৃষধ্বজ (শিব) মনোযোগ দিয়ে শুনলেন।

Verse 52

शृण्वतां सर्वदेवानामिदं वचनमब्रवीत् । शर्वः सर्वपितॄणां वै परतृप्तिकरं परम्

সকল দেবতা শ্রবণরত থাকতেই শর্ব (শিব) এই বাক্য বললেন—যা সকল পিতৃকে পরম তৃপ্তি দান করতে সক্ষম।

Verse 53

श्रीदेवदेव उवाच । शृणु विष्णो महाबाहो शृणु त्वं च पि तामह । एतस्मिन्कापिले तीर्थे कापिलेय पयोभृते

শ্রী দেবদেব বললেন—হে মহাবাহু বিষ্ণু, শোন; আর হে পিতামহ (ব্রহ্মা), তুমিও শোন। কপিলার জলে পুষ্ট এই কপিল তীর্থে…

Verse 54

ये पिंडान्निर्वपिष्यंति श्रद्धया श्राद्धदानतः । तेषां पितॄणां संतृप्तिर्भविष्यति ममाज्ञया

যারা শ্রদ্ধাভরে শ্রাদ্ধ-দানের অঙ্গরূপে পিণ্ড অর্পণ করবে, আমার আজ্ঞায় তাদের পিতৃগণ সম্পূর্ণ তৃপ্তি লাভ করবে।

Verse 55

अन्यं विशेषं वक्ष्यामि महातृप्तिकरं परम् । कुहूसोमसमायोगे दत्तं श्राद्धमिहाक्षयम्

এখন আমি আর-একটি বিশেষ বিধান বলছি, যা পরম ও মহাতৃপ্তিদায়ক। কুহূ ও সোমের সংযোগকালে এখানে অর্পিত শ্রাদ্ধ অক্ষয় হয়।

Verse 56

संवर्तकाले संप्राप्ते जलराशिर्जलान्यपि । क्षीयंते न क्षयत्यत्र श्राद्धं सोमकुहू कृतम्

যখন সংবর্তকাল উপস্থিত হয়, তখন সমুদ্ররাশি ও সমস্ত জলও ক্ষয়প্রাপ্ত হয়; কিন্তু এখানে সোম–কুহূ কালে সম্পন্ন শ্রাদ্ধ ক্ষয় হয় না।

Verse 57

अमासोमसमायोगे श्राद्धं यद्यत्र लभ्यते । तीर्थे कापिलधारेस्मिन्गयया पुष्करेण किम्

যদি অমাবস্যা–সোম সংযোগে এই কপিলা-ধারার তীর্থে শ্রাদ্ধ লাভ/সম্পন্ন হয়—তবে গয়া বা পুষ্করের আর কী প্রয়োজন?

Verse 58

गदाधरभवान्यत्र यत्र त्वं च पितामह । वृषध्वजोस्म्यहं यत्र फल्गुस्तत्र न संशयः

এখানে গদাধর (বিষ্ণু) ও ভবানী আছেন, এবং হে পিতামহ, তুমিও এখানে আছ। যেখানে আমি বৃষধ্বজ (শিব) উপস্থিত, সেখানেই নিঃসন্দেহে ফল্গু।

Verse 60

कुरुक्षेत्रे नैमिषे च गंगासागरसंगमे । ग्रहणे श्राद्धतो यत्स्यात्तत्तीर्थे वार्षभध्वजे

কুরুক্ষেত্রে, নৈমিষে, গঙ্গা-সাগর সঙ্গমে এবং গ্রহণকালে শ্রাদ্ধে যে ফল হয়—বৃষভধ্বজ (শিব)-এর এই তীর্থে সেই একই ফল লাভ হয়।

Verse 61

अस्य तीर्थस्य नामानि यानि दिव्य पितामहाः । तान्यहं कथयिष्यामि भवतां तृप्तिदान्यलम्

দিব্য পিতামহগণ যে যে পবিত্র নাম এই তীর্থের ঘোষণা করেছেন, সেগুলি আমি এখন বলব; সেগুলি শ্রবণ করলেই তোমাদের তৃপ্তি ও আত্মিক প্রশান্তি লাভ হবে।

Verse 62

मधुस्रवेति प्रथममेषा पुष्करिणी स्मृता । कृतकृत्या ततो ज्ञेया ततोऽसौ क्षीरनीरधिः

এই পবিত্র পুষ্করিণী প্রথমে ‘মধুস্রবা’ (মধুধারা) নামে স্মৃত। পরে একে ‘কৃতকৃত্যা’ (সকল উদ্দেশ্য সিদ্ধিকারিণী) বলে জানতে হবে। তারপর এটি ‘ক্ষীরনীরধি’—দুধের ন্যায় জলের সমুদ্রসম ভাণ্ডার নামে খ্যাত।

Verse 63

वृषभध्वजतीर्थं च तीर्थं पैतामहं ततः । ततो गदाधराख्यं च पितृतीर्थं ततः परम्

এটি ‘বৃষভধ্বজ-তীর্থ’ (বৃষভধ্বজধারী শিবের তীর্থ) নামেও খ্যাত, তারপর ‘পৈতামহ-তীর্থ’ (পিতামহের পবিত্র তীর্থ)। এরপর ‘গদাধর’ নামে পরিচিত, এবং তার পরেই পরম ‘পিতৃ-তীর্থ’—পিতৃগণের তীর্থ—রূপে প্রসিদ্ধ।

Verse 64

ततः कापिलधारं वै सुधाखनिरियं पुनः । ततः शिवगयाख्यं च ज्ञेयं तीर्थमिदं शुभम्

এরপর এটি নিশ্চিতই ‘কাপিলধারা’ নামে খ্যাত; আবার এই স্থানই ‘সুধাখনি’—অমৃতের খনি। তারপর এই শুভ তীর্থ ‘শিবগয়া’ নামে জ্ঞাতব্য।

Verse 65

एतानि दश नामानि तीर्थस्यास्य पितामहाः । भवतां तृप्तिकारीणि विनापि श्राद्धतर्पणैः

হে পূজ্য পিতামহ! এই তীর্থের এই দশটি নাম; এগুলি তোমাদের তৃপ্তিদায়ক—শ্রাদ্ধ ও তর্পণ না করলেও।

Verse 66

सूर्येंदु संगमे येत्र पितॄणां तृप्तिकामुकाः । ब्राह्मणान्भोजयिष्यंति तेषां श्राद्धमनंतकम्

সূর্য-চন্দ্রের এই সঙ্গমস্থলে যাঁরা পিতৃদের তৃপ্তি কামনা করে ব্রাহ্মণদের ভোজন করান, তাঁদের শ্রাদ্ধের পুণ্য অক্ষয় ও অনন্তফলদায়ী হয়।

Verse 67

श्राद्धे पितॄणां संतृप्त्यै दास्यंति कपिलां शुभाम् । येत्र तेषां पितृगणो वसेत्क्षीरोदरोधसि

শ্রাদ্ধকালে পিতৃদের পূর্ণ তৃপ্তির জন্য যাঁরা এখানে শুভ কাপিলা গাভী দান করেন, তাঁদের পিতৃগণ ক্ষীরসাগরের তটে নিবাস করেন।

Verse 68

वृषोत्सर्गः कृतो यैस्तु तीर्थेस्मिन्वार्षभध्वजे । अश्वमेधपुरोडाशैः पितरस्तेन तर्पिताः

যাঁরা এই বৃষভধ্বজ-তীর্থে বৃষোৎসর্গ করেন, তাঁদের পিতৃগণ অশ্বমেধযজ্ঞের পুরোডাশের ন্যায় তৃপ্ত হন।

Verse 69

गयातोष्टगुणं पुण्यमस्मिंस्तीर्थे पितामहाः । अमायां सोमयुक्तायां श्राद्धैः कापिलधारिके

হে পিতামহগণ! এই তীর্থে গয়ার তুলনায় অষ্টগুণ পুণ্য লাভ হয়—সোমযুক্ত অমাবস্যায় কপিলধারায় শ্রাদ্ধ করলে।

Verse 70

येषां गर्भेऽभवत्स्रावो येऽ दंतजननामृताः । तेषां तृप्तिर्भवेन्नूनं तीर्थे कापिलधारिके

যাঁদের গর্ভে স্রাব/গর্ভপাত ঘটেছিল, আর যাঁরা দাঁত ওঠার সময়েই ‘অমৃত’ (অল্পায়ু) হয়েছিলেন—তাঁদেরও তৃপ্তি নিশ্চয়ই কপিলধারা তীর্থে হয়।

Verse 71

अदत्तमौंजीदाना ये ये चादारपरिग्रहाः । तेभ्यो निर्वापितं पिंडमिह ह्यक्षयतां व्रजेत्

যারা মৌঞ্জী-দান করেনি এবং যারা অনুচিত দান গ্রহণ করে জীবিকা নির্বাহ করেছে, তাদের জন্যও এখানে নিবাপিত পিণ্ড অক্ষয় ফলদায়ী হয়ে অব্যর্থ তৃপ্তি প্রদান করে।

Verse 72

अग्निदाहमृता ये वै नाग्निदाहश्च येषु वै । ते सर्वे तृप्तिमायांति तीर्थे कापिलधारिके

যারা অগ্নিদাহে মারা গেছে এবং যাদের অগ্নিদাহ সম্পন্ন হয়নি—তারা সকলেই কপিলধারিকা তীর্থে নিবাপ-তর্পণে তৃপ্তি লাভ করে।

Verse 73

और्द्ध्वदैहिकहीना ये षोडश श्राद्धवर्जिताः । ते तृप्तिमधिगच्छंति घृतकुल्यां निवापतः

যারা ঔর্ধ্বদৈহিক ক্রিয়া থেকে বঞ্চিত এবং যাদের জন্য ষোড়শ শ্রাদ্ধ হয়নি—তারা ঘৃতকুল্যায় পিণ্ড-নিবাপে তৃপ্তি লাভ করে।

Verse 74

अपुत्राश्च मृता ये वै येषां नास्त्युकप्रदः । तेपि तृप्तिं परां यांति मधुस्रवसि तर्पिताः

যারা পুত্রহীন অবস্থায় মারা গেছে এবং যাদের জন্য উক-প্রদানকারী কেউ নেই—তারা মধুস্রবায় তর্পণে তৃপ্ত হয়ে পরম তৃপ্তি লাভ করে।

Verse 75

अपमृत्युमृता ये वै चोरविद्युज्जलादिभिः । तेषामिह कृतं श्राद्धं जायते सुगतिप्रदम्

যারা চোর, বিদ্যুৎ, জলে ডুবে যাওয়া ইত্যাদিতে অপমৃত্যু বরণ করেছে—তাদের জন্য এখানে করা শ্রাদ্ধ সুগতি প্রদান করে।

Verse 76

आत्मघातेन निधनं यैषामिहविकमर्णाम् । तेपि तृप्तिं लभंतेत्र पिंडैः शिवगयाकृतैः

যাঁরা এখানে আত্মঘাতে মৃত্যুবরণ করেছে—দুর্ভাগ্যকর্মভোগী তারাও—শিবগয়ায় কৃত পিণ্ডদানে এখানেই তৃপ্তি লাভ করে।

Verse 77

पितृगोत्रे मृता ये वै मातृपक्षे च ये मृताः । तेषामत्र कृतः पिंडो भवेदक्षयतृप्तिदः

পিতৃগোত্রে যাঁরা মৃত এবং মাতৃপক্ষে যাঁরা মৃত—তাঁদের জন্য এখানে কৃত পিণ্ডদান অক্ষয় তৃপ্তিদায়ক হয়।

Verse 78

पत्नीवर्गे मृता ये वै मित्रवर्गे च ये मृताः । ते सर्वे तृप्तिमायांति तर्पिता वार्षभध्वजे

স্ত্রীর কুলে যাঁরা মৃত এবং মিত্রবর্গে যাঁরা মৃত—বৃষভধ্বজ শিবের স্থানে তर्पিত হলে তাঁরা সকলেই তৃপ্তি লাভ করেন।

Verse 80

तिर्यग्योनि मृता ये वै ये पिशाचत्वमागताः । तेप्यूर्ध्वगतिमायांति तृप्ताः कापिलधारिके

যাঁরা তির্যক্-যোনিতে মৃত এবং যাঁরা পিশাচত্বে পতিত—কাপিলধারিকায় তৃপ্ত হলে তাঁরাও ঊর্ধ্বগতি ও উত্তম গতি লাভ করে।

Verse 81

ये तु मानुषलोकेस्मिन्पितरो मर्त्ययोनयः । ते दिव्ययोनयः स्युर्वै मधुस्रवसि तर्पिताः

এই মানবলোকে যে পিতৃগণ মর্ত্যযোনিতে আছেন—মধুস্রবায় তर्पিত হলে তাঁরা নিশ্চয়ই দিব্যযোনি লাভ করেন।

Verse 82

ये दिव्यलोके पितरः पुण्यैर्देवत्वमागताः । ते ब्रह्मलोके गच्छंति तृप्तास्तीर्थे वृषध्वजे

যে পিতৃগণ দিব্যলোকে পুণ্যের দ্বারা দেবত্ব লাভ করেছেন, তাঁরা বৃষধ্বজ তীর্থে তৃপ্ত হয়ে ব্রহ্মলোকে গমন করেন।

Verse 83

कृते क्षीरमयं तीर्थं त्रेतायां मधुमत्पुनः । द्वापरे सर्पिषा पूर्णं कलौ जलमयं भवेत्

কৃতযুগে এই তীর্থ ক্ষীরময়, ত্রেতায় মধুময়; দ্বাপরে ঘৃতপূর্ণ, আর কলিযুগে জলরূপ হয়।

Verse 84

सीमाबहिर्गतमपि ज्ञेयं तीर्थमिदं शुभम् । मध्ये वाराणसि श्रेष्ठं मम सान्निध्यतो नरैः

সীমার বাইরে থাকলেও এই শুভ স্থান তীর্থরূপে জ্ঞেয়; কিন্তু বারাণসীর মধ্যভাগে আমার সান্নিধ্যে এটি মানুষের জন্য শ্রেষ্ঠ।

Verse 85

काशीस्थितैर्यतो दर्शि ध्वजो मेषवृषलांछनः । वृषध्वजेन नाम्नातः स्थास्याम्यत्र पितामहाः

কাশীবাসীরা আমার ধ্বজে মেষ ও বৃষভ-চিহ্ন দর্শন করে; তাই হে পিতামহগণ, আমি এখানে ‘বৃষধ্বজ’ নামে প্রসিদ্ধ হয়ে অবস্থান করব।

Verse 86

पितामहेन सहितो गदाधरसमन्वितः । रविणा पार्षदैः सार्धं तुष्टये वः पितामहाः

পিতামহ (ব্রহ্মা)-সহ, গদাধর-সহ, এবং রবি ও পার্ষদগণের সঙ্গে—হে পিতামহগণ, তোমাদের তৃপ্তির জন্য আমি উপস্থিত।

Verse 87

इति यावद्वरं दत्ते पितृभ्यो वृषभध्वजः । तावन्नदी समागत्य प्रणम्येशं व्यजिज्ञपत्

এইভাবে যখন বৃষভধ্বজ পিতৃগণকে বর দিচ্ছিলেন, তখন নদী এসে ঈশ্বরকে প্রণাম করে বিনীতভাবে জিজ্ঞাসা করল।

Verse 88

नंदिकेश्वर उवाच । विहितः स्यदनः सज्जस्ततोस्तु विजयोदयः । अष्टौ कंठीरवा यत्र यत्रोक्ष्णामष्टकं शुभम्

নন্দিকেশ্বর বললেন—রথটি বিধিমতো প্রস্তুত ও সজ্জিত হোক; তাতেই বিজয় ও সমৃদ্ধির উদয় হবে। যেখানে আট সিংহ, আর যেখানে শুভ আট ষাঁড়ের দল…

Verse 89

यत्रेभाः परिभांत्यष्टौ यत्राष्टौ जविनो हयाः । मनः संयमनं यत्र कशापाणि व्यवस्थितम्

যেখানে আট হাতি দীপ্তিময় হয়ে দাঁড়িয়ে থাকে, যেখানে আট দ্রুতগামী ঘোড়া থাকে; যেখানে মনের সংযম প্রতিষ্ঠিত, আর হাতে চাবুক প্রস্তুত থাকে।

Verse 90

गंगायमुनयोरीषे चक्रे पवनदेवता । सायंप्रातर्मये चक्रे छत्रं द्यौर्मंडलं शुचि

পবনদেব গঙ্গা-যমুনার জন্য লাগাম নির্মাণ করলেন; আর সন্ধ্যা-প্রভাতময়, শুদ্ধ দ্যৌমণ্ডলের ছত্রও গড়লেন।

Verse 91

तारावलीमयाः कीला आहेया उपनायकाः । श्रुतयो मार्गदर्शिन्यः स्मृतयो रथगुप्तयः

তারামালার সারি দিয়ে কীল নির্মিত হল; সাপেরা পথপ্রদর্শক সহচর হল। শ্রুতিগুলি পথ দেখাল, আর স্মৃতিগুলি রথের রক্ষক হল।

Verse 92

दक्षिणाधूर्दृढा यत्र मखा यत्राभिरक्षकाः । आसनं प्रणवो यत्र गायत्रीपादपीठभूः

সেই পবিত্র স্থানে দক্ষিণার বিধান অটল থাকে এবং যজ্ঞসমূহ রক্ষিত হয়। সেখানে আসন স্বয়ং প্রণব ‘ওঁ’, আর ভূমি গায়ত্রীর চরণপীঠরূপে বিরাজ করে।

Verse 93

सांगा व्याहृतयो यत्र शुभा सोपानवीथिकाः । सूर्याचंद्रमसौ यत्र सततं द्वाररक्षकौ

যেখানে অঙ্গসহ পবিত্র ব্যাহৃতিগুলি শুভ সোপান ও পথরূপে প্রকাশ পায়। আর যেখানে সূর্য ও চন্দ্র সদা দ্বাররক্ষক হয়ে অবস্থান করেন।

Verse 94

अग्निर्मकरतुंडश्च रथभूः कौमुदीमयी । ध्वजदंडो महामेरुः पताका हस्करप्रभा

যেখানে অগ্নি ও মকরতুণ্ড শক্তি উপস্থিত, আর রথভূমি কৌমুদী-চাঁদনিতে নির্মিত। ধ্বজদণ্ড মহামেরুর মতো, আর পতাকা দীপ্তিময় জ্যোতিতে ঝলমল করে।

Verse 95

स्वयं वाग्देवता यत्र चंचच्चामरधारिणी । स्कंद उवाच । शैलादिनेति विज्ञप्तो देवदेव उमापतिः

যেখানে স্বয়ং বাক্‌দেবী কাঁপতে থাকা চামর ধারণ করে সেবায় উপস্থিত থাকেন। স্কন্দ বললেন— ‘শৈলাদি…’ এইভাবে নিবেদন করা হলে দেবদেব উমাপতি উত্তর দিলেন।

Verse 96

कृतनीराजनविधिरष्टभिर्देवमातृभिः । पिनाकपाणिरुत्तस्थौ दत्तहस्तोथ शार्ङ्गिणा

আট দেবমাতার দ্বারা নীরাজন (আরতি) সম্পন্ন হলে পিনাকধারী প্রভু (শিব) উঠলেন। তারপর শার্ঙ্গধারী (বিষ্ণু)-এর হাত ধরে তিনি অগ্রসর হলেন।

Verse 97

निनादो दिव्यवाद्यानां रोदसी पर्यपूरयत् । गीतमंगलगीर्भिश्च चारणैरनुवर्धितः

দিব্য বাদ্যযন্ত্রের গর্জন স্বর্গ ও পৃথিবী—উভয়কে পরিপূর্ণ করল; চারণদের দ্বারা বর্ধিত, মঙ্গলময় গীত-স্তবের ধ্বনিতে তা আরও প্রবল হয়ে উঠল।

Verse 98

तेन दिव्यनिनादेन बधिरीकृतदिङ्मुखाः । आहूता इव आजग्मुर्विष्वग्भुवनवासिनः

সেই দিব্য নিনাদে যেন দিকগুলির মুখ বধির হয়ে গেল; আর সর্বদিকে লোকবাসীরা আহূত হয়েছে এমনভাবে চারদিক থেকে এসে উপস্থিত হল।

Verse 99

दिव्यांतरिक्षभौमानि यानि तीर्थानि सर्वतः । तान्यत्र निवसिष्यंति दर्शे सोमदिनान्विते

সর্বত্র যে যে দিব্য, অন্তরীক্ষীয় ও ভৌম তীর্থ আছে, সেগুলি এখানে নিবাস করবে—বিশেষত অমাবস্যার দর্শনে, যখন তা সোমবারের সঙ্গে যুক্ত।

Verse 100

षडाननाः कुमाराश्च मयूरवरवाहनाः । ममानुगाः समायाताः कोटयोष्टौ महाबलाः

ষড়ানন কুমারগণ, শ্রেষ্ঠ ময়ূরবাহনে আরূঢ়—আমার অনুচর—মহাবলশালী আট কোটি সংখ্যায় এসে উপস্থিত হয়েছেন।

Verse 110

स्कंद उवाच । श्रुत्वाख्यानमिदं पुण्यं कोटिजन्माघनाशनम् । पठित्वा पाठयित्वा च शिवसायुज्यमाप्नुयात्

স্কন্দ বললেন—এই পুণ্য আখ্য্যান শ্রবণ করলে কোটি কোটি জন্মের পাপ নাশ হয়; আর নিজে পাঠ করে ও অন্যকে পাঠ করিয়ে শিব-সাযুজ্য লাভ হয়।

Verse 116

अलभ्यलाभो देवस्य जातोत्र हि यतः परः । ततः काशी प्रवेशाख्यं जप्यमाख्यानमुत्तमम्

যেহেতু সেই মুহূর্ত থেকে দেব এখানে যা অন্যথা অপ্রাপ্য, তা লাভ করলেন; অতএব ‘কাশী-প্রবেশ’ নামে খ্যাত এই পরম পবিত্র আখ্যান জপ-রূপে পাঠযোগ্য।