
এই অধ্যায়ে তিনটি পরস্পর-সংযুক্ত পর্ব বর্ণিত। প্রথমে অচেতন হনুমানকে দেখে শ্রীराम লঙ্কা-অভিযানের তাঁর সেবাকর্ম স্মরণ করে শোক প্রকাশ করেন—সমুদ্রলঙ্ঘন, মৈনাক ও সুরসার সঙ্গে সাক্ষাৎ, ছায়া-গ্রাহী রাক্ষসীর নিধন, লঙ্কায় প্রবেশ, সীতার অনুসন্ধান, চূড়ামণি গ্রহণ, অশোকবাটিকা ধ্বংস, রাক্ষস ও সেনাপতিদের সঙ্গে যুদ্ধ, এবং প্রত্যাবর্তন। রামের বিলাপ নীতিবাক্যে পরিণত হয়—ভক্তের উপস্থিতি ছাড়া রাজ্য, আত্মীয়তা, এমনকি জীবনও অর্থহীন; ভক্তি এখানে বিপদ-সামনে দাঁড়ানো দেহধারী আনুগত্য। দ্বিতীয় পর্বে হনুমান জ্ঞান ফিরে পেয়ে রামকে হরি-বিষ্ণু এবং নরসিংহ, বরাহ, বামন প্রভৃতি নানা অবতাররূপে স্তব করেন। পরে সীতাকে শ্রী/লক্ষ্মী, প্রকৃতি, বিদ্যা ও করুণাময়ী মাতৃশক্তি হিসেবে স্তব করেন। এই স্তোত্রকে পাপনাশক বলা হয়েছে; পাঠকারীর জন্য জাগতিক সিদ্ধি ও শেষে মুক্তিলাভের ফলও ঘোষিত। তৃতীয় পর্বে স্থান-মাহাত্ম্য: রাম বলেন, লিঙ্গ-সম্পর্কে কৃত অতিক্রম মহাদেবতাও নিবারণ করতে পারেন না; যেখানে হনুমান পতিত হন, সেখানে “হনুমৎকুণ্ড” নাম প্রতিষ্ঠা করে তার খ্যাতি জানান। সেখানে স্নান মহা-নদীতীর্থের চেয়েও শ্রেষ্ঠ ফলদায়ক, এবং তীরে শ্রাদ্ধ ও তিলোদক দিলে পিতৃগণের বিশেষ কল্যাণ হয়। শেষে সেতুর নিকটে প্রতিষ্ঠা-কর্ম ও পাঠ-শ্রবণে শুদ্ধি এবং শিবলোকে সম্মানপ্রাপ্তির ফলশ্রুতি বলা হয়েছে।
Verse 1
श्रीराम उवाच । पंपारण्ये वयं दीनास्त्वया वानरपुंगव । आश्वासिताः कारयित्वा सख्यमादित्यसूनुना
শ্রীরাম বললেন—হে বানরশ্রেষ্ঠ! পম্পা-অরণ্যে আমরা যখন দীন ছিলাম, তখন তুমিই আমাদের সান্ত্বনা দিয়েছিলে এবং আদিত্যপুত্র (সুগ্রীব)-এর সঙ্গে আমাদের মৈত্রী স্থাপন করিয়েছিলে।
Verse 2
त्वां दृष्ट्वा पितरं बन्धून्कौसल्यां जननीमपि । न स्मरामो वयं सर्वान्मे त्वयोपकृतं बहु
তোমাকে দেখে আমরা পিতা, আত্মীয়স্বজন এবং জননী কৌশল্যাকেও আর স্মরণ করি না; কারণ তুমি আমার প্রতি অতি মহান উপকার করেছ।
Verse 3
मदर्थं सागरस्तीर्णो भवता बहु योजनः । तलप्रहाराभिहतो मैनाकोऽपि नगोत्तमः
আমার জন্য তুমি বহু যোজন বিস্তৃত সাগর অতিক্রম করেছ; আর তোমার করতলের আঘাতে পর্বতশ্রেষ্ঠ মৈনাকও আহত হয়েছিল।
Verse 4
नागमाता च सुरसा मदर्थं भवता जिता । छायाग्रहां महाक्रूराम वधीद्राक्षसीं भवान्
আমার জন্য তুমি নাগমাতা সুরসাকে পরাজিত করেছ; আর ছায়া-গ্রাহী অতিশয় নিষ্ঠুর রাক্ষসীকেও তুমি বধ করেছ।
Verse 5
सायं सुवेलमासाद्य लंकामाहत्य पाणिना । अयासी रावणगृहं मदर्थं त्वं महाकपे
সন্ধ্যাবেলায় সুবেল পর্বতে পৌঁছে তুমি করতল দিয়ে লঙ্কাকে আঘাত করেছিলে, আর আমার জন্য, হে মহাকপি, রাবণের গৃহের দিকে অগ্রসর হয়েছিলে।
Verse 6
सीतामन्विष्य लंकायां रात्रौ गतभयो भवान् । अदृष्ट्वा जानकीं पश्चादशोकवनिकां ययौ
রাত্রিতে লঙ্কায় সীতাকে অন্বেষণ করতে গিয়ে তুমি নির্ভয় ছিলে; জানকীকে না দেখে পরে তুমি অশোকবাটিকায় গিয়েছিলে।
Verse 7
नमस्कृत्य च वैदेहीमभिज्ञानं प्रदाय च । चूडामणिं समादाय मदर्थं जानकीकरात्
বৈদেহীকে প্রণাম করে ও পরিচয়-চিহ্ন প্রদান করে, তুমি আমারই নিমিত্ত জানকীর হাত থেকে চূড়ামণি গ্রহণ করলে।
Verse 8
अशोकवनिकावृक्षानभांक्षीस्त्वं महाकपे । ततस्त्वशीतिसाहस्रान्किंकरान्नाम राक्षसान्
হে মহাকপে! তুমি অশোকবাটিকার বৃক্ষসমূহ ভেঙে চুরমার করলে; তারপর ‘কিঙ্কর’ নামে পরিচিত আশি হাজার রাক্ষসকে বিনাশ করলে।
Verse 9
रावणप्रतिमान्युद्धे पत्यश्वेभरथाकुलान् । अवधीस्त्वं मदर्थे वै महाबलपराक्रमान्
যুদ্ধে রাবণসম, মহাবলী ও পরাক্রমশালী, পদাতিক-অশ্ব-গজ-রথে পরিবেষ্টিত সেই রাক্ষসদের তুমি আমারই নিমিত্তে বধ করলে।
Verse 10
ततः प्रहस्ततनयं जंबुमालिनमागतम् । अवधीन्मंत्रितनयान्सप्त सप्तार्चिवर्चसः
তারপর প্রহস্তের পুত্র জম্বুমালিন যখন এগিয়ে এল, তুমি তাকে বধ করলে; আর মন্ত্রীদের সাত পুত্রকেও, যারা সাত শিখার ন্যায় দীপ্তিমান, হত্যা করলে।
Verse 11
पंच सेनापतीन्पश्चादनयस्त्वं यमालयम् । कुमारमक्षमवधीस्ततस्त्वं रणमूर्धनि
এরপর তুমি পাঁচ সেনাপতিকে যমালয়ে পাঠালে; তারপর যুদ্ধের শীর্ষক্ষণে তুমি রাজপুত্র অক্ষকে বধ করলে।
Verse 12
तत इन्द्रजिता नीतो राक्षसेंद्र सभां शुभाम् । तत्र लंकेश्वरं वाचा तृणीकृत्यावमन्य च
তখন ইন্দ্রজিত তাঁকে রাক্ষসেন্দ্রের শুভ সভায় নিয়ে গেল। সেখানে তিনি বাক্যে লঙ্কেশ্বরকে তৃণসম জ্ঞান করে প্রকাশ্যে অবমাননা করলেন।
Verse 13
अभांक्षीस्त्वं पुरीं लंकां मदर्थं वायुनंदन । पुनः प्रतिनिवृत्तस्त्वमृष्यमूकं महागिरिम्
হে বায়ুনন্দন! আমার জন্য তুমি লঙ্কাপুরীর দিকে দৃষ্টি স্থির করেছিলে; পরে আবার তুমি মহাগিরি ঋষ্যমূকে প্রত্যাবর্তন করলে।
Verse 14
एवमादि महादुःखं मदर्थं प्राप्तवानसि । त्वमत्र भूतले शेषे मम शोकमुदीरयन्
এভাবে আরও নানা প্রকারে তুমি আমার জন্য মহাদুঃখ ভোগ করেছ; তবু এখন তুমি এখানে ভূতলে থেকে আমার শোকই পুনরায় উদ্দীপিত করছ।
Verse 15
अहं प्राणान्परित्यक्ष्ये मृतोऽसि यदि वायुज । सीतया मम किं कार्यं लक्ष्मणेनानुजेन वा
হে বায়ুজ! তুমি যদি মৃত হও, তবে আমিও প্রাণ ত্যাগ করব। তখন সীতার দ্বারা আমার কী কাজ—অথবা অনুজ লক্ষ্মণ দ্বারাই বা কী?
Verse 16
भरतेनापि किं कार्यं शत्रुघ्नेन श्रियापि वा । राज्येनापि न मे कार्यं परेतस्त्वं कपे यदि
ভরত দিয়েই বা আমার কী কাজ, শত্রুঘ্ন বা ঐশ্বর্য দিয়েই বা কী? হে কপে! তুমি যদি পরলোকে গমন কর, তবে রাজ্যও আমার প্রয়োজন নয়।
Verse 17
उत्तिष्ठ हनुमन्वत्स किं शेषेऽद्य महीतले । शय्यां कुरु महाबाहो निद्रार्थं मम वानर
ওঠো, প্রিয় হনুমান! আজ কেন ভূমিতলে শুয়ে আছ? হে মহাবাহু বানর, আমার নিদ্রার জন্য শয্যা প্রস্তুত করো।
Verse 18
कन्दमूलफलानि त्वमाहारार्थं ममाहर । स्नातुमद्य गमिष्यामि शीघ्रं कलशमानय
আমার আহারের জন্য কন্দ-মূল ও ফল নিয়ে এসো। আজ আমি স্নান করতে যাব—শীঘ্রই কলস এনে দাও।
Verse 19
अजिनानि च वासांसि दर्भांश्च समुपाहर । ब्रह्मास्त्रेणावबद्धोऽहं मोचितश्च त्वया हरे
মৃগচর্ম, বস্ত্র এবং পবিত্র দর্ভ ঘাসও নিয়ে এসো। হে হরি (বানর), আমি ব্রহ্মাস্ত্রে আবদ্ধ ছিলাম, তুমি আমাকে মুক্ত করেছ।
Verse 20
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा ह्यौषधानयनेन वै । लक्ष्मणप्राणदाता त्वं पौलस्त्यमदनाशनः
ভ্রাতা লক্ষ্মণের সঙ্গে জীবনদায়িনী ঔষধ এনে তুমি লক্ষ্মণের প্রাণদাতা হয়েছিলে এবং পৌলস্ত্য বংশের অহংকার বিনাশ করেছিলে।
Verse 21
सहायेन त्वया युद्धे राक्षसा न्रावणादिकान् । निहत्यातिबलान्वीरानवापं मैथिलीमहम्
যুদ্ধে তুমি সহায় হওয়ায় আমি রাবণ প্রভৃতি অতিবলবান রাক্ষস-বীরদের বধ করে মৈথিলীকে পুনরায় লাভ করেছি।
Verse 22
हनूमन्नंजनासूनो सीताशोकविनाशन । कथमेवं परित्यज्य लक्ष्मणं मां च जानकीम्
হে হনুমান, অঞ্জনাসূনু, সীতার শোকবিনাশক! লক্ষ্মণ, আমাকে ও জানকীকে এভাবে পরিত্যাগ করে তুমি কীভাবে এখানে এলে?
Verse 23
अप्रापयित्वायोध्यां त्वं किमर्थं गतवानसि । क्व गतोसि महावीर महाराक्षसकण्टक
অযোধ্যায় পৌঁছে না দিয়ে তুমি কেন চলে গেলে? কোথায় গেলে হে মহাবীর, মহারাক্ষসদের কণ্টকস্বরূপ?
Verse 24
इति पश्यन्मुखं तस्य निर्वाक्यं रघुनंदनः । प्ररुदन्नश्रुजालेन सेचयामास वायुजम्
এ কথা বলে তার মুখের দিকে চেয়ে—নির্বাক—রঘুনন্দন অশ্রুধারায় কেঁদে উঠলেন এবং অশ্রুজলে বায়ুপুত্রকে সিঞ্চিত করলেন।
Verse 25
वायुपुत्रस्ततो मूर्च्छामपहाय शनैर्द्विजाः । पौलस्त्यभयसंत्रस्तलोकरक्षार्थमागतम्
তখন বায়ুপুত্র ধীরে ধীরে মূর্ছা ত্যাগ করে—হে দ্বিজগণ—পৌলস্ত্য (রাবণ)-ভয়ে সন্ত্রস্ত লোকদের রক্ষার্থে আগত (শ্রীরামকে) দেখল।
Verse 26
आश्रित्य मानुषं भावं नारायणमजं विभुम् । जानकीलक्ष्मणयुतं कपिभिः परिवारितम्
সে দেখল—মানুষভাব আশ্রয় করা অজ, বিভু নারায়ণকে; যিনি জানকী ও লক্ষ্মণসহ এবং বানরদের দ্বারা পরিবেষ্টিত।
Verse 27
कालांभोधरसंकाशं रणधूलिसमुक्षितम् । जटामण्डलशोभाढ्यं पुण्डरीकायतेक्षणम्
তিনি বর্ষামেঘের ন্যায় শ্যাম, রণধূলিতে আচ্ছন্ন; জটা-মণ্ডলের শোভায় বিভূষিত, আর পদ্মপত্রের ন্যায় নয়নবিশিষ্ট—এইরূপে তাঁকে তিনি দেখিলেন।
Verse 28
खिन्नं च बहुशो युद्धे ददर्श रघुनंदनम् । स्तूयमानममित्रघ्नं देवर्षिपितृकिन्नरैः
তিনি রঘুনন্দনকে দেখিলেন—বহু যুদ্ধের ক্লান্তিতে শ্রান্ত, তবু শত্রুনাশক—যাঁকে দেবর্ষি, পিতৃগণ ও কিন্নরগণ স্তব করিতেছিল।
Verse 29
दृष्ट्वा दाशरथिं रामं कृपाबहुलचेतसम् । रघुनाथकरस्पर्शपूर्णगात्रः स वानरः
দশরথনন্দন রামকে—করুণায় পরিপূর্ণ চিত্তবিশিষ্ট—দেখিয়া, সেই বানরের দেহ রঘুনাথের করস্পর্শে পুনরায় সম্পূর্ণ সুস্থ হইল।
Verse 30
पतित्वा दण्डवद्भूमौ कृतांजलिपुटो द्विजाः । अस्तौषीज्जानकीनाथं स्तोत्रैः श्रुतिमनोहरैः
ভূমিতে দণ্ডবৎ পতিত হয়ে এবং অঞ্জলি বেঁধে—হে দ্বিজগণ—তিনি জানকীনাথের স্তব করিলেন, শ্রুতিমধুর স্তোত্রসমূহ দ্বারা।
Verse 31
हनूमानुवाच । नमो रामाय हरये विष्णवे प्रभविष्णवे । आदिदेवाय देवाय पुराणाय गदाभृते
হনুমান বলিলেন—রামকে নমস্কার; হরি, বিষ্ণু, সর্বশক্তিমান প্রভুকে নমস্কার; আদিদেব, দীপ্তিমান দেব, পুরাতন, এবং গদাধারীকে নমস্কার।
Verse 32
विष्टरे पुष्पकं नित्यं निविष्टाय महात्मने । प्रहृष्टवानरानीकजुष्टपादांबुजाय ते
হে মহাত্মন্, আপনাকে নমস্কার—যিনি নিত্য পুষ্পক-আসনে অধিষ্ঠিত; আনন্দিত বানর-সেনা যাঁর পদ্মচরণ সেবন করে।
Verse 33
निष्पिष्ट राक्षसेंद्राय जगदिष्टविधायिने । नमः सहस्रशिरसे सहस्रचरणाय च
রাক্ষসেন্দ্রকে চূর্ণকারী, জগতের হিত বিধানকারী আপনাকে নমঃ; সহস্রশির ও সহস্রচরণধারীকে প্রণাম।
Verse 34
सहस्राक्षाय शुद्धाय राघवाय च विष्णवे । भक्तार्तिहारिणे तुभ्यं सीतायाः पतये नमः
সহস্রনয়ন, পরম শুদ্ধ, রাঘব—যিনি বিষ্ণু স্বয়ং; ভক্তদের দুঃখহারী, সীতাপতি আপনাকে নমস্কার।
Verse 35
हरये नारसिंहाय दैत्यराजविदारिणे । नमस्तुभ्यं वराहाय दंष्ट्रोद्धृतवसुन्धर
দৈত্যরাজ বিদারী হরি-নরসিংহকে নমস্কার; আর দংশট্রায় বসুন্ধরা উত্তোলনকারী বরাহরূপ আপনাকে প্রণাম।
Verse 36
त्रिविक्रमाय भवते बलियज्ञ विभेदिने । नमो वामनरूपाय नमो मंदरधारिणे
বলির যজ্ঞ ভেদকারী ত্রিবিক্রমকে নমঃ; বামনরূপকে নমঃ; মন্দর পর্বত ধারণকারীকে নমঃ।
Verse 37
नमस्ते मत्स्यरूपाय त्रयीपालनकारिणे । नमः परशुरामाय क्षत्रियांतकराय ते
মৎস্যরূপে ত্রয়ী-বেদের পালনকারী আপনাকে নমস্কার। পরশুরামরূপে দুষ্ট ক্ষত্রিয়দের সংহারকারী আপনাকে প্রণাম।
Verse 38
नमस्ते राक्षसघ्नाय नमो राघवरूपिणे । महादेव महाभीम महाकोदण्डभेदिने
রাক্ষসঘ্ন আপনাকে নমস্কার, রাঘবরূপিণে নমো নমঃ। হে মহাদেব, হে মহাভীম, হে মহাকোদণ্ডভেদী, আপনাকে প্রণাম।
Verse 39
क्षत्रियांतकरक्रूरभार्गवत्रासकारिणे । नमोऽस्त्वहिल्या संतापहारिणे चापहारिणे
ক্ষত্রিয়ান্তকারী, ক্রূর ভার্গবকে ভীতিদাতা আপনাকে নমোऽস্তु। অহল্যার সন্তাপহর ও ধনুর্ধারী আপনাকে প্রণাম।
Verse 40
नागायुतवलोपेतताटकादेहहारिणे । शिलाकठिनविस्तारवालिवक्षोविभेदिने
দশ সহস্র গজবলসমন্বিতা তাটকার দেহনাশকারী আপনাকে নমস্কার। শিলার ন্যায় কঠিন ও বিস্তৃত বালীর বক্ষ বিদারক আপনাকে প্রণাম।
Verse 41
नमो माया मृगोन्माथकारिणेऽज्ञानहारिणे । दशस्यंदनदुःखाब्धिशोषणागस्त्यरूपिणे
মায়ামৃগের মোহভঙ্গকারী ও অজ্ঞানহর আপনাকে নমো নমঃ। দশাননের সৃষ্ট দুঃখসমুদ্রকে অগস্ত্যরূপে শোষণকারী আপনাকে প্রণাম।
Verse 42
अनेकोर्मिसमाधूतसमुद्रमदहारिणे । मैथिलीमानसां भोजभानवे लोकसाक्षिणे
অসংখ্য তরঙ্গে আন্দোলিত সমুদ্রের গর্ব-উন্মাদনা যিনি হরণ করেন, মৈথিলীর হৃদয়-পদ্ম বিকশিত করেন যিনি সূর্যস্বরূপে, এবং যিনি সকল লোকের সাক্ষী—তাঁকে প্রণাম।
Verse 43
राजेंद्राय नमस्तुभ्यं जानकीपतये हरे । तारकब्रह्मणे तुभ्यं नमो राजीवलोचन
হে রাজাদের অধিপতি, আপনাকে প্রণাম; হে জানকীপতি হরি, আপনাকে প্রণাম। হে পদ্মনয়ন, পারাপার করানো তারক পরব্রহ্ম—আপনাকে বারংবার নমস্কার।
Verse 44
रामाय रामचन्द्राय वरेण्याय सुखात्मने । विश्वामित्रप्रियायेदं नमः खरविदारिणे
রাম, রামচন্দ্র—পরম বরণীয়, যাঁর স্বভাবই মঙ্গলময় আনন্দ; বিশ্বামিত্রের প্রিয়, এবং খর-বিদারক—তাঁকে এই প্রণাম।
Verse 45
प्रसीद देवदेवेश भक्तानामभयप्रद । रक्ष मां करु णासिंधो रामचन्द्र नमोऽस्तु ते
হে দেবদেবেশ, প্রসন্ন হোন; ভক্তদের অভয়দাতা। হে করুণাসিন্ধু রামচন্দ্র, আমাকে রক্ষা করুন—আপনাকে প্রণাম।
Verse 46
रक्ष मां वेदवचसामप्यगोचर राघव । पाहि मां कृपया राम शरणं त्वामुपैम्यहम्
হে রাঘব, বেদের বাক্যেও যাঁকে ধরা যায় না, আমাকে রক্ষা করুন। হে রাম, কৃপায় আমাকে পালন করুন; আমি আপনার শরণ গ্রহণ করছি।
Verse 47
रघुवीर महामोहमपाकुरु ममाधुना । स्नाने चाचमने भुक्तो जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तिषु
হে রঘুবীর! আমার মহামোহ এখনই দূর করো—স্নান ও আচমনে, ভোজনকালে, এবং জাগ্রত্, স্বপ্ন ও সুষুপ্তি অবস্থাতেও।
Verse 48
सर्वावस्थासु सर्वत्र पाहि मां रघुनंदन । महिमानं तव स्तोतुं कः समर्थो जगत्त्रये
হে রঘুনন্দন! সর্বাবস্থায় সর্বত্র আমাকে রক্ষা করো। ত্রিলোকে তোমার মহিমা সম্পূর্ণভাবে স্তব করার সামর্থ্য কার আছে?
Verse 49
त्वमेव त्वन्महत्त्वं वै जानासि रघुनंदन । इति स्तुत्वा वायुपुत्रो रामचंद्रं घृणानिधिम्
হে রঘুনন্দন! তোমার নিজের মহত্ত্ব তুমি নিজেই সত্যভাবে জানো। এভাবে স্তব করে বায়ুপুত্র (হনুমান) করুণানিধি রামচন্দ্রকে স্তুতিলগ্ন রইল।
Verse 50
सीतामप्यभितुष्टाव भक्तियुक्तेन चेतसा । जानकि त्वां नमस्यामि सर्वपापप्रणाशिनीम्
ভক্তিযুক্ত চিত্তে সে সীতাকেও স্তুতি করল—“হে জানকী! তোমাকে প্রণাম করি; তুমি সর্বপাপ বিনাশিনী।”
Verse 51
दारिद्र्यरणसंहर्त्रीं भक्तानामिष्टदायिनीम् । विदेहराजतनयां राघवानंदकारिणीम्
আমি বিদেহরাজ-কন্যাকে প্রণাম করি—যিনি দারিদ্র্য-রূপী রণ সংহার করেন, ভক্তদের ইষ্ট দান করেন, এবং রাঘবকে আনন্দ দানকারী।
Verse 52
भूमेर्दुहितरं विद्यां नमामि प्रकृतिं शिवाम् । पौलस्त्यैश्वर्यसंहर्त्रीं भक्ताभीष्टां सरस्वतीम्
আমি ভূমির কন্যা সেই বিদ্যা—শিবময়ী শুভ প্রকৃতি—কে প্রণাম করি; যিনি পৌলস্ত্য (রাবণ) বংশের ঐশ্বর্য নাশ করেছেন এবং সরস্বতীরূপে ভক্তদের অভীষ্ট প্রদান করেন।
Verse 53
पतिव्रताधुरीणां त्वां नमामि जनकात्मजाम् । अनुग्रहपरामृद्धिमनघां हरिवल्लभाम्
আমি জনকনন্দিনী আপনাকে প্রণাম করি—পতিব্রতাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠা, অনুগ্রহসমৃদ্ধিতে পূর্ণা, নিষ্পাপা এবং হরি (বিষ্ণু)-প্রিয়া।
Verse 54
आत्मविद्यां त्रयीरूपामुमारूपां नमाम्य हम् । प्रसादाभिमुखीं लक्ष्मीं क्षीराब्धितनयां शुभाम्
আমি আত্মবিদ্যা—ত্রয়ী (বেদত্রয়) স্বরূপিণী—কে প্রণাম করি; উমারূপিণী, ক্ষীরসাগর-কন্যা, শుభ লক্ষ্মীকে, যিনি সদা প্রসাদ দানে অভিমুখী।
Verse 55
नमामि चन्द्रभगिनीं सीतां सर्वांगसुंदरीम् । नमामि धर्मनिलयां करुणां वेदमातरम्
আমি চন্দ্রভগিনী, সর্বাঙ্গসুন্দরী সীতাকে প্রণাম করি। আমি ধর্মের নিলয়, করুণাস্বরূপা, বেদমাতাকেও প্রণাম করি।
Verse 56
पद्मालयां पद्महस्तां विष्णुवक्षस्थलालयाम् । नमामि चन्द्रनिलयां सीतां चन्द्रनिभाननाम्
আমি পদ্মালয়া, পদ্মহস্তা, বিষ্ণুর বক্ষস্থলে নিবাসিনী সীতাকে প্রণাম করি; আমি চন্দ্রনিলয়া, চন্দ্রসম মুখমণ্ডলধারিণী সীতাকেও প্রণাম করি।
Verse 57
आह्लादरूपिणीं सिद्धिं शिवां शिवकरीं सतीम् । नमामि विश्वजननीं रामचन्द्रेष्टवल्लभाम् । सीतां सर्वानवद्यांगीं भजामि सततं हृदा
আনন্দময়ী, সিদ্ধিস্বরূপা, শিবা ও শিবপ্রদায়িনী, পতিব্রতা সীতাকে আমি প্রণাম করি। রামচন্দ্রের পরমপ্রিয়া, বিশ্বজননীকে আমি নমস্কার করি। সর্বাঙ্গে নির্দোষা সীতাকে আমি হৃদয়ে সর্বদা ভজনা করি।
Verse 58
श्रीसूत उवाच । स्तुत्वैवं हनुमान्सीतारामचन्द्रौ सभक्तिकम्
শ্রীসূত বললেন—এইভাবে ভক্তিসহকারে সীতা ও রামচন্দ্রের স্তব করে হনুমান…
Verse 59
आनंदाश्रुपरिक्लिन्नस्तूष्णीमास्ते द्विजोत्तमाः । य इदं वायुपुत्रेण कथितं पापनाशनम्
হে দ্বিজোত্তমগণ! (হনুমান) আনন্দাশ্রুতে সিক্ত হয়ে নীরবে বসে রইল। বায়ুপুত্রের কথিত এই (স্তোত্র) পাপনাশক।
Verse 60
स्तोत्रं श्रीरामचंद्रस्य सीतायाः पठतेऽन्वहम् । स नरो महदैश्वर्यमश्नुते वांछितं स दा
যে ব্যক্তি প্রতিদিন শ্রী রামচন্দ্র ও সীতার এই স্তোত্র পাঠ করে, সে মহৎ ঐশ্বর্য লাভ করে এবং সর্বদা ইচ্ছিত ফল পায়।
Verse 61
अनेकक्षेत्रधान्यानि गाश्च दोग्ध्रीः पयस्विनीः । आयुर्विद्याश्च पुत्रांश्च भार्यामपि मनोरमाम्
(সে পায়) বহু ক্ষেত ও ধান্য, দুধে পরিপূর্ণ দুধেল গাভী; দীর্ঘায়ু ও বিদ্যা; পুত্র এবং মনোহর স্ত্রীও।
Verse 62
एतत्स्तोत्रं सकृ द्विप्राः पठन्नाप्नोत्यसंशयः । एतत्स्तोत्रस्य पाठेन नरकं नैव यास्यति
হে দ্বিজগণ! যে একবারও এই স্তোত্র পাঠ করে, সে নিঃসন্দেহে তার পুণ্য লাভ করে; এই স্তোত্রপাঠের ফলে সে নরকে যায় না।
Verse 63
ब्रह्महत्यादिपापानि नश्यंति सुमहांत्यपि । सर्वपापविनिर्मुक्तो देहांते मुक्तिमाप्नुयात्
ব্রহ্মহত্যা প্রভৃতি অতি মহাপাপও বিনষ্ট হয়। সর্বপাপমুক্ত হয়ে মানুষ দেহান্তে মোক্ষ লাভ করে।
Verse 64
इति स्तुतो जगन्नाथो वायुपुत्रेण राघवः । सीतया सहितो विप्रा हनूमंतमथाब्रवीत्
বায়ুপুত্রের দ্বারা এভাবে স্তূত হয়ে জগন্নাথ রাঘব, সীতাসহ, হে দ্বিজগণ, তখন হনুমানকে বললেন।
Verse 65
श्रीराम उवाच । अज्ञानाद्वा नरश्रेष्ठ त्वयेदं साहसं कृतम् । ब्रह्मणा विष्णुना वापि शक्रादित्रिदशैरपि
শ্রীরাম বললেন—হে নরশ্রেষ্ঠ! অজ্ঞতাবশত তুমি এই দুঃসাহসিক কাজ করেছ; যা ব্রহ্মা, বিষ্ণু কিংবা শক্র প্রভৃতি দেবগণও (করতে সক্ষম) নন।
Verse 66
नेदं लिंगं समुद्धर्तुं शक्यते स्थापितं मया । महादेवापराधेन पतितोऽस्यद्य मूर्च्छितः
আমার দ্বারা প্রতিষ্ঠিত এই লিঙ্গকে উপড়ে ফেলা সম্ভব নয়। মহাদেবের অপরাধের ফলে সে আজ পতিত হয়ে মূর্ছিত হয়েছে।
Verse 67
इतः परं मा क्रियतां द्रोहः सांबस्य शूलिनः । अद्यारभ्य त्विदं कुंडं तव नाम्ना जगत्त्रये
এখন থেকে উমাসহ শূলিন মহাদেবের প্রতি আর কোনো দ्रोহ করা হবে না। আজ থেকে এই পুণ্যকুণ্ড ত্রিলোকে তোমার নামেই প্রসিদ্ধ হবে।
Verse 68
ख्यातिं प्रयातु यत्र त्वं पतितो वानरोत्तम । महापातकसंघानां नाशः स्यादत्र मज्जनात्
হে বানরশ্রেষ্ঠ! যেখানে তুমি পতিত হয়েছিলে, সেই স্থান খ্যাতি লাভ করুক; কারণ এখানে স্নান করলে মহাপাপসমূহের বিনাশ হয়।
Verse 69
महादेवजटाजाता गौतमी सरितां वरा । अश्वमेधसहस्रस्य फलदा स्नायिनां नृणाम्
মহাদেবের জটা থেকে উৎপন্ন গৌতমী নদীশ্রেষ্ঠা; তাতে স্নানকারী মানুষের জন্য সহস্র অশ্বমেধ যজ্ঞের ফল প্রদান করে।
Verse 70
ततः शतगुणा गंगा यमुना च सरस्वती । एतन्नदीत्रयं यत्र स्थले प्रवहते कपे
তার পর গঙ্গা, যমুনা ও সরস্বতী শতগুণ অধিক ফলদায়িনী—হে কপি! যেখানে এই তিন নদী এক স্থানে প্রবাহিত হয়।
Verse 71
मिलित्वा तत्र तु स्नानं सहस्रगुणितं स्मृतम् । नदीष्वेतासु यत्स्नानात्फलं पुंसां भवेत्कपे
সেখানে তাদের মিলনে স্নানের পুণ্য সহস্রগুণিত বলে স্মৃত। হে কপি! এই নদীগুলিতে স্নান করলে মানুষের যে ফল হয়, তা সেখানে বিশেষভাবে প্রকাশ পায়।
Verse 72
तत्फलं तव कुंडेऽस्मिन्स्नानात्प्राप्नोत्यसंशयम् । दुर्लभं प्राप्य मानुष्यं हनूमत्कुंडतीरतः
নিঃসন্দেহে, তোমার এই পবিত্র কুণ্ডে স্নান করলে সেই ফলই লাভ হয়। দুর্লভ মানবজন্ম লাভ করে মানুষকে হনূমৎ-কুণ্ডের তীরস্থিত তীর্থে পুণ্যসঞ্চয় করা উচিত।
Verse 73
श्राद्धं न कुरुते यस्तु भक्तियुक्तेन चेतसा । निराशास्तस्य पितरः प्रयांति कुपिताः कपे
যে ব্যক্তি ভক্তিযুক্ত চিত্তে শ্রাদ্ধ করে না, তার পিতৃগণ নিরাশ হয়ে—হে কপি—ক্রুদ্ধচিত্তে প্রস্থান করেন।
Verse 74
कुप्यंति मुनयोऽप्यस्मै देवाः सेंद्राः सचारणाः । न दत्तं न हुतं येन हनूमत्कुंडतीरतः
তার প্রতি মুনিরাও ক্রুদ্ধ হন; ইন্দ্রসহ দেবগণ ও চারণগণও অসন্তুষ্ট হন—যে হনূমৎ-কুণ্ডের তীরস্থিত তীর্থে না দান করে, না হোম-আহুতি দেয়।
Verse 75
वृथाजीवित एवासाविहामुत्र च दुःखभाक् । हनूमत्कुंडसविधे येन दत्तं तिलोदकम् । मोदंते पितरस्तस्य घृतकुल्याः पिबंति च
যে হনূমৎ-কুণ্ডের নিকটে পিতৃদের উদ্দেশ্যে তিলোদক অর্পণ করে না, তার জীবন বৃথা এবং সে ইহলোক ও পরলোকে দুঃখভাগী হয়। কিন্তু তিলোদক অর্পিত হলে তার পিতৃগণ আনন্দিত হন এবং ঘৃতধারা পান করেন।
Verse 76
श्रीसूत उवाच । श्रुत्वैतद्वचनं विप्रा रामेणोक्तं स वायुजः
শ্রীসূত বললেন—হে বিপ্রগণ! রামের বলা এই বাক্য শুনে বায়ুপুত্র হনূমান তদনুযায়ী কার্য করলেন।
Verse 77
उत्तरे रामनाथस्य लिंगं स्वेनाहृतं मुदा । आज्ञया रामचन्द्रस्य स्थापयामास वायुजः
উত্তরদিকে বায়ুপুত্র আনন্দসহকারে স্বপ্রচেষ্টায় রামনাথের লিঙ্গ আনলেন এবং রামচন্দ্রের আজ্ঞায় তা প্রতিষ্ঠা করলেন।
Verse 78
प्रत्यक्षमेव सर्वेषां कपिलांगूलवेष्टितम् । हरोपि तत्पुच्छजा तं बिभर्ति च वलित्रयम् । तदुत्तरायां ककुभि गौरीं संस्थापयन्मुदा
সকলের চোখের সামনে সেই লিঙ্গ কপির লেজে আবৃত ছিল। সেই লেজজাত তিনটি ভাঁজচিহ্ন হরও ধারণ করেন। আর সেই উত্তর দিকেই তিনি আনন্দসহকারে গৌরীকেও প্রতিষ্ঠা করলেন।
Verse 79
श्रीसूत उवाच । एवं वः कथितं विप्रा यदर्थं राघवेण तु । लिंगं प्रतिष्ठितं सेतौ भुक्तिमुक्तिप्रदं नृणाम्
শ্রীসূত বললেন—হে বিপ্রগণ! রাঘব যে উদ্দেশ্যে সেতুতে এই লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করেছিলেন, তা আমি তোমাদের বললাম; এটি মানুষের ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই প্রদান করে।
Verse 80
यः पठेदिममध्यायं शृणुयाद्वा समाहितः । स विधूयेह पापानि शिवलोके महीयते
যে একাগ্রচিত্তে এই অধ্যায় পাঠ করে বা শ্রবণ করে, সে এখানেই পাপ ঝেড়ে ফেলে এবং শিবলোকে সম্মানিত হয়।