Adhyaya 40
Brahma KhandaSetubandha MahatmyaAdhyaya 40

Adhyaya 40

অধ্যায়ের শুরুতে সূত মুনিদের বলেন যে গায়ত্রী ও সরস্বতী‑সংক্রান্ত আচার‑পরম্পরার শ্রবণ ও কীর্তন মুক্তিদায়ক এবং পাপবিনাশক। যে আনন্দচিত্তে গায়ত্রী‑সরস্বতী তীর্থে স্নান করে, সে গর্ভবাসের দুঃখ থেকে রক্ষা পায় এবং নিশ্চিত মোক্ষ লাভ করে। মুনিরা জিজ্ঞাসা করেন—গন্ধমাদন পর্বতে গায়ত্রী‑সরস্বতীর সন্নিধান কেন? সূত কারণকথা বলেন—প্রজাপতি ব্রহ্মা কন্যা বাক্‑এর প্রতি মোহিত হন; বাক্ হরিণীরূপ ধারণ করে পালায়, ব্রহ্মা তার পশ্চাদ্ধাবন করেন। দেবতারা এই নিষিদ্ধ আচরণ নিন্দা করেন। তখন শিব ব্যাধরূপে ব্রহ্মাকে বিদ্ধ করেন; আঘাতস্থল থেকে মহাজ্যোতি উদ্ভূত হয়ে মৃগশীর্ষ নক্ষত্রে পরিণত হয়, এবং শিবের অনুসরণ আকাশীয় প্রতীকে বর্ণিত। ব্রহ্মার পতনে ব্যথিত গায়ত্রী ও সরস্বতী স্বামীর পুনঃপ্রতিষ্ঠার জন্য গন্ধমাদনে কঠোর তপস্যা করেন—উপবাস, ইন্দ্রিয়সংযম, শিবধ্যান ও পঞ্চাক্ষর মন্ত্রজপ। স্নানের জন্য তাঁরা নিজেদের নামে দুটি কুণ্ড/তীর্থ নির্মাণ করে ত্রিসবন স্নান করেন। প্রসন্ন শিব পার্বতী ও দেবগণসহ আবির্ভূত হয়ে বর দেন; ব্রহ্মার শিরসমূহ সংযোজিত করে তাঁকে পুনরায় চতুর্মুখ স্রষ্টারূপে স্থাপন করেন। ব্রহ্মা অপরাধ স্বীকার করে ভবিষ্যতে নিষিদ্ধ কর্ম থেকে রক্ষার প্রার্থনা করলে শিব অসতর্কতা ত্যাগের উপদেশ দেন। শেষে শিব যুগল কুণ্ডের চিরন্তন তারক মাহাত্ম্য ঘোষণা করেন—সেখানে স্নানে শুদ্ধি, মহাপাতকনাশ, শান্তি ও ইষ্টসিদ্ধি লাভ হয়; বেদাধ্যয়ন বা নিত্যকর্মে অক্ষমদেরও সমতুল্য ফল মেলে। ফলশ্রুতিতে বলা হয়, ভক্তিভরে এই অধ্যায় শ্রবণ বা পাঠ করলে দুই তীর্থে স্নানের ফল প্রাপ্ত হয়।

Shlokas

Verse 1

।श्रीसूत उवाच । अथातः संप्रवक्ष्यामि मुनयो लोकपावनम् । गायत्र्या च सरस्वत्या माहात्म्यं मुक्तिदं नृणाम्

শ্রীসূত বললেন—হে মুনিগণ! এখন আমি লোকপাবন, মানুষের মুক্তিদায়ক গায়ত্রী ও সরস্বতীর মাহাত্ম্য বর্ণনা করব।

Verse 2

शृण्वतां पठतां चैव महापातकनाशनम् । महापुण्यप्रदं पुंसा नरकक्लेशनाशनम्

যাঁরা এটি শ্রবণ করেন এবং যাঁরা পাঠ করেন, তাঁদের মহাপাপ বিনষ্ট হয়; এটি মানুষের মহাপুণ্য দান করে এবং নরকের ক্লেশ দূর করে।

Verse 3

गायत्र्यां च सरस्वत्यां ये स्नांति मनुजा मुदा । न तेषां गर्भवासः स्यात्किं तु मुक्तिर्भवेद्ध्रुवम्

যে মানুষ আনন্দসহকারে গায়ত্রী ও সরস্বতী তীর্থে স্নান করে, তাদের আর গর্ভবাস হয় না; বরং নিশ্চিতভাবে মুক্তি লাভ হয়।

Verse 4

सरस्वत्याश्च गायत्र्या गन्धमादनपर्वते । ब्रह्मपत्न्योः सन्निधानात्तन्नाम्ना कथिते इमे

গন্ধমাদন পর্বতে সরস্বতী ও গায়ত্রী—ব্রহ্মার পত্নীদ্বয়—তাঁদের সান্নিধ্যের কারণে এই (তীর্থ/স্থান)গুলি তাঁদের নামেই প্রসিদ্ধ।

Verse 5

ऋषय ऊचुः । गायत्र्याश्च सरस्वत्या गन्धमादनपर्वते । किमर्थं संनिधानं वै सूताभूत्तद्वदस्व नः

ঋষিগণ বললেন—হে সূত! গন্ধমাদন পর্বতে গায়ত্রী ও সরস্বতীর সান্নিধ্য কেন হল? তা আমাদের বলুন।

Verse 6

सूत उवाच । प्रजापतिः पुरा विप्राः स्वां वै दुहितरं मुदा । वाङ्नाम्नीं कामुको भूत्वा स्पृहयामास मोहनः

সূত বললেন—হে বিপ্রগণ! প্রাচীনকালে প্রজাপতি মোহগ্রস্ত হয়ে কামাতুর হয়ে ‘বাক্’ নাম্নী নিজেরই কন্যার প্রতি আকাঙ্ক্ষা করলেন।

Verse 7

अथ प्रजापतेः पुत्री स्वस्मिन्वै तस्य कामिताम् । विलोक्य लज्जिता भूत्वा रोहिद्रूप दधार सा

তখন প্রজাপতির কন্যা নিজের প্রতিই তাঁর কামনা লক্ষ্য করে লজ্জিত হলেন এবং রোহিণী মৃগীর রূপ ধারণ করলেন।

Verse 8

ब्रह्मापि हरिणो भूत्वा तया रन्तुमनास्तदा । गच्छतीमनुयातिस्म हरिणीरूपधारिणीम्

তখন ব্রহ্মাও হরিণরূপ ধারণ করে, তার সঙ্গে ক্রীড়া করতে উদ্যত হয়ে, মৃগীরূপধারিণী সেই কন্যার পশ্চাতে পশ্চাতে গেলেন।

Verse 9

तं दृष्ट्वा देवताः सर्वाः पुत्रीगमनसादरम् । करोत्यकार्यं ब्रह्मायं पुत्रीगमनलक्षणम्

তাঁকে কন্যার পশ্চাতে অতিশয় আগ্রহী দেখে সকল দেবতা বললেন—‘এই ব্রহ্মা অনুচিত কর্ম করছেন; নিজের কন্যার পিছু নেওয়াই এর লক্ষণ।’

Verse 10

इति निन्दंति तं विप्राः स्रष्टारं जगतां पतिम् । निषिद्धकृत्यनिरतं तं दृष्ट्वा परमेष्ठिनम्

এইভাবে, হে বিপ্রগণ, জগতের স্রষ্টা ও লোকপতি হয়েও নিষিদ্ধ কর্মে আসক্ত পরমেষ্ঠীকে দেখে তাঁরা তাঁর নিন্দা করলেন।

Verse 11

हरः पिनाकमादाय व्याधरूपधरः प्रभुः । आकर्णपूर्ण कृष्टेन पिनाकधनुषा शरम्

প্রভু হর পিনাক ধারণ করে, ব্যাধের রূপ গ্রহণ করে, পিনাক ধনুককে কর্ণপর্যন্ত টেনে তাতে শর সংযোজিত করলেন।

Verse 12

संयोज्य वेधसं तेन विव्याध निशितेन सः । त्रिपुरांतक बाणेन विद्धोऽसौ न्यपतद्भुवि

সে বেধস্‌ (ব্রহ্মা)-কে লক্ষ্য করে তীক্ষ্ণ শরে বিদ্ধ করল। ত্রিপুরান্তক শিবের বাণে আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে সে ভূমিতে পতিত হল।

Verse 13

तस्य देहादथोत्थाय महज्ज्योतिर्महाप्रभम् । आकाशे मृगशीर्षाख्यं नक्षत्रमभवत्तदा

তার দেহ থেকে তখন উঠে এল এক মহৎ, অতিশয় দীপ্তিমান জ্যোতি; আকাশে তা মৃগশীর্ষ নামে নক্ষত্র হয়ে উঠল।

Verse 14

आर्द्रानक्षत्ररूपी सन्हरोऽप्यनुजगाम तम् । पीडयन्मृगशीर्षाख्यं नक्षत्रं ब्रह्मरूपिणम्

হর (শিব)ও আর্দ্রা নক্ষত্রের রূপ ধারণ করে তাকে অনুসরণ করলেন এবং ব্রহ্মরূপী মৃগশীর্ষ নক্ষত্রকে পীড়িত করতে লাগলেন।

Verse 15

अधुनापि मृगव्याधरूपेण त्रिपुरांतकः । अंबरे दृश्यते स्पष्टं मृगशीर्षांतिके द्विजाः

হে দ্বিজগণ! আজও ত্রিপুরান্তক মৃগব্যাধ (শিকারি)রূপে আকাশে মৃগশীর্ষের নিকটে স্পষ্ট দেখা যায়।

Verse 16

एवं विनिहते तस्मिञ्च्छंभुना परमेष्ठिनि । अनंतरं तु गायत्रीसरस्वत्यौ शुचार्पिते

শম্ভু (শিব) এভাবে পরমেষ্ঠী (ব্রহ্মা)-কে নিপাতিত করলে, তৎক্ষণাৎ গায়ত্রী ও সরস্বতী শোকে ব্যাকুল হয়ে পড়লেন।

Verse 17

भर्तृहीने मुनिश्रेष्ठा भर्तृजीवनकांक्षया । किं करिष्यावहे ह्यावामित्यन्योयं विचार्य तु

হে মুনিশ্রেষ্ঠ! স্বামীহারা, স্বামীর প্রাণরক্ষার আকাঙ্ক্ষায় তারা দু’জনে পরস্পর পরামর্শ করে বলল— “এখন আমরা কী করব?”

Verse 18

स्वपतिप्राणसिद्ध्यर्थं गायत्री च सरस्वती । सर्वोत्कृष्टं शिवस्थानं गन्धमादनपर्वतम्

স্বামীর প্রাণসিদ্ধির জন্য গায়ত্রী ও সরস্বতী শিবের সর্বোত্তম ধাম—গন্ধমাদন পর্বত—কে আশ্রয় করার সংকল্প করল।

Verse 19

सर्वाभीष्टप्रदं पुंसां तपः कर्तुं समुद्यते । जग्मतुर्नियमोपेतं तपः कर्तुं शिवं प्रति

মানুষের সকল অভীষ্ট প্রদানকারী তপস্যা করতে তারা উদ্যত হল; নিয়ম-সংযমে যুক্ত হয়ে শিবের উদ্দেশ্যে তপস্যা করতে দু’জনে যাত্রা করল।

Verse 20

स्नानार्थमात्मनो विप्रा गायत्री च सरस्वती । तीर्थद्वयं स्वनाम्ना वै चक्रतुः पापनाशनम्

হে বিপ্রগণ! নিজেদের স্নানের জন্য গায়ত্রী ও সরস্বতী নিজেদের নামে দুটি তীর্থ স্থাপন করল—যা পাপনাশক।

Verse 21

तत्र त्रिषवणस्नानं प्रत्यहं चक्रतुर्मुदा । बहुकालमनाहारे कामक्रोधादिवर्जिते

সেখানে তারা আনন্দসহকারে প্রতিদিন ত্রিষবণ স্নান করত; এবং দীর্ঘকাল নিরাহার থেকে কাম-ক্রোধাদি বর্জন করে থাকল।

Verse 22

अत्युग्रनियमो पेते शिवध्यानपरायणे । पंचाक्षरमहामन्त्रजपैकनियते शुभे

তিনি অতি উগ্র নিয়ম গ্রহণ করলেন, শিবধ্যানে সম্পূর্ণ নিবিষ্ট হয়ে। শুভ পঞ্চাক্ষর মহামন্ত্র জপের একমাত্র ব্রত তিনি পালন করলেন।

Verse 23

स्वपतेर्जीवनार्थं वै गायत्री च सरस्वती । महादेवं समुद्दिश्य तप एवं प्रचक्रतुः

স্বামীর জীবনরক্ষার জন্য গায়ত্রী ও সরস্বতী মহাদেবকে উদ্দেশ্য করে এইরূপ তপস্যা করলেন।

Verse 24

तयोरथ तपस्तुष्टो महादेवो महेश्वरः । सन्निधत्ते महामूर्तिस्तपसां फलदित्सया

তাদের তপস্যায় সন্তুষ্ট হয়ে মহাদেব মহেশ্বর তপের ফল দান করতে ইচ্ছুক হয়ে তাঁর মহামূর্তি প্রকাশ করলেন।

Verse 25

ततः सन्निहितं शंभुं पार्वतीरमणं शिवम् । गणेशकार्त्तिकेयाभ्यां पार्श्वयोः परिसेवितम

তখন তারা উপস্থিত শম্ভু—পার্বতীর প্রিয় শিবকে দেখলেন; তাঁর দুই পাশে গণেশ ও কার্ত্তিকেয় সেবায় নিয়োজিত ছিলেন।

Verse 26

दृष्ट्वा संतुष्टचित्ते ते गायत्री च सरस्वती । स्तोत्रैस्तुष्टुवतुः स्तुत्यं महादेवं घृणा निधिम्

তাঁকে দেখে গায়ত্রী ও সরস্বতীর চিত্ত আনন্দে পরিপূর্ণ হল; তারা স্তোত্র দ্বারা স্তবনীয়, করুণার নিধি মহাদেবের স্তব করলেন।

Verse 27

गायत्रीसरस्वत्यावूचतुः । नमो दुर्वारसंसारध्वांतध्वंसैकहेतवे । ज्वलज्ज्वालावलीभीमकालकूटविषादिने

গায়ত্রী ও সরস্বতী বললেন— আপনাকে নমস্কার, যিনি দুর্বার সংসার-অন্ধকার বিনাশের একমাত্র কারণ; যিনি জ্বলন্ত শিখামালায় ভয়ংকর কালকূট বিষও গ্রাস করেন।

Verse 28

जगन्मोहन पंचास्त्रदेहनाथैकहेतवे । जगदंतकरक्रूर यमांतक नमोऽस्तु ते

আপনাকে নমস্কার— জগত-মোহন পঞ্চাস্ত্রধারী দেহনাথের একমাত্র কারণস্বরূপ; আর হে যমান্তক, জগতের অন্তকারী ক্রূর যমেরও অন্তক, আপনাকে প্রণাম।

Verse 29

गंगातरंगसंपृक्तजटामण्डलधारिणे । नमस्तेस्तु विरूपाक्ष बाल शीतांशुधारिणे

গঙ্গার তরঙ্গমিশ্রিত জটামণ্ডল ধারণকারী আপনাকে নমস্কার; হে বিরূপাক্ষ, নবচন্দ্র ধারণকারী আপনাকে প্রণাম।

Verse 30

पिनाकभीमटंकारत्रासितत्रिपुरौकसे । नमस्ते विविधाकारजगत्स्रष्टृशिरश्छिदे

পিনাকের ভয়ংকর টংকারে ত্রিপুরবাসীদের সন্ত্রস্তকারী আপনাকে নমস্কার; বহুরূপী, জগত্-স্রষ্টার শিরচ্ছেদকারী আপনাকে প্রণাম।

Verse 31

शांतामलकृपादृष्टिसंरक्षितमृ कण्डुज । नमस्ते गिरिजानाथ रक्षावां शरणागते

হে মৃকণ্ডুপুত্রের রক্ষক— আপনার শান্ত, নির্মল করুণাদৃষ্টিতে যাকে আপনি রক্ষা করেছেন— আপনাকে নমস্কার; হে গিরিজানাথ, শরণাগতকে রক্ষা করুন।

Verse 32

महादेव जगन्नाथ त्रिपुरांतक शंकर । वामदेव महादेव रक्षावां शरणागते

হে মহাদেব, জগন্নাথ, ত্রিপুরান্তক শঙ্কর, বামদেব! হে মহেশ্বর, আমরা শরণাগত—আমাদের রক্ষা করুন।

Verse 33

इति ताभ्यां स्तुतः शम्भुर्देवदेवो महेश्वरः । अब्रवीत्प्रीतिसंयुक्तो गायत्रीं च सरस्वतीम्

এভাবে সেই দুইজনের স্তবে তুষ্ট হয়ে দেবদেব মহেশ্বর শম্ভু আনন্দসহ গায়ত্রী ও সরস্বতীকে বললেন।

Verse 34

महादेव उवाच । भोः सरस्वति गायत्रि प्रीतोऽस्मि युवयोरहम् । वरं वरयतं मत्तो यद्वा मनसि वर्तते

মহাদেব বললেন—হে সরস্বতী, হে গায়ত্রী! আমি তোমাদের উভয়ের প্রতি প্রসন্ন। আমার নিকট থেকে বর চাও—যা তোমাদের মনে আছে।

Verse 35

इत्युक्ते ते तु गायत्रीसरस्वत्यौ हरेण वै । अब्रूतां पार्वतीकांतं महादेवं घृणानिधिम्

এমন কথা শুনে গায়ত্রী ও সরস্বতী হর—পার্বতীকান্ত, করুণানিধি মহাদেবকে—নিবেদন করলেন।

Verse 36

गायत्रीसरस्वत्यावूचतुः । भगन्नावयोर्देव भर्त्तारं चतुराननम् । सप्राणं कुरु सर्वेश कृपया करुणाकर

গায়ত্রী ও সরস্বতী বললেন—হে ভগবান, হে দেব! আমাদের স্বামী চতুরানন ব্রহ্মাকে পুনরায় সপ্রাণ করুন। হে সর্বেশ, কৃপা করুন, হে করুণাকর!

Verse 37

त्वमावयोः पिता देव तवाप्यावां सुते उभे । रक्षावां पतिदानेन तस्मात्त्वं त्रिपुरांतक

হে দেব! তুমি আমাদের পিতা, আর আমরা দুজনেই তোমার কন্যা। অতএব হে ত্রিপুরান্তক, আমাদের স্বামীকে ফিরিয়ে দিয়ে আমাদের রক্ষা করো।

Verse 38

स एवं प्रार्थितः शम्भुस्ताभ्यां ब्राह्मणपुंगवाः । एवमस्त्विति संप्रोच्य गायत्रीं च सरस्वतीम्

তাদের দুজনের প্রার্থনায় শম্ভু—ব্রাহ্মণীয় বিধিতে পূজ্য শ্রেষ্ঠ—গায়ত্রী ও সরস্বতীকে বললেন, “এবমস্তু—তাই হোক।”

Verse 39

तदेव वेधसः कायं शिरसा योक्तुमुत्सुकः । तत्रैव वेधसः कायं शिरोभिः सहसुव्रताः

বেধস (ব্রহ্মা)-এর সেই দেহকে শিরসহ যুক্ত করতে উদ্‌গ্রীব হয়ে, হে সুভ্রতগণ, সেখানেই বেধসের দেহকে বহু শিরসহ একত্র করালেন।

Verse 40

भूतैरानाययामास नंदिभृंगिमुखैस्तदा । शिरांसि तान्यनेकानि कायेन सह शंकरः

তখন শঙ্কর নন্দী, ভৃঙ্গী প্রভৃতি নিজের ভূতদের দ্বারা দেহের সঙ্গে বহু শির এনে দিলেন।

Verse 41

क्षणात्संधारयामास वाणीगायत्रिसंनिधौ । संधितोऽथ हरेणासौ चतुर्वक्त्रो जगत्पतिः

ক্ষণমাত্রে, বাণী (সরস্বতী) ও গায়ত্রীর সান্নিধ্যে তিনি তা জুড়ে দিলেন। পরে হরের দ্বারা সংযুক্ত হয়ে সেই চতুর্মুখ জগত্পতি (ব্রহ্মা) পুনরায় প্রতিষ্ঠিত হলেন।

Verse 42

उत्तस्थौ तत्क्षणादेव सुप्तोत्थित इव द्विजाः । ततः प्रजापतिर्दृष्ट्वा शंकरं शशिभूषणम् । तुष्टाव वाग्भिरग्र्याभिर्भार्याभ्यां च समन्वितः

সেই মুহূর্তেই নিদ্রা থেকে জাগ্রত দ্বিজ ব্রহ্মা উঠে দাঁড়ালেন। তারপর চন্দ্রভূষিত শঙ্করকে দেখে প্রজাপতি, দুই পত্নীসহ, উৎকৃষ্ট বাক্যে তাঁর স্তব করলেন।

Verse 43

ब्रह्मोवाच । नमस्ते देवदेवेश करुणाकर शंकर

ব্রহ্মা বললেন— হে দেবদেবেশ, হে করুণাকর শঙ্কর, আপনাকে নমস্কার।

Verse 44

पाहि मां करुणासिंधो निषिद्धाचरणात्प्रभो । मम त्वत्कृपया शंभो निषिद्धाचरणे क्वचित्

হে প্রভু, করুণাসিন্ধু! নিষিদ্ধ আচরণ থেকে আমাকে রক্ষা করুন। হে শম্ভু, আপনার কৃপায় আমি যেন কখনও নিষিদ্ধ কর্মে পতিত না হই।

Verse 45

मा प्रवृत्तिर्भवेद्भूयो रक्ष मां त्वं तथा सदा । तथैवास्त्विति संप्राह ब्रह्माणं गिरिजापतिः

“এমন প্রবৃত্তি যেন আর না জাগে; আর আপনি তেমনই সর্বদা আমাকে রক্ষা করুন”— ব্রহ্মা বললেন। তখন গিরিজাপতি উত্তর দিলেন— “তথাস্তु।”

Verse 46

इतः परं प्रमादं त्वं मा कुरुष्व विधे पुनः । उत्पथं प्रतिपन्नानां पुंसां शास्तास्मि सर्वदा

“এখন থেকে, হে বিধাতা, আর কখনও প্রমাদ কোরো না। যারা কুপথে গমন করে, তাদের আমি সর্বদা শাসক ও পথপ্রদর্শক।”

Verse 47

एवमुक्त्वा चतुर्वक्त्रं महादेवो द्विजोत्तमाः । सरस्वतीं च गायत्रीं प्रोवाच प्रीणयन्गिरा

এইভাবে চতুর্মুখ ব্রহ্মাকে সম্বোধন করে মহাদেব, হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ, মধুর বাক্যে প্রীতিদান করে সরস্বতী ও গায়ত্রীকে বললেন।

Verse 48

महादेव उवाच । युवयोर्मत्प्रसादेन हे गायत्रि सरस्वति । अयं भर्ता समायातः सप्राणश्चतुराननः

মহাদেব বললেন—হে গায়ত্রী, হে সরস্বতী! আমার প্রসাদে তোমাদের স্বামী, সেই চতুর্মুখ, প্রাণসহ এখানে ফিরে এসেছে।

Verse 49

सहानेन ब्रह्मलोकं यातं मा भूद्विलंबता । युवयोः संनिधानेन सदा कुंडद्वयेऽत्र वै

এঁর সঙ্গে ব্রহ্মলোকে যাও—বিলম্ব যেন না হয়। আর তোমাদের সান্নিধ্যে এখানে এই দুই কুণ্ডে চিরকাল অধিষ্ঠান করো।

Verse 50

भविष्यति नृणां मुक्तिः स्नानात्सायुज्यरूपिणी । युष्मन्नाम्ना च गायत्रीसर स्वत्याविति द्वयम्

এখানে স্নান করলে মানুষের সায়ুজ্য-রূপ মুক্তি হবে। আর এই দুই কুণ্ড তোমাদের নামেই ‘গায়ত্রী’ ও ‘সরস্বতী’ নামে খ্যাত হবে।

Verse 51

इदं तीर्थं सर्वलोके ख्यातिं यास्यति शाश्वतीम् । सर्वेषामपि तीर्थानामिदं तीर्थद्वयं सदा

এই তীর্থ সর্বলোকে চিরস্থায়ী খ্যাতি লাভ করবে। আর সকল তীর্থের মধ্যে এই তীর্থযুগল সর্বদা শ্রেষ্ঠ থাকবে।

Verse 52

शुद्धिप्रदं तथा भूयान्महापातकनाशनम् । महाशांतिकरं पुंसां सर्वाभीष्टप्रदायकम्

এই তীর্থ পরিপূর্ণ শুদ্ধি দান করে এবং মহাপাতকসমূহ বিনাশ করে। এটি মানুষের মহাশান্তি আনে ও সকল অভীষ্ট কামনা পূর্ণ করে॥

Verse 53

मम प्रसादजननं विष्णुप्रीतिकरं तथा । एतत्तीर्थद्वयसमं न भूतं न भविष्यति

এটি আমার প্রসাদ উৎপন্ন করে এবং বিষ্ণুকে প্রসন্ন করে। এই তীর্থ-যুগলের সমান অতীতে ছিল না, ভবিষ্যতেও হবে না॥

Verse 54

अत्र स्नानाद्धि सर्वेषां सर्वाभीष्टं भविष्यति । इदं कुंडद्वयं लोके भवतीभ्यां कृतं महत्

নিশ্চয়ই এখানে স্নান করলে সকলের সকল অভীষ্ট সিদ্ধ হবে। এই জগতে এই মহান কুণ্ড-যুগল তোমাদের দুই দেবীর দ্বারা প্রতিষ্ঠিত হয়েছে॥

Verse 55

युष्मन्नाम्ना प्रसिद्धं च भविष्यति विमुक्तिदम् । गायत्र्युपास्तिरहिता वेदाभ्यासविवर्जिताः

এটি তোমাদের নামেই প্রসিদ্ধ হবে এবং মুক্তি দান করবে। যারা গায়ত্রী-উপাসনা থেকে বঞ্চিত এবং বেদাভ্যাসহীন—

Verse 56

औपासनविहीनाश्च पंचयज्ञविवर्जिताः । युष्मत्कुंडद्वये स्नानात्तत्त त्फलमवाप्नुयुः

এবং যারা ঔপাসন (গৃহ্যাগ্নি-নিত্যকর্ম) বিহীন ও পঞ্চমহাযজ্ঞ পরিত্যাগ করেছে—তারা তোমাদের কুণ্ড-যুগলে স্নান করে সেই সেই ফল লাভ করবে॥

Verse 57

अन्ये च ये पातकिनो नित्यानुष्ठानवर्जिताः । स्नात्वा कुंडद्वये तत्र शुद्धाः स्युर्द्विजसत्तमाः

আর যে সকল পাপী নিত্যকর্ম ত্যাগ করেছে, তারাও সেখানে সেই দ্বয় কুণ্ডে স্নান করে, হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ, শুদ্ধ হয়ে যায়।

Verse 58

सरस्वतीं च गाय त्रीमेवमुक्त्वा महेश्वरः । क्षणादंतरधात्तत्र सर्वेषामेव पश्यताम्

এইভাবে সরস্বতী ও গায়ত্রীকে সম্বোধন করে মহেশ্বর সকলের চোখের সামনে মুহূর্তে সেখানেই অন্তর্ধান করলেন।

Verse 59

पतिं लब्ध्वाऽथ गायत्रीसरस्वत्यौ मुदान्विते । तेन साकं ब्रह्मलोकं जग्म तुर्द्विजसत्तमाः

তখন স্বামী লাভ করে আনন্দে পরিপূর্ণ গায়ত্রী ও সরস্বতী, তাঁর সঙ্গে ব্রহ্মলোকে গমন করলেন, হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ।

Verse 60

श्रीसूत उवाच । एवं वः कथितं विप्रा गंधमादनपर्वते । संनिधानं सरस्वत्या गायत्र्याश्च सहेतुकम्

শ্রীসূত বললেন—হে বিপ্রগণ! গন্ধমাদন পর্বতে সরস্বতী ও গায়ত্রীর সন্নিধানের কারণসহ বৃত্তান্ত আমি এভাবে তোমাদের বললাম।

Verse 61

यः शृणोतीममध्यायं पठते वा सभक्तिकम् । एतत्तीर्थद्वयस्नानफलमाप्नोत्यसंशयः

যে এই অধ্যায় শ্রবণ করে বা ভক্তিসহ পাঠ করে, সে নিঃসন্দেহে এই দ্বয় তীর্থে স্নানের ফল লাভ করে।