Adhyaya 13
Brahma KhandaSetubandha MahatmyaAdhyaya 13

Adhyaya 13

এই অধ্যায়ে শ্রীসূত তীর্থ-মাহাত্ম্য বর্ণনা করেন। মঙ্গলাখ্য মহাতীর্থে স্নান করে তীর্থযাত্রী একান্তরামনাথ-ক্ষেত্রে গমন করে, যেখানে জগন্নাথ-রূপ শ্রীराम সীতা, লক্ষ্মণ, হনুমান ও বানরসেনাসহ সর্বদা বিরাজমান—এতে ক্ষেত্রটির চিরপবিত্রতা ও দেবরক্ষার নৈকট্য প্রকাশ পায়। এরপর ‘অমৃতবাপিকা’ নামক পুণ্যসরোবরের মাহাত্ম্য বলা হয়েছে। শ্রদ্ধাসহ স্নান জরা-মৃত্যুভয় নাশ করে, পাপ শোধন করে এবং শঙ্করের কৃপায় ‘অমৃতত্ব’ প্রদান করে। ঋষিদের প্রশ্নে নামের কারণ বলা হয়—হিমবতের নিকটে অগস্ত্যের অনুজ দীর্ঘকাল কঠোর তপস্যা করেন; সন্ধ্যা, জপ, অতিথিপূজা, পঞ্চযজ্ঞ ও শ্রাদ্ধাদি নিত্যকর্ম কঠোরভাবে পালন করেন। শিব আবির্ভূত হয়ে সেতু/গন্ধমাদনের কাছে মঙ্গলাখ্য তীর্থে স্নানকে দ্রুত মোক্ষের উপায় বলেন; তিনি তিন বছর নিয়মে স্নান করে চতুর্থ বছরে ব্রহ্মরন্ধ্র দিয়ে যোগমার্গে দেহত্যাগ করে দুঃখমুক্ত হন। তাই সরোবর ‘অমৃতবাপিকা’ নামে প্রসিদ্ধ হয় এবং তিন বছরের স্নানব্রত অমৃতত্বের সাধন বলা হয়। শেষে একান্তরামনাথ নামের উৎপত্তি—সেতু নির্মাণকালে সমুদ্রের গর্জনে শ্রীराम রাবণবধের বিষয়ে সহচরদের সঙ্গে একান্তে পরামর্শ করেন; সেই একান্ত পরামর্শস্থলই একান্তরামনাথ-ক্ষেত্র। উপসংহারে বলা হয়, গভীর দর্শনজ্ঞান বা বিধিকৌশল না থাকলেও এখানে স্নান করলে ‘অমৃত’ লাভ হয়।

Shlokas

Verse 1

श्रीसूत उवाच । मंगलाख्ये महातीर्थे नरः स्नात्वा विकल्मषः । एकांतरामनाथाख्यं क्षेत्रं गच्छेत्ततः परम्

শ্রীসূত বললেন— ‘মঙ্গল’ নামক মহাতীর্থে স্নান করে মানুষ নিষ্পাপ হয়; তারপর সে অগ্রসর হয়ে ‘একান্তরামনাথ’ নামে পবিত্র ক্ষেত্রের দিকে গমন করুক।

Verse 2

तत्र रामो जगन्नाथो जानक्या लक्ष्मणेन च । हनुमत्प्रमुखैश्चापि वानरैः परिवारितः

সেখানে জগন্নাথ শ্রীराम জানকী ও লক্ষ্মণসহ বিরাজমান, এবং হনুমান-প্রমুখ বানরসেনায় পরিবেষ্টিত।

Verse 3

सन्निधत्ते सदा विप्रा लोकानुग्रहकाम्यया । विद्यते पुण्यदा तत्र नाम्ना ह्यमृतवापिका

হে বিপ্রগণ, লোককল্যাণের ইচ্ছায় তিনি সেখানে সদা সন্নিহিত থাকেন। সেই স্থানে ‘অমৃতবাপিকা’ নামে পুণ্যদায়িনী পবিত্র কূপ/পুকুরও বিদ্যমান।

Verse 4

तस्यां निमज्जतां नृणां न जरांतकजं भयम् । अस्याममृतवाप्यां यः सश्रद्धं स्नाति मानवः

তাতে নিমজ্জিত হলে মানুষের বার্ধক্য ও মৃত্যুজাত ভয় থাকে না। এই অমৃতবাপীতে যে ব্যক্তি শ্রদ্ধাসহ স্নান করে—

Verse 5

अमृतत्वं भजत्येष शंकरस्य प्रसादतः । महापातकनाशिन्यामस्यां वाप्यां निमज्जताम्

শঙ্করের প্রসাদে সে অমৃতত্ব লাভ করে। এই মহাপাতক-নাশিনী বাপীতে যারা নিমজ্জিত হয়, তাদের মহাপাপও বিনষ্ট হয়।

Verse 6

अमृतत्वं हरो दातुं सन्निधत्ते सदा तटे । ।ऋषय ऊचुः । इयं ह्यमृतवापीति कुतो हेतोर्निगद्यते

অমৃতত্ব দান করতে হর সর্বদা তার তটে সন্নিহিত থাকেন। ঋষিগণ বললেন— ‘একে “অমৃতবাপী” বলা হয় কেন? এর কারণ কী?’

Verse 7

अस्माकमेतद्ब्रूहि त्वं कृपया व्यासशासित । तथैवामृतनामिन्या वापिकायाश्च वैभवम् । तृप्तिर्न जायतेऽस्माकं त्वद्वचोऽमृतपायिनाम्

হে ব্যাসশিক্ষিত! কৃপা করে আমাদের এ কথা বলুন, এবং ‘অমৃত’ নামধারিণী সেই বাপীর মনোহর বৈভবও বর্ণনা করুন। আপনার বাক্যের অমৃত পান করে আমাদের তৃপ্তি হয় না।

Verse 8

श्रीसूत उवाच । अस्या अमृतनामत्वं वैभवं च मनोहरम्

শ্রীসূত বললেন— আমি এর ‘অমৃত’ নাম হওয়ার কারণ এবং এর মনোহর মহিমা বর্ণনা করব।

Verse 9

प्रवक्ष्यामि विशेषेण शृणुत द्विजसत्तमाः । पुरा हिमवतः पार्श्वे नानामुनिसमाकुले

আমি বিশেষভাবে বর্ণনা করব— শুনুন, হে দ্বিজশ্রেষ্ঠগণ। প্রাচীনকালে হিমবতের নিকটে, নানা মুনিতে পরিপূর্ণ এক স্থানে—

Verse 10

सिद्धचारणगंधर्वदेवकिन्नरसेविते । सिंहव्याघ्रवराहेभमहिषादिसमाकुले

সেই স্থান সিদ্ধ, চারণ, গন্ধর্ব, দেব ও কিন্নরদের দ্বারা সেবিত; এবং সিংহ, ব্যাঘ্র, বরাহ, গজ, মহিষ প্রভৃতি প্রাণীতে পরিপূর্ণ।

Verse 11

तमालतालहिंतालचंपकाशोकसंतते । हंसकोकिलदात्यूहचक्रवाकादिशोभिते

সেই স্থান তমাল, তাল, হিংতাল, চম্পক ও অশোক বৃক্ষে বিস্তৃত; এবং হাঁস, কোকিল, দাত্যূহ, চক্রবাক প্রভৃতি পাখিতে শোভিত।

Verse 12

पद्मेंदीवरकह्लारकुमुदाढ्यसरो वृते । सत्यवाञ्छीलवान्वाग्मी वशी कुंभजसोदरः

পদ্ম, নীলপদ্ম, কহ্লার ও কুমুদে সমৃদ্ধ সরোবরবেষ্টিত সেই স্থানে কুম্ভজ (অগস্ত্য)-এর সহোদর সত্যবাদী, শীলবান, বাক্পটু ও সংযমী হয়ে বাস করেন।

Verse 13

आस्ते तपश्चरन्नित्यं मोक्षार्थी शंकरप्रियः । त्रिकालमर्चयञ्छंभु वन्यैर्मूलफलादिभिः

তিনি নিত্য তপস্যা করে সেখানেই অবস্থান করেন—মোক্ষকামী ও শংকরের প্রিয়—এবং মূল-ফল প্রভৃতি বনজ দ্রব্যে দিনে তিনবার শম্ভুর অর্চনা করেন।

Verse 14

आगतान्स्वाश्रमाभ्याशमतिथीन्वन्यभोजनैः । पूजयन्नर्चयन्नग्निं संध्योपासनतत्परः

নিজ আশ্রমের নিকটে আগত অতিথিদের তিনি বনজ আহারে সৎকার করেন; অগ্নির অর্চনা করেন এবং সন্ধ্যোপাসনায় সদা নিবিষ্ট থাকেন।

Verse 15

गायत्र्यादीन्महामंत्रान्कालेकाले जपन्मुदा । निद्रां परित्यजन्ब्राह्मे मुहूर्ते विष्णुचिंतकः

তিনি গায়ত্রী প্রভৃতি মহামন্ত্র যথাসময়ে আনন্দসহকারে জপ করেন। ব্রাহ্মমুহূর্তে নিদ্রা ত্যাগ করে বিষ্ণুচিন্তনে নিমগ্ন থাকেন।

Verse 16

स्नानं कुर्वन्नुषःकाले नमन्संध्यां प्रसन्नधीः । गायत्रीं प्रजपन्विप्राः पूजयन्हरिशंकरौ

উষাকালে তিনি স্নান করেন এবং প্রসন্নচিত্তে সন্ধ্যাকে প্রণাম করেন। গায়ত্রী জপ করতে করতে সেই ব্রাহ্মণ হরি ও শঙ্কর—উভয়েরই পূজা করেন।

Verse 17

वेदाध्यायी शास्त्रपाठी मध्याह्नेऽतिथिपूजकः । श्रोतापुराणपाठानामग्निकार्येष्वतंद्रितः

তিনি বেদ অধ্যয়ন করেন ও শাস্ত্র পাঠ করেন। মধ্যাহ্নে অতিথিদের সৎকার করেন; পুরাণপাঠ শ্রবণ করেন এবং অগ্নিকার্যে কখনও অলস হন না।

Verse 18

पंचयज्ञपरो नित्यं वैश्वदेवबलिप्रदः । प्रत्यब्दं श्राद्धकृत्पित्रोस्तथान्यश्राद्धकृद्द्विजाः

তিনি নিত্য পঞ্চমহাযজ্ঞে নিবিষ্ট থাকেন এবং বৈশ্বদেব বলি অর্পণ করেন। প্রতি বছর পিতৃশ্রাদ্ধ করেন এবং দ্বিজের জন্য বিধিত অন্যান্য শ্রাদ্ধও সম্পন্ন করেন।

Verse 19

एवं निनाय कालं स नित्यानुष्ठानतत्परः । तस्यैवं वर्तमानस्य तपश्चरत उत्तमम्

এইভাবে তিনি নিত্যানুষ্ঠানে নিবিষ্ট থেকে কাল অতিবাহিত করলেন। এভাবে জীবনযাপন করায় তাঁর তপস্যা পরম উৎকৃষ্ট হয়ে উঠল।

Verse 20

सहस्रवर्षाण्यगमञ्च्छंकरासक्तचेतसः । तथापि शंकरो नास्याययौ प्रत्यक्षतां तदा

শঙ্করে সম্পূর্ণ আসক্তচিত্ত হয়ে তার সহস্র বছর কেটে গেল; তবু তখনও শঙ্কর তাকে তৎক্ষণাৎ প্রত্যক্ষ দর্শন দিলেন না।

Verse 21

ततस्त्वगस्त्यभ्रातासौ ग्रीष्मे पंचानिमध्यगः । भास्करं दत्तदृष्टिश्च मौनव्रतसमन्वितः

তারপর অগস্ত্যের ভ্রাতা গ্রীষ্মকালে পঞ্চাগ্নির মধ্যে তপস্যা করল; সূর্যে দৃষ্টি স্থির করে মৌনব্রত পালন করল।

Verse 22

तिष्ठन्कनिष्ठिकांगुल्यां वामपादस्य निश्चलः । ऊर्ध्वबाहुर्निरालंबस्तपस्तेपेऽतिदारुणम्

বাম পায়ের কনিষ্ঠ আঙুলের উপর অচল দাঁড়িয়ে, বাহু দু’টি ঊর্ধ্বে তুলে, কোনো অবলম্বন ছাড়া সে অতিদারুণ তপস্যা করল।

Verse 23

अथ तस्य प्रसन्नात्मा महादेवो घृणानिधिः । प्रादुरासीत्स्वया दीप्त्या दिशो दश विभासयन्

তখন করুণাসাগর মহাদেব তার প্রতি প্রসন্ন হলেন এবং স্বীয় দীপ্তিতে দশ দিক আলোকিত করে প্রকাশিত হলেন।

Verse 24

ततोऽद्राक्षीन्मुनिः शंभुं सांबं वृषभसंस्थि तम् । दृष्ट्वा प्रणम्य तुष्टाव भवानीपतिमीश्वरम्

তখন মুনি শম্ভুকে অম্বাসহ বৃষভে অধিষ্ঠিত দেখলেন; দর্শন করে প্রণাম জানিয়ে ভবানীপতি ঈশ্বরের স্তব করলেন।

Verse 25

मुनिरुवाच । नमस्ते पार्वतीनाथ नीलकंठ महेश्वर । शिव रुद्र महादेव नम स्ते शंभवे विभो

মুনি বললেন— হে পার্বতীনাথ নীলকণ্ঠ মহেশ্বর, তোমাকে নমস্কার। হে শিব, হে রুদ্র, হে মহাদেব—হে সর্বব্যাপী শম্ভু, তোমাকে প্রণাম।

Verse 26

श्रीकंठोमापते शूलिन्भगनेत्रहराव्यय । गंगाधर विरूपाक्ष नमस्ते रुद्र मन्यवे

হে শ্রীকণ্ঠ, হে উমাপতি, ত্রিশূলধারী, ভগের চক্ষু হরণকারী অব্যয়! হে গঙ্গাধর, হে বিরূপাক্ষ—হে প্রবল ক্রোধধারী রুদ্র, তোমাকে নমস্কার।

Verse 28

अंतकारे कामशत्रो देवदेव जगत्पते । स्वामिन्पशुपते शर्व नमस्ते शतधन्वने । दक्षयक्षविनाशाय स्नायूनां पतये नमः । निचेरवे नमस्तुभ्यं पुष्टानां पतये नमः

হে মৃত্যুর অন্তকারী, কামশত্রু, দেবদেব, জগত্পতি! হে স্বামী, হে পশুপতি, হে শর্ব—শতধন্বা, তোমাকে নমস্কার। দক্ষের যজ্ঞ বিনাশকারী, স্নায়ুসমূহের অধিপতিকে নমঃ। হে নিচেরব, তোমাকে নমস্কার; পুষ্ট ও সমৃদ্ধদের অধিপতিকে নমঃ।

Verse 29

भूयोभूयो नमस्तुभ्यं महादेव कृपालय । दुस्तराद्भवसिंधोर्मां तारयस्व त्रिलोचन

বারবার তোমাকে নমস্কার, হে মহাদেব, করুণার আশ্রয়। হে ত্রিলোচন, এই দুরতিক্রম ভবসাগর থেকে আমাকে পার করো।

Verse 30

अगस्त्यसोदरेणैवं स्तुतः शंभुरभाषत । प्रीणयन्वचसा स्वेन कुंभजस्यानुजं मुनिम्

অগস্ত্যের ভ্রাতা এভাবে স্তব করলে শম্ভু কথা বললেন; নিজের বাক্যে কুম্ভজ (অগস্ত্য)-এর অনুজ মুনিকে প্রীত করলেন।

Verse 31

ईश्वर उवाच । कुंभजानुज वक्ष्यामि मुक्त्युपायं तवानघ । सेतुमध्ये महातीर्थं गंधमादनपर्वते

ঈশ্বর বললেন—হে কুম্ভজ (অগস্ত্য)-অনুজ, হে নিষ্পাপ! আমি তোমাকে মুক্তির উপায় বলছি। সেতুর মধ্যভাগে গন্ধমাদন পর্বতে এক মহাতীর্থ আছে।

Verse 32

मंगलाख्यस्य तीर्थस्य नातिदूरेण वर्तते । तत्र गत्वा कुरु स्नानं ततो मुक्तिमवाप्स्यसि

‘মঙ্গল’ নামে যে তীর্থ, তার খুব দূরে নয়। সেখানে গিয়ে স্নান করো; তবেই তুমি মুক্তি লাভ করবে।

Verse 33

तत्तीर्थसेवनान्नान्योमोक्षो पायो लघुस्तव । न हि तत्तीर्थवैशिष्ट्यं वक्तुं शक्यं मयापि च

সেই তীর্থের সেবার চেয়ে তোমার জন্য মোক্ষের আর কোনো সহজ উপায় নেই। সেই তীর্থের বিশেষ মহিমা আমি নিজেও সম্পূর্ণভাবে বলতে পারি না।

Verse 34

संदेहो नात्र कर्तव्यस्त्वयाद्य मुनिसत्तम । तस्मात्तत्रैव गच्छ त्वं यदीच्छसि भवक्षयम्

হে মুনিশ্রেষ্ঠ! এখানে তোমার কোনো সন্দেহ করা উচিত নয়। অতএব যদি তুমি ভব-সংসারের ক্ষয় চাও, তবে সেই স্থানেই যাও।

Verse 35

इत्युक्त्वा भगवानीशस्तत्रैवांतरधीयत । ततो देवस्य वचनादगस्त्यस्य सहोदरः

এ কথা বলে ভগবান ঈশ সেখানেই অন্তর্ধান করলেন। তারপর দেবতার বচন অনুসারে অগস্ত্যের সহোদর (ভাই) যাত্রা করল।

Verse 36

गत्वा सेतुं समुद्रे तु गंधमादनपर्वते । ईश्वरणैव गदितं तीर्थं तच्छीघ्रमासदत्

সমুদ্রে অবস্থিত সেতু ও গন্ধমাদন পর্বতে গিয়ে, ঈশ্বর স্বয়ং যে তীর্থের কথা বলেছিলেন, সে তীর্থে তিনি দ্রুত পৌঁছালেন।

Verse 37

तत्र तीर्थे महापुण्ये स्नातानां मुक्तिदायिनि । एकांतरामनाथाख्ये क्षेत्रालंकरणे शुभे

সেখানে সেই মহাপুণ্য তীর্থে—যেখানে স্নানকারীদের মুক্তি দান হয়—‘একান্তরামনাথ’ নামে শুভ, ক্ষেত্রের অলংকারস্বরূপ স্থানে।

Verse 38

सस्नौ नियमपूर्वं स त्रीणि वर्षाणि वै द्विजः । ततश्चतुर्थवर्षे तु समाधिस्थो महामुनिः

সেই দ্বিজ নিয়মপূর্বক সেখানে তিন বছর স্নান করলেন; তারপর চতুর্থ বছরে সেই মহামুনি সমাধিস্থ হলেন।

Verse 39

ब्रह्मनाड्या प्राणवायुं मूर्द्धन्यारोप्ययोगतः । प्राणान्निर्गमयामास ब्रह्मरंध्रेण तत्र सः

সেখানে যোগসাধনায় তিনি ব্রহ্মনাড়ী পথে প্রাণবায়ুকে মস্তকে উত্তোলন করে, ব্রহ্মরন্ধ্র দিয়ে প্রাণের নির্গমন ঘটালেন।

Verse 41

विनष्टाशेषदुःखस्य तत्तीर्थस्नानवैभवात् । मृतत्वमभूद्यस्मादगस्त्यानुजजन्मनः

সেই তীর্থস্নানের মহিমায় তার সমস্ত দুঃখ সম্পূর্ণ নষ্ট হল; আর অগস্ত্যের অনুজরূপে জন্ম নেওয়া সেই ব্যক্তি দেহত্যাগ—চূড়ান্ত প্রস্থান—লাভ করল।

Verse 42

ततो ह्यमृतवापीतिप्रथाऽस्यासीन्मुनीश्वराः । अत्र तीर्थे नरा ये तु वर्षत्रयमतंद्रिताः

তখন, হে মুনীশ্বরগণ, এই তীর্থ ‘অমৃতবাপী’ নামে প্রসিদ্ধ হল। যে নরগণ এই তীর্থে তিন বছর অলসতা ত্যাগ করে নিয়ম-ব্রত পালন করে—

Verse 43

स्नानं कुर्वंति ते सत्यममृतत्वं प्रयांति हि । एवं त्वमृतवापीति प्रथा तद्वैभवं तथा । युष्माकं कथितं विप्राः किंभूयः श्रोतुमिच्छथ

যারা এখানে স্নান করে, তারা সত্যই অমৃতত্ব লাভ করে। এইভাবেই ‘অমৃতবাপী’ নামে এর খ্যাতি জন্মেছে এবং তেমনই এর দিব্য মহিমা। হে বিপ্রগণ, আমি তোমাদের বলেছি—আর কী শুনতে চাও?

Verse 44

ऋषय ऊचुः । एकांतरामनाथाख्या तस्य क्षेत्रस्य वै मुने

ঋষিগণ বললেন—হে মুনে, সেই ক্ষেত্রের মধ্যে ‘একান্তরামনাথ’ নামে এক স্থান আছে—

Verse 45

कथं समागता सूत वक्तुमेतत्त्वमर्हसि । अस्माकं मुनिशार्दूल तच्छुश्रूषातिभूयसी

হে সূত, তা সেখানে কীভাবে প্রতিষ্ঠিত হল? এ কথা বলার যোগ্য আপনি-ই। হে মুনিশার্দূল, তা শোনার আমাদের আগ্রহ অত্যন্ত বেড়ে গেছে।

Verse 46

श्रीसूत उवाच । पुरा दाशरथी रामः ससुग्रीवभिभीषणः । लक्ष्मणेन युतो भ्रात्रा मंत्रज्ञेन हनूमता

শ্রীসূত বললেন—পূর্বকালে দাশরথিপুত্র রাম সুগ্রীব ও বিভীষণের সঙ্গে; ভ্রাতা লক্ষ্মণসহ, এবং পরামর্শে নিপুণ হনুমানের সঙ্গেও (সেখানে উপস্থিত হলেন)।

Verse 47

वानरैर्बध्यमाने तु सेतावंबुधिमध्यतः । चिंतयन्मनसा सीतामेकांते सममंत्रयत्

সমুদ্র-মধ্যভাগে বানরগণ সেতু নির্মাণ করছিল; তখন রাম হৃদয়ে সীতাকে স্মরণ করে নির্জনে গোপন পরামর্শ করলেন।

Verse 48

तेषु मंत्र यमाणेषु रावणादिवधं प्रति । उल्लोलतरकल्लोलो जुघोष जलधिर्भृशम्

তাঁরা রাবণ প্রভৃতির বধ বিষয়ে পরামর্শ করছিলেন; তখন উচ্ছ্বসিত ঢেউয়ে সমুদ্র ভীষণভাবে গর্জে উঠল।

Verse 49

अर्णवस्य महाभीमे जृंभमाणे महाध्वनौ । अन्योन्यकथितां वार्तां नाशृण्वंस्ते परस्परम्

সমুদ্রের ভয়ংকর, ফুলে-ওঠা মহাধ্বনি উঠলে, তারা পরস্পর কথা বললেও একে অন্যের কথা শুনতে পারল না।

Verse 50

ततः किंचिदिव क्रुद्धो भृकुटीकुटिलेक्षणः । भ्रूभंगलीलया रामो नियम्य जलधिं तदा

তখন রাম যেন সামান্য ক্রুদ্ধ হলেন; কুঞ্চিত ভ্রূকুটিতে দৃষ্টি তীক্ষ্ণ করে, ভ্রূভঙ্গের লীলামাত্রে তিনি সমুদ্রকে সংযত করলেন।

Verse 51

न्यमंत्रयत विप्रेंद्रा राक्षसानां वधं प्रति । एकांतेऽमंत्रयत्तत्र तैः सार्धं राघवो यतः

হে ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠ! তখন তিনি রাক্ষসদের বিনাশ বিষয়ে পরামর্শ করলেন; সেখানেই নির্জনে রাঘব তাঁদের সঙ্গে মন্ত্রণা করলেন।

Verse 52

एकांतरामनाथाख्यं तत्क्षेत्रमभवद्विजाः । सोयं नियमितो वार्धी रामभ्रूभंगलीलया

হে দ্বিজগণ, সেই পবিত্র অঞ্চল ‘একান্তরামনাথ-ক্ষেত্র’ নামে প্রসিদ্ধ হল। এখানে শ্রীरामের ভ্রূভঙ্গ-লীলায় সমুদ্র নিজেই সংযত ও নিবৃত্ত হল।

Verse 53

अद्यापि निश्चलजलस्तत्प्रदेशेषु दृश्यते । एकांतरामनाथाख्यं तदेतत्क्षेत्रमुत्तमम्

আজও সেই সব স্থানে জলকে স্থির ও অচল দেখা যায়। এটাই ‘একান্তরামনাথ’ নামে খ্যাত পরম উত্তম পুণ্যক্ষেত্র।

Verse 54

आगत्यामृतवाप्यां च स्नात्वा नियमपूर्वकम् । रामादीनपि सेवंते ते सर्वे मुक्तिमाप्नुयुः

এখানে এসে অমৃত-ৱাপীতে বিধিপূর্বক স্নান করে তারা রামাদি দেবস্বরূপদের সেবা-আরাধনা করে; তারা সকলেই মুক্তি লাভ করে।

Verse 55

अद्वैतविज्ञानविवेकशून्या विरक्तिहीनाश्च समाधि हीनाः । यागाद्यनुष्ठानविवर्जिताश्च स्नात्वात्र यास्यंत्यमृतं द्विजेंद्राः

হে দ্বিজেন্দ্রগণ, যাদের অদ্বৈত-জ্ঞানবিবেক নেই, বৈরাগ্য নেই, সমাধি নেই, এবং যজ্ঞাদি অনুষ্ঠান থেকেও বঞ্চিত—তারাও এখানে স্নান করলে অমৃত-পদে পৌঁছাবে।