दासोऽस्मि सांप्रतं विप्रा न मे वागन्यथा भवेत् । यत्पापं ब्रह्महत्यायाः पर दाराभिगामिनाम्
dāso'smi sāṃprataṃ viprā na me vāganyathā bhavet | yatpāpaṃ brahmahatyāyāḥ para dārābhigāminām
“হে বিপ্রগণ, এই মুহূর্ত থেকে আমি আপনাদের দাস; আমার বাক্য কখনও অন্যথা হবে না। যদি এই প্রতিজ্ঞা ভঙ্গ করি, তবে ব্রহ্মহত্যা ও পরস্ত্রীগমনের পাপ আমার উপর পতিত হোক।”
The King (rājā)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: The king declares himself a servant, hands still folded, eyes lowered; behind him attendants stand silent. The brāhmaṇas listen gravely. Symbolic motifs of ‘mahāpātaka’ appear as dark shadows at the edge, held at bay by the vow.
Truthfulness and accountability: a vow gains weight when one accepts moral consequences for violating it.
Dharmāraṇya is the sacred setting; the verse is primarily a dharma-teaching within that holy landscape.
No specific rite is prescribed; the focus is on a binding vow (satya-vākya) and ethical restraint.