अवहारो माघशुक्लैस्यैकादश्यां दिनद्वयम् । द्वादश्यामांजनेयेन धूम्राक्षस्य वधः कृतः
avahāro māghaśuklaisyaikādaśyāṃ dinadvayam | dvādaśyāmāṃjaneyena dhūmrākṣasya vadhaḥ kṛtaḥ
মাঘ শুক্ল একাদশীতে দু’দিনব্যাপী অবহার (বিরতি/উপশম) ঘটল। দ্বাদশীতে অঞ্জনেয় (হনুমান) ধূম্রাক্ষকে বধ করলেন।
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa context)
Scene: A brief lull/abatement over two days on bright Ekādaśī; then on bright Dvādaśī, Hanumān (Āñjaneya) strikes down the rākṣasa Dhūmrākṣa in a decisive blow.
When dharma’s side regains steadiness after turmoil, decisive courage restores balance.
None.
None; though “ekādaśī/dvādaśī” appear, no vrata is prescribed in this verse.