एक एव ऋषिर्यत्र प्रवरेष्वनुवर्तते । तावत्समानगोत्रत्वमृते भृग्वंगिरोगणात्
eka eva ṛṣiryatra pravareṣvanuvartate | tāvatsamānagotratvamṛte bhṛgvaṃgirogaṇāt
যেখানে প্রবরসমূহে একটি মাত্র ঋষিনামও অভিন্নভাবে অনুসৃত হয়, সেখানে ততটুকু পর্যন্ত গোত্রের সমতা গণ্য হয়—কিন্তু ভৃগু ও আঙ্গিরস-গণের ক্ষেত্রে শাস্ত্রসম্মত বিশেষ ব্যতিক্রম আছে।
Unspecified (general rule stated within the Dharmāraṇya Khaṇḍa discourse)
Scene: A teacher draws a simple diagram of overlapping circles labeled with ṛṣi-names; one circle is marked ‘Bhṛgu’ and another ‘Aṅgiras’ with a note ‘apavāda’ (exception).
Lineage is to be treated with precision in dharma; even partial overlap in pravara is morally consequential for marriage rules.
No tīrtha is mentioned; the verse is a technical dharma guideline.
A rule for determining gotra-sameness via pravara overlap, used to avoid prohibited marriages.