Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

भयाच्छक्त्याश्च श्रीमातुर्दानवो विक्लवस्तदा । केनोपायेन तत्रैव गम्यते त्विति चिंतयन्

bhayācchaktyāśca śrīmāturdānavo viklavastadā | kenopāyena tatraiva gamyate tviti ciṃtayan

শ্রীমাতার শক্তির ভয়ে সেই দানব তখন বিচলিত ও বিমূঢ় হয়ে পড়ল। সে ভাবতে লাগল—“কোন উপায়ে সেই স্থানে পৌঁছানো যায়?”

bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
śaktyāḥfrom (her) power
śaktyāḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
śrī-mātuḥof Śrī’s mother
śrī-mātuḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (श्रियाः माता)
dānavaḥthe Dānava (demon)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
viklavaḥagitated; distressed
viklavaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviklava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (dānavaḥ)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kenaby what?
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
upāyenaby means; by strategy
upāyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
evaindeed; just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
gamyateis gone; can be reached
gamyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tuthen; indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वर्थक-अव्यय (particle)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ciṃtayanthinking
ciṃtayan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootciṃt (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘चिन्तयन्’

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta in Brāhma Khaṇḍa narration)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A Dānava pauses at the outskirts, trembling; the air shimmers with the Mother’s unseen presence—lotus-light, protective geometry—while he plots a way to reach the forbidden sanctuary.

Ś
Śrī-Mātā (Divine Mother/Devī)
D
Dānava

FAQs

Divine Power (Śakti) is irresistible; even adversarial beings are compelled to seek a rightful means (upāya) to approach the sacred, highlighting reverence and the supremacy of Devī.

The verse points to “that very place” within the Dharmāraṇya Māhātmya setting—Dharmāraṇya as the sanctified forest-region being praised in this section.

No explicit ritual (dāna, snāna, japa, vrata) is stated in this verse; it focuses on the Dānava’s search for an upāya (means) to reach the sacred place.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App