क्वचित्प्रियेण भुक्तं यद्रोचते तु मनीषिणाम् । दंपत्योः प्रीतियोगेन संगमः प्रीतिवर्द्धनः
kvacitpriyeṇa bhuktaṃ yadrocate tu manīṣiṇām | daṃpatyoḥ prītiyogena saṃgamaḥ prītivarddhanaḥ
কখনও কখনও প্রিয়জনের দ্বারা গ্রহণ করা বস্তুটিও জ্ঞানীদের কাছে মনোহর হয়। দম্পতির পারস্পরিক প্রীতির যোগে যে মিলন, তা প্রেম বৃদ্ধি করে।
Rājñī (the Queen, continuing speech by context)
Listener: king / audience of the kathā
Scene: A couple in a palace setting, the mood softened: the queen’s firmness transitions into a teaching on prīti; gestures show offering/accepting (a fruit, betel, or cup) symbolizing affectionate exchange.
Rightful intimacy is rooted in mutual affection (prīti); love grows through consent and harmony.
No holy site is mentioned; the verse focuses on household dharma.
None; it offers ethical guidance rather than a ritual rule.