Adhyaya 7
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 7

Adhyaya 7

মার্কণ্ডেয় প্রলয়ের মহাচিত্র বর্ণনা করেন—স্থাবর-জঙ্গম সমগ্র জগৎ অন্ধকারে লীন হয়ে এক ভয়ংকর ‘একর্ণব’ সমুদ্রে বিলুপ্ত। সেই জলরাশির মধ্যে একাকী ব্রহ্মা এক মহাতেজস্বী দেবতাকে কূর্ম-রূপে দর্শন করেন; তাঁর রূপ বিশ্বব্যাপী ও অতিশয় মহিমাময়। ব্রহ্মা তাঁকে স্নিগ্ধভাবে জাগিয়ে বেদ-বিদাঙ্গের ভাষাভঙ্গিতে মঙ্গলস্তব করেন এবং পূর্বে সংহৃত লোকসমূহ পুনরায় প্রকাশের প্রার্থনা জানান। দেবতা উঠেই ত্রিলোক, দেব-দানব-গন্ধর্ব-যক্ষ-নাগ-রাক্ষস প্রভৃতি সকল সত্তা এবং সূর্য-চন্দ্র-নক্ষত্রাদি পুনরায় প্রসারিত করেন। তখন পৃথিবী পর্বত, দ্বীপ, সমুদ্র ও লোকালোকসহ বিস্তৃত হয়ে দৃশ্যমান হয়। এই নবসৃষ্টির মধ্যে জল থেকে দিব্য অলংকারভূষিতা নারী-রূপে দেবী নর্মদা (রেবা) আবির্ভূত হন; ভক্তিভরে তাঁর স্তব ও প্রণাম করে নিকটবর্তী হওয়া হয়। অধ্যায়ের শেষে ফলশ্রুতির ন্যায় বলা হয়—এই কূর্মপ্রাদুর্ভাব-কথা শ্রবণ বা অধ্যয়নে কিল্বিষ, অর্থাৎ পাপ, বিনাশ হয়।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । पुनरेकार्णवे घोरे नष्टे स्थावरजंगमे । सलिलेनाप्लुते लोके निरालोके तमोद्भवे

শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—আবার, প্রলয়ের সেই ভয়ংকর একমাত্র মহাসমুদ্রে, যখন স্থাবর-জঙ্গম সকলই বিনষ্ট হল; যখন জলে জগৎ প্লাবিত, আলোকহীন এবং তমসজাত হয়ে উঠল—

Verse 2

ब्रह्मैको विचरंस्तत्र तमीभूते महार्णवे । दिव्यवर्षसहस्रं तु खद्योत इव रूपवान्

সেই অন্ধকারে পরিণত মহাসমুদ্রে ব্রহ্মা একাই বিচরণ করলেন—হাজার দিব্য বর্ষ ধরে—জোনাকির মতো দীপ্তিমান হয়ে।

Verse 3

शेते योजनसाहस्रमप्रमेयमनुत्तमम् । द्वादशादित्यसंकाशं सहस्रचरणेक्षणम्

তিনি সেখানে শয়ন করছিলেন—হাজার যোজন বিস্তৃত, অপরিমেয় ও অনুত্তম; দ্বাদশ সূর্যের ন্যায় দীপ্ত, সহস্র চরণ ও সহস্র নয়নযুক্ত।

Verse 4

प्रसुप्तं चार्णवे घोरे ह्यपश्यत्कूर्मरूपिणम् । तं दृष्ट्वा विस्मयापन्नो ब्रह्मा बोधयते शनैः

সেই ভয়ংকর সমুদ্রে ব্রহ্মা কূর্মরূপধারীকে নিদ্রিত অবস্থায় দেখলেন। তাঁকে দেখে ব্রহ্মা বিস্ময়ে অভিভূত হয়ে ধীরে ধীরে জাগাতে লাগলেন।

Verse 5

स्तुतिभिर्मंगलैश्चैव वेदवेदांगसंभवैः । वाचस्पते विबुध्यस्व महाभूत नमोऽस्तु ते

বেদ ও বেদাঙ্গজাত মঙ্গলময় স্তব দ্বারা ব্রহ্মা বললেন— “হে বাচস্পতী, জাগ্রত হও; হে মহাভূত, তোমাকে নমস্কার।”

Verse 6

तवोदरे जगत्सर्वं तिष्ठते परमेश्वर । तद्विमुञ्च महासत्त्व यत्पूर्वं संहृतं त्वया

হে পরমেশ্বর! তোমার উদরে সমগ্র জগৎ অবস্থান করে। অতএব হে মহাসত্ত্ব, তুমি পূর্বে যা নিজের মধ্যে সংহৃত করেছিলে, তা এখন মুক্ত করো।

Verse 7

अध्याय

অধ্যায়। (অধ্যায়-শিরোনাম)

Verse 8

स निशम्य वचस्तस्य उत्थितः परमेश्वरः । समुद्गिरन् स लोकांस्त्रीन् ग्रस्तान् कल्पक्षये तदा

তার বাক্য শুনে পরমেশ্বর উঠলেন; এবং কল্পক্ষয়ের সময় গ্রাসিত তিন লোককে তিনি তখন পুনরায় উদ্গীরণ করে প্রকাশ করলেন।

Verse 9

देवदानवगन्धर्वाः सयक्षोरगराक्षसाः । सचन्द्रार्कग्रहाः सर्वे शरीरात्तस्य निर्गताः

দেব, দানব, গন্ধর্ব—যক্ষ, নাগ ও রাক্ষসসহ—এবং চন্দ্র, সূর্য ও সকল গ্রহ—সবই তাঁর শরীর থেকে নির্গত হল।

Verse 10

ततो ह्येकार्णवं सर्वं विभज्य परमेश्वरः । विस्तीर्णोपलतोयौघां सरित्सरविवर्धिताम्

তখন পরমেশ্বর সেই এক, সর্বব্যাপী মহাসমুদ্রকে বিভক্ত করলেন এবং নদী-সরোবরবর্ধিত, শিলা ও জলপ্রবাহে বিস্তৃত পৃথিবীকে প্রকাশ করলেন।

Verse 11

पश्यते मेदिनीं देवः सवृक्षौषधिपल्वलाम् । हिमवन्तं गिरिश्रेष्ठं श्वेतं पर्वतमुत्तमम्

দেবতা বৃক্ষ, ঔষধি ও জলাভূমিসহ পৃথিবীকে দেখলেন; আর পর্বতশ্রেষ্ঠ হিমবান ও উৎকৃষ্ট শ্বেত পর্বতকেও দর্শন করলেন।

Verse 12

शृङ्गवन्तं महाशैलं ये चान्ये कुलपर्वताः । जंबुद्वीपं कुशं क्रौञ्चं सगोमेदं सशाल्मलम्

তিনি শৃঙ্গবান মহাশৈল এবং অন্যান্য কুলপর্বতও দেখলেন; আর জাম্বুদ্বীপ, কুশ, ক্রৌঞ্চ, গোমেদ ও শাল্মল—এই দ্বীপসমূহও দর্শন করলেন।

Verse 13

पुष्करान्ताश्च ये द्वीपा ये च सप्तमहार्णवाः । लोकालोकं महाशैलं सर्वं च पुरतः स्थितम्

তিনি পুষ্কর পর্যন্ত বিস্তৃত দ্বীপসমূহ ও সাত মহাসমুদ্র দেখলেন; আর লোকালোক নামক মহাশৈলও—সবই তাঁর সম্মুখে স্থিত ছিল।

Verse 14

चतुःप्रकृतिसंयुक्तं जगत्स्थावरजंगमम् । युगान्ते तु विनिष्क्रान्तमपश्यत्स महेश्वरः

মহেশ্বর চার প্রকৃতিতত্ত্বে সংযুক্ত স্থাবর-জঙ্গমময় জগতকে যুগান্তে পুনরায় উদ্ভূত হতে দেখলেন।

Verse 15

विप्रकीर्णशिलाजालामपश्यत्स वसुंधराम् । कूर्मपृष्ठोपगां देवीं महार्णवगतां प्रभुः

প্রভু পৃথিবীকে ছড়িয়ে থাকা শিলাখণ্ডের জালে আচ্ছন্ন দেখলেন; আর মহাসমুদ্রের মধ্যে কূর্মের পৃষ্ঠে অধিষ্ঠিতা দেবী-ভূমিকে দর্শন করলেন।

Verse 16

तस्मिन् विशीर्णशैलाग्रे सरित्सरोविवर्जिते । नानातरंगभिन्नोद आवर्तोद्वर्तसंकुले

সেখানে ভগ্ন পর্বতশিখরে—যেখানে নদী ও সরোবর ছিল না—জল নানাবিধ তরঙ্গে বিদীর্ণ, ঘূর্ণি ও উথাল-পাথাল আবর্তে সঙ্কুল ছিল।

Verse 17

नानौषधिप्रज्वलिते नानोत्पलशिलातले । नानाविहंगसंघुष्टां मत्स्यकूर्मसमाकुलाम्

তিনি সেই অঞ্চল দেখলেন যা নানাবিধ ঔষধিতে দীপ্ত, যার শিলাতলে বিচিত্র পদ্ম ছড়ানো; যা বহু পাখির কূজনধ্বনিতে মুখর এবং মাছ ও কূর্মে পরিপূর্ণ।

Verse 18

दिव्यमायामयीं देवीमुत्कृष्टाम्बुदसन्निभाम् । नदीमपश्यद्देवेशो ह्यनौपम्यजलाशयाम्

দেবেশ সেই নদীকে দেবীরূপে দেখলেন—দিব্য মায়ায় নির্মিতা, উৎকৃষ্ট মেঘের ন্যায়—পবিত্র জলের অনুপম আধার।

Verse 19

मध्ये तस्याम्बुदश्यामां पीनोरुजघनस्तनीम् । वस्त्रैरनुपमैर्दिव्यैर्नानाभरणभूषिताम्

তার মধ্যভাগে তিনি মেঘশ্যামা কন্যারূপ দেখলেন—পুষ্ট ঊরু, নিতম্ব ও স্তনযুক্তা—অতুল্য দিব্য বস্ত্রে আবৃত এবং নানাবিধ অলংকারে ভূষিতা।

Verse 20

सनूपुररवोद्दामां हारकेयूरमण्डिताम् । तादृशीं नर्मदां देवीं स्वयं स्त्रीरूपधारिणीम्

যাঁর নূপুরধ্বনি প্রবল ছিল, যিনি হার ও কেয়ূরে ভূষিতা—এমনই নর্মদা দেবী স্বয়ং নারীরূপ ধারণ করেছিলেন।

Verse 21

योगमायामयैश्चित्रैर्भूषणैः स्वैर्विभूषिताम् । अव्यक्ताङ्गीं महाभागामपश्यत्स तु नर्मदाम्

সে নর্মদাকে দেখল—মহাভাগা দেবীকে—যিনি যোগমায়াজাত বিচিত্র স্ব-অলংকারে ভূষিতা; যাঁর অঙ্গপ্রত্যঙ্গ অব্যক্ত, সাধারণ দৃষ্টির অতীত।

Verse 22

अर्धोद्यतभुजां बालां पद्मपत्रायतेक्षणाम् । स्तुवन्तीं देवदेवेशमुत्थितां तु जलात्तदा

তখন সে জল থেকে উঠতে থাকা এক কিশোরীকে দেখল—অর্ধোন্নত বাহুযুক্ত, পদ্মপত্রসম নয়নবিশিষ্ট—যিনি দেবদেবেশ্বরের স্তব করছিলেন।

Verse 23

विस्मयाविष्टहृदयो ह्यहमुद्वीक्ष्य तां शुभाम् । स्नात्वा जले शुभे तस्याः स्तोतुमभ्युद्यतस्ततः

সেই শুভাকে দেখে আমার হৃদয় বিস্ময়ে আচ্ছন্ন হল; তারপর আমি তাঁর পবিত্র জলে স্নান করে তাঁর স্তব করতে উদ্যত হলাম।

Verse 24

अर्चयामास संहृष्टो मन्त्रैर्वेदांगसंभवैः । सृष्टं च तत्पुरा राजन्पश्येयं सचराचरम्

সে আনন্দিত হয়ে বেদ ও বেদাঙ্গজাত মন্ত্র দ্বারা অর্চনা করল; আর হে রাজন, সে পূর্বের ন্যায় সৃষ্টিকে—চর ও অচরসহ—দেখল।

Verse 25

सदेवासुरगन्धर्वं सपन्नगमहोरगम् । पश्याम्येषा महाभागा नैव याता क्षयं पुरा

আমি দেব-অসুর-গন্ধর্বসহ, সাপ ও মহা-নাগসহ এই সমগ্র জগৎ দর্শন করি; এই মহাভাগ্যা শক্তি পূর্বকালে কখনও বিনাশপ্রাপ্ত হয়নি।

Verse 26

महादेवप्रसादाच्च तच्छरीरसमुद्भवा । भूयो भूयो मया दृष्टा कथिता ते नृपोत्तम

মহাদেবের প্রসাদে—তাঁরই দেহ থেকে উদ্ভূত হয়ে—আমি তাঁকে বারংবার দর্শন করেছি; হে নৃপোত্তম, তাই তোমাকে আমি বর্ণনা করলাম।

Verse 27

प्रादुर्भावमिमं कौर्म्यं येऽधीयन्ते द्विजोत्तमाः । येऽपि शृण्वन्ति विद्वांसो मुच्यन्ते तेऽपि किल्बिषैः

হে দ্বিজোত্তম, যারা এই কূর্ম-প্রাদুর্ভাবের বৃত্তান্ত অধ্যয়ন করে, আর যারা বিদ্বান কেবল শ্রবণ করে—তারাও নিশ্চয়ই পাপ থেকে মুক্ত হয়।