
এই অধ্যায়ে ঋষি মার্কণ্ডেয় রাজাকে ক্রোড়ীশ্বর নামে প্রসিদ্ধ তীর্থ দর্শনের বিধান বলেন। দানববিনাশের পর বিজয়োন্মত্ত দেবগণ ছিন্ন মস্তকসমূহ সংগ্রহ করে নর্মদার জলে বিসর্জন দেন এবং আত্মীয়তার স্মরণে স্নান করেন। পরে তাঁরা উমাপতি শিবকে প্রতিষ্ঠা করে লোকসিদ্ধি ও কল্যাণার্থে পূজা করেন; এই তীর্থই পৃথিবীতে “ক্রোড়ী” নামে পাপঘ্ন তীর্থরূপে খ্যাত হয়। বিধানে উভয় পক্ষের অষ্টমী ও চতুর্দশীতে ভক্তিসহ উপবাস, শূলিনের সম্মুখে রাত্রিজাগরণ, পবিত্র কাহিনি-শ্রবণ ও বেদাধ্যয়ন, প্রাতে ত্রিদশেশ্বর পূজা, পঞ্চামৃতাভিষেক, চন্দনলেপন, বিল্বপত্র-পুষ্পার্পণ, দক্ষিণাভিমুখ মন্ত্রজপ এবং নিয়ত জলনিমজ্জনের কথা বলা হয়েছে। পিতৃদের উদ্দেশে দক্ষিণমুখে তিলাঞ্জলি, শ্রাদ্ধ এবং বেদনিষ্ঠ সংযত ব্রাহ্মণদের ভোজন-দান করলে বহু গুণ পুণ্য বৃদ্ধি পায়। ফলশ্রুতিতে বলা হয়—নিয়মমতে তীর্থে মৃত্যু হলে, যতদিন অস্থি নর্মদাজলে থাকে ততদিন শিবলোকে দীর্ঘবাস; পরে ধনবান, সম্মানিত, সদাচারী ও দীর্ঘায়ু জন্ম লাভ হয় এবং শেষে ক্রোড়ীশ্বর পূজায় পরম গতি প্রাপ্তি ঘটে। রেবার উত্তর তীরে সত্যোপার্জিত ধনে মন্দির নির্মাণ, সকল বর্ণ ও নারীর জন্য সামর্থ্য অনুযায়ী সুলভ—এ কথা বলে অধ্যায়টি উপসংহারে জানায় যে এই মাহাত্ম্য ভক্তিভরে শ্রবণ করলে ছয় মাসের মধ্যে পাপ নাশ হয়।
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र करोडीश्वरमुत्तमम् । यत्र वै निहतास्तात दानवाः सपदानुगाः
শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন— তারপর, হে রাজেন্দ্র, উত্তম করোড়ীশ্বরে গমন করা উচিত; যেখানে, হে প্রিয়, দানবরা তাদের অনুচরসহ নিহত হয়েছিল।
Verse 2
इन्द्रादिदेवैः संहृष्टैः सततं जयबुद्धिभिः । तेषां ये पुत्रपौत्राश्च पूर्ववैरमनुस्मरम्
ইন্দ্র প্রভৃতি দেবগণ আনন্দিত ছিলেন এবং সর্বদা জয়ের সংকল্পে স্থির ছিলেন। তাদের (দানবদের) পুত্র-পৌত্ররা পূর্বের বৈর স্মরণ করল।
Verse 3
क्रुद्धैर्देवसमूहैश्च दानवा निहता रणे । तेषां शिरांसि संगृह्य सर्वे देवाः सवासवाः
ক্রুদ্ধ দেবসমূহ রণে দানবদের বধ করল। তাদের মস্তক সংগ্রহ করে, বাসব (ইন্দ্র) সহ সকল দেবতা (পরবর্তী কর্ম করল)।
Verse 4
निक्षिप्य नर्मदातोये बन्धुभावमनुस्मरम् । तत्र स्नात्वा सुराः सर्वे स्थापयित्वा उमापतिम्
নর্মদার জলে তা নিবেদন করে, আত্মীয়ভাব স্মরণ করে, সেখানে সকল দেবতা স্নান করলেন এবং উমাপতি (শিব)-কে প্রতিষ্ঠা করলেন।
Verse 5
इन्द्रेण सहिताः सर्वेऽपूजयंल्लोकसिद्धये । हृष्टचित्ताः सुराः सर्वे जग्मुराकाशमण्डलम्
ইন্দ্রসহ সকলেই লোককল্যাণ ও সিদ্ধির জন্য (শিবের) পূজা করলেন; পরে হৃষ্টচিত্তে সকল দেবতা আকাশমণ্ডলে গমন করলেন।
Verse 6
दानवानां महाभाग सूदिता कोटिरुत्तमा । तदा प्रभृति तत्तीर्थं करोडीति महीतले
হে মহাভাগ! সেখানে দানবদের এক উৎকৃষ্ট কোটি নিহত হয়েছিল; সেই সময় থেকেই পৃথিবীতে সেই তীর্থ ‘করোড়ী’ নামে প্রসিদ্ধ হল।
Verse 7
विख्यातं तु तदा लोके पापघ्नं पाण्डुनन्दन । अष्टम्यां च चतुर्दश्यामुभौ पक्षौ च भक्तितः । उपोष्य शूलिनश्चाग्रे रात्रौ कुर्वीत जागरम्
তখন, হে পাণ্ডুনন্দন! তা জগতে পাপনাশক বলে খ্যাত হল। অষ্টমী ও চতুর্দশীতে—উভয় পক্ষেই—ভক্তিভরে উপবাস করে শূলিন (শিব)-এর সম্মুখে রাত্রিজাগরণ করা উচিত।
Verse 8
सत्कथापाठसंयुक्तो वेदाध्ययनसंयुतः । प्रभाते विमले प्राप्ते पूजयेत्त्रिदशेश्वरम्
সৎকথা-পাঠ ও বেদাধ্যয়নে যুক্ত হয়ে, নির্মল প্রভাত উপস্থিত হলে ত্রিদশেশ্বর (দেবাধিদেব)-এর পূজা করা উচিত।
Verse 9
पञ्चामृतेन संस्नाप्य श्रीखण्डेन च गुण्ठयेत् । शस्तैः पल्लवपुष्पैश्च पूजयेत्तु प्रयत्नतः
পঞ্চামৃত দিয়ে দেবতার অভিষেক করে, পরে শ্রীখণ্ড-চন্দনের লেপ দেবে। উৎকৃষ্ট কচি পল্লব ও পুষ্প দিয়ে যত্নসহকারে পূজা করবে।
Verse 10
बहुरूपं जपन्मन्त्रं दक्षिणाशां व्यवस्थितः । यथोक्तेन विधानेन नाभिमात्रे जले क्षिपेत्
দক্ষিণদিকে মুখ করে বহুরূপ মন্ত্র জপ করবে। শাস্ত্রোক্ত বিধি অনুসারে নাভি-পর্যন্ত জলে (অর্ঘ্য/আহুতি) নিক্ষেপ করবে।
Verse 11
तिलाञ्जलिं तु प्रेताय दक्षिणाशामुपस्थितः । श्राद्धं तत्रैव विप्राय कारयेद्विजितेन्द्रियः
দক্ষিণদিকে মুখ করে প্রেতের উদ্দেশে তিলসহ জলাঞ্জলি দেবে। সেখানেই ইন্দ্রিয়সংযমী হয়ে ব্রাহ্মণ দ্বারা শ্রাদ্ধ করাবে।
Verse 12
विषमैरग्रजातैश्च वेदाभ्यसनतत्परैः । गोहिरण्येन सम्पूज्य ताम्बूलैर्भोजनैस्तथा
আর শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণদের—অগ্রজ, বেদাধ্যয়নে নিবিষ্ট—সম্মান করবে। গাভী ও স্বর্ণ দান করে তাঁদের যথাযথ পূজা করবে, এবং তাম্বূল ও ভোজনও নিবেদন করবে।
Verse 13
भूषणैः पादुकाभिश्च ब्राह्मणान्पाण्डुनन्दन । भवेत्कोटिगुणं तस्य नात्र कार्या विचारणा
হে পাণ্ডুনন্দন! ব্রাহ্মণদের অলংকার ও পাদুকা দান করলে তার ফল কোটি গুণ হয়; এতে সন্দেহ বা বিচার নেই।
Verse 14
तस्मिंस्तीर्थे तु यः कश्चित्त्यजेद्देहं विधानतः । तस्य भवति यत्पुण्यं तच्छृणुष्व नराधिप
সেই তীর্থে যে কেউ বিধিপূর্বক দেহত্যাগ করে, হে নরাধিপ, তার যে পুণ্য হয় তা শ্রবণ করো।
Verse 15
यावदस्थीनि तिष्ठन्ति मर्त्यस्य नर्मदाजले । तावद्वसति धर्मात्मा शिवलोके सुदुर्लभे
যতদিন সেই মর্ত্যের অস্থি নর্মদার জলে থাকে, ততদিন ধর্মাত্মা সেই দুর্লভ শিবলোকে বাস করে।
Verse 16
ततः कालाच्च्युतस्तस्मादिह मानुषतां गतः । कोटिधनपतिः श्रीमाञ्जायते राजपूजितः
তারপর সেখানে নির্ধারিত কাল শেষ হলে সে সেই অবস্থা থেকে পতিত হয়ে এখানে মানবজন্ম লাভ করে—অগাধ ধনের অধিপতি, শ্রীসম্পন্ন ও রাজাদের দ্বারা সম্মানিত।
Verse 17
सर्वधर्मसमायुक्तो मेधावी बीजपुत्रकः । विख्यातो वसुधापृष्ठे दीर्घायुर्मानवो भवेत्
সে দীর্ঘায়ু মানুষ হয়—সর্বধর্মগুণে সমন্বিত, মেধাবী, সন্তানসম্পন্ন এবং পৃথিবীপৃষ্ঠে খ্যাতিমান।
Verse 18
पुनः स्मरति तत्तीर्थं तत्र गत्वा नृपोत्तम । करोडेश्वरमभ्यर्च्य प्राप्नोति परमां गतिम्
হে নৃপোত্তম, সে পুনরায় সেই তীর্থ স্মরণ করে; সেখানে গিয়ে করোড়েশ্বরের অর্চনা করে পরম গতি লাভ করে।
Verse 19
इन्द्रचन्द्रयमैर्रुद्रैरादित्यैर्वसुभिस्तथा । विश्वेदेवैस्तथा सर्वैः स्थापितस्त्रिदशेश्वरः
ইন্দ্র, চন্দ্র, যম, রুদ্রগণ, আদিত্যগণ, বসুগণ এবং সকল বিশ্বদেবের দ্বারা প্রতিষ্ঠিত—ত্রিদশদের পূজ্য প্রভু এখানে বিরাজমান।
Verse 20
रेवाया उत्तरे कूले लोकानां हितकाम्यया । मानवो भक्तिसंयुक्तः प्रासादं कारयेत्तु यः
যে ব্যক্তি ভক্তিসহ, সকল লোকের মঙ্গলকামনায়, রেবার উত্তর তীরে একটি মন্দির নির্মাণ করে—
Verse 21
तस्मिंस्तीर्थे नरश्रेष्ठ सद्गतिं समवाप्नुयात् । न्यायोपात्तधनेनैव दारुपाषाणकेष्टकैः
হে নরশ্রেষ্ঠ! সেই তীর্থে সে সদ্গতি লাভ করে—ন্যায়ভাবে অর্জিত ধনে, কাঠ, পাথর ও ইট দিয়ে (মন্দির) নির্মাণ করে।
Verse 22
ब्राह्मणः क्षत्रियैर्वैश्यैः शूद्रैः स्त्रीभिश्च शक्तितः । तेऽपि यान्ति नरा लोके शांकरे सुरपूजिते
ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয়, বৈশ্য, শূদ্র এবং নারীরাও—নিজ নিজ সামর্থ্য অনুযায়ী—তারাও দেবপূজিত শাঙ্করলোকে গমন করে।
Verse 23
यः शृणोति सदा भक्त्या माहात्म्यं तीर्थजं नृप । तस्य पापं प्रणश्येत षण्मासाभ्यन्तरं च यत्
হে নৃপ! যে ব্যক্তি সদা ভক্তিভরে এই তীর্থের মাহাত্ম্য শ্রবণ করে, তার পাপ বিনষ্ট হয়—এমনকি ছয় মাসের মধ্যে সঞ্চিতটিও।
Verse 62
। अध्याय
॥ অধ্যায় ॥