Adhyaya 50
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 50

Adhyaya 50

এই অধ্যায়ে উত্তানপাদ ও ঈশ্বরের সংলাপে দান‑সৎকারে ‘পাত্রতা’ নির্ণয় করা হয়েছে। উপমা দিয়ে বলা হয়—যে ব্রাহ্মণ বেদাধ্যয়নহীন (অনধীয়ান/অনৃচ), সে কেবল নামমাত্র দ্বিজ; এমন অপাত্রকে দান‑সম্মান দিলে যজ্ঞফল জন্মায় না। এরপর নৈতিক, আচারগত, যাগকর্ম ও সামাজিক অপরাধসমূহের তালিকা দিয়ে স্থির করা হয় যে অপাত্রে প্রদত্ত দান নিষ্ফল। পরে তীর্থ‑শ্রাদ্ধের বিধান বর্ণিত—গৃহশ্রাদ্ধের পর শৌচ‑শুদ্ধি, সীমা‑নিয়ম পালন, নির্দিষ্ট তীর্থে গমন, স্নান, এবং একাধিক স্থানে শ্রাদ্ধকর্ম; পায়স, মধু, ঘৃতসহ পিণ্ড নিবেদন ইত্যাদি। ফলশ্রুতিতে পিতৃগণের দীর্ঘকাল তৃপ্তি এবং পাদুকা, শয্যা, অশ্ব, ছত্র, ধান্যসহ গৃহ, তিলধেনু, জল‑অন্ন প্রভৃতি দানের অনুপাতে স্বর্গফল বলা হয়েছে; বিশেষত অন্নদানের মহিমা উচ্চারিত। শেষে কন্যাদান‑উপদেশ—সব দানের মধ্যে এর শ্রেষ্ঠতা, কুলীন‑সদাচারী‑বিদ্বান বরই যোগ্য পাত্র, বিবাহে অর্থ নিয়ে সম্বন্ধ স্থির করার নিন্দা, এবং অযাচিত‑আহূত‑যাচিত ভেদে দানের প্রকারভেদ। অক্ষমকে দান না করা ও অপাত্রের দানগ্রহণ বর্জনের সতর্কবাণীতে অধ্যায় সমাপ্ত।

Shlokas

Verse 1

उत्तानपाद उवाच । द्विजाश्च कीदृशाः पूज्या अपूज्याः कीदृशाः स्मृताः । श्राद्धे वैवाहिके कार्ये दाने चैव विशेषतः

উত্তানপাদ বললেন—হে দেব! কোন প্রকার দ্বিজগণ পূজ্য বলে গণ্য, আর কোন প্রকার দ্বিজ অপূজ্য বলে স্মৃত—বিশেষত শ্রাদ্ধ, বিবাহকর্ম এবং দানকালে?

Verse 2

यदि श्रद्धा भवेद्दैवयोगाच्छ्राद्धादिके विधौ । एतदाख्याहि मे देव कस्य दानं न दीयते

যদি দৈবযোগে শ্রাদ্ধাদি বিধি পালনে শ্রদ্ধা জাগে, তবে হে দেব! আমাকে বলুন—কাকে দান দেওয়া উচিত নয়?

Verse 3

ईश्वर उवाच । यथा काष्ठमयो हस्ती यथा चर्ममयो मृगः । ब्राह्मणश्चानधीयानस्त्रयस्ते नामधारकाः

ঈশ্বর বললেন—যেমন কাঠের তৈরি হাতি ও চামড়ার তৈরি হরিণ কেবল নামমাত্র, তেমনি যে ব্রাহ্মণ বেদ অধ্যয়ন করে না, সেও শুধু নামধারী।

Verse 4

यथा षण्ढोऽफलः स्त्रीषु यथा गौर्गवि चाफला । यथा चाज्ञेऽफलं दानं तथा विप्रोऽनृचोऽफलः

যেমন নপুংসক নারীদের সঙ্গে নিষ্ফল, যেমন গাভী গাভীর সঙ্গে ফলহীন, আর যেমন অজ্ঞকে দান দিলে ফল হয় না—তেমনি বেদমন্ত্রবিহীন ব্রাহ্মণও (গ্রহীতা হিসেবে) নিষ্ফল।

Verse 5

यथाऽनृणे बीजमुप्त्वा वप्ता न लभते फलम् । तथानृचे हविर्दत्त्वा न दाता लभते फलम्

যেমন অনুর্বর জমিতে বীজ বুনলে বপনকারী ফল পায় না, তেমনি বেদমন্ত্রবিহীনকে হবি অর্পণ করলে দাতাও ফল লাভ করে না।

Verse 6

रोगी हीनातिरिक्ताङ्गः काणः पौनर्भवस्तथा । अवकीर्णी श्यावदन्तः सर्वाशी वृषलीपतिः

রোগী, অঙ্গহীন বা অতিরিক্ত অঙ্গযুক্ত, একচোখা, নিন্দিতভাবে পুনর্বিবাহকারী, ব্রহ্মচর্যভঙ্গকারী, কালো দাঁতযুক্ত, নির্বিচারে সব ভক্ষণকারী, এবং শূদ্রা-স্ত্রীর স্বামী—এরা অযোগ্য বলে গণ্য।

Verse 7

मित्रध्रुक्पिशुनः सोमविक्रयी परनिन्दकः । पितृमातृगुरुत्यागी नित्यं ब्राह्मणनिन्दकः

মিত্রদ্রোহী, পরচর্চাকারী, সোম বিক্রেতা, পরনিন্দাকারী, পিতা-মাতা-গুরু ত্যাগকারী, এবং সদা ব্রাহ্মণনিন্দাকারী—এরাও অযোগ্য বলে স্মৃত।

Verse 8

शूद्रान्नं मन्त्रसंयुक्तं यो विप्रो भक्षयेन्नृप । सोऽस्पृश्यः कर्मचाण्डालः स्पृष्ट्वा स्नानं समाचरेत्

হে রাজন! যে ব্রাহ্মণ মন্ত্রে সংস্কৃত শূদ্রের অন্ন ভক্ষণ করে, সে কর্মচাণ্ডাল হয়ে অস্পৃশ্য হয়; তাকে স্পর্শ করলে শুদ্ধিস্নান করা উচিত।

Verse 9

कुनखी वृषली स्तेयी वार्द्धुष्यः कुण्डगोलकौ । महादानरतो यश्च यश्चात्महनने रतः

কুনখী, বৃষলী, চোর, সুদখোর, কুণ্ড ও গোলক, প্রদর্শনমূলক ‘মহাদান’-এ রত, এবং আত্মবিনাশে আসক্ত—এদেরও ত্যাজ্য বলা হয়েছে।

Verse 10

भृतकाध्यापकः क्लीबः कन्यादूष्यभिशस्तकः । एते विप्राः सदा त्याज्याः परिभाव्य प्रयत्नतः

যে ব্রাহ্মণ মজুরির বিনিময়ে অধ্যাপনা করে, যে ক్లీব (অক্ষম), এবং যে কন্যাদূষণের অভিযোগে কলঙ্কিত—এমন বিপ্রদের সর্বদা সতর্ক বিবেচনায় ত্যাগ করা উচিত।

Verse 11

प्रतिग्रहं गृहीत्वा तु वाणिज्यं यस्तु कारयेत् । तस्य दानं न दातव्यं वृथा भवति तस्य तत्

যে প্রতিগ্রহ গ্রহণ করে পরে বাণিজ্য করে, তাকে দান দেওয়া উচিত নয়; তাকে দেওয়া দান নিষ্ফল হয়।

Verse 12

श्रुताध्ययनसम्पन्ना ये द्विजा वृत्ततत्पराः । तेषां यद्दीयते दानं सर्वमक्षयतां व्रजेत्

যে দ্বিজেরা শ্রুতি ও অধ্যয়নে সমৃদ্ধ এবং সদাচারে নিবিষ্ট, তাদেরকে দেওয়া দান সম্পূর্ণরূপে অক্ষয় পুণ্য লাভ করে।

Verse 13

दरिद्रान्भर भूपाल मा समृद्धान् कदाचन । व्याधितस्यौषधं पथ्यं नीरुजस्य किमौषधैः

হে ভূपाल! দরিদ্রদেরই ধারণ-পোষণ করো, কেবল সমৃদ্ধদের নয়। ঔষধ ও পথ্য রোগীর জন্য; নিরোগের ঔষধে কী প্রয়োজন?

Verse 14

उत्तानपाद उवाच । कीदृशोऽथ विधिस्तत्र तीर्थश्राद्धस्य का क्रिया । दानं च दीयते यद्वत्तन्ममाख्याहि शङ्कर

উত্তানপাদ বললেন— সেখানে বিধি কেমন? তীর্থে শ্রাদ্ধের ক্রিয়া কী? আর দান কীভাবে দিতে হয়—হে শঙ্কর, আমাকে বলুন।

Verse 15

ईश्वर उवाच । श्राद्धं कृत्वा गृहे भक्त्या शुचिश्चापि जितेन्द्रियः । गुरुं प्रदक्षिणीकृत्य भोज्य सीमान्तके ततः

ঈশ্বর বললেন— গৃহে ভক্তিভরে শ্রাদ্ধ করে, শুচি ও ইন্দ্রিয়সংযমী হয়ে, গুরুকে প্রদক্ষিণা করবে; তারপর গ্রামের সীমান্তে (আহূত ব্রাহ্মণদের) ভোজন করাবে।

Verse 16

वाग्यतः प्रव्रजेत्तावद्यावत्सीमां न लङ्घयेत् । शूलभेदं ततो गत्वा स्नानं कुर्याद्यथाविधि

মৌন অবলম্বন করে ততক্ষণ চলবে, যতক্ষণ না সীমানা লঙ্ঘিত হয়। তারপর শূলভেদ তীর্থে গিয়ে বিধিমতে স্নান করবে।

Verse 17

पञ्चस्थानेषु च श्राद्धं हव्यकव्यादिभिः क्रमात् । पिण्डदानं च यः कुर्यात्पायसैर्मधुसर्पिषा

আর পাঁচ স্থানে ক্রমানুসারে হব্য-কব্য প্রভৃতি অর্ঘ্যসহ শ্রাদ্ধ করবে। এবং যে পায়স, মধু ও ঘৃত দিয়ে পিণ্ডদান করে—

Verse 18

पितरस्तस्य तृप्यन्ति द्वादशाब्दानि पञ्च च । अक्षतैर्बदरैर्बिल्वैर्गुदमधुसर्पिषा

তার পিতৃপুরুষেরা বারো বছর এবং আরও পাঁচ বছর তৃপ্ত হন—অক্ষত ধান, বরইফল, বিল্বফল, গুড়, মধু ও ঘৃত দ্বারা নিবেদিত পিণ্ড-তর্পণ প্রভৃতিতে।

Verse 19

सापि तत्फलमाप्नोति तीर्थेऽस्मिन्नात्र संशयः । उपानहौ च यो दद्याद्ब्राह्मणेभ्यः प्रयत्नतः

সেও এই তীর্থে সেই একই ফল লাভ করে—এতে সন্দেহ নেই। আর যে যত্নসহকারে ব্রাহ্মণদের পাদুকা/জুতো দান করে—

Verse 20

सोऽपि स्वर्गमवाप्नोति हयारूढो न संशयः । शय्यामश्वं च यो दद्याच्छत्त्रिकां वा विशेषतः

সেও স্বর্গ লাভ করে—অশ্বারূঢ় হয়ে, এতে সন্দেহ নেই। বিশেষত যে শয্যা, ঘোড়া অথবা বিশেষভাবে ছত্র দান করে।

Verse 21

गच्छेद्विमानमारूढः सोऽप्सरोवृन्दवेष्टितः । उत्तमं यो गृहं दद्यात्सप्तधान्यसमन्वितम्

সে বিমানে আরূঢ় হয়ে গমন করে, অপ্সরাগণের বেষ্টনীতে পরিবৃত—যে সাত ধান্যে সমন্বিত উৎকৃষ্ট গৃহ দান করে।

Verse 22

स्वेच्छया मे वसेल्लोके काञ्चने भवने हि सः । तिलधेनुं च यो दद्यात्सवत्सां वस्त्रसंप्लुताम्

সে আমার লোকেতে স্বেচ্ছায় স্বর্ণময় ভবনে বাস করে—যে বস্ত্রে আচ্ছাদিত ও অলঙ্কৃত, বাছুরসহ তিল-ধেনু দান করে।

Verse 23

नाकपृष्ठे वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम् । गृहे वा यदि वारण्ये तीर्थवर्त्मनि वा नृप

হে নৃপ! যতক্ষণ না মহাপ্রলয় উপস্থিত হয়, ততক্ষণ সে স্বর্গলোকের শিখরে বাস করে—গৃহে থাকুক, অরণ্যে থাকুক, কিংবা তীর্থযাত্রার পথে থাকুক।

Verse 24

तोयमन्नं च यो दद्याद्यमलोकं स नेक्षते । सर्वदानानि दीयन्ते तेषां फलमवाप्यते

যে জল ও অন্ন দান করে, সে যমলোক দর্শন করে না। সকল প্রকার দান প্রদান করলে, তাদের নিজ নিজ ফল লাভ হয়।

Verse 25

उदकं चात्र दानं च दद्यादभयमेव च । अन्नदानात्परं दानं न भूतं न भविष्यति

এখানে জলদান, অন্যান্য দান, এবং অবশ্যই অভয়দানও করা উচিত। অন্নদানের চেয়ে শ্রেষ্ঠ দান অতীতে ছিল না, ভবিষ্যতেও হবে না।

Verse 26

कन्यादानं तु यः कुर्याद्वृषं वा यः समुत्सृजेत् । तस्य वासो भवेत्तत्र यत्राहमिति नान्यथा

যে কন্যাদান করে, অথবা যে বৃষোৎসর্গ (বৃষ মুক্তিদান) করে—তার বাস ঠিক সেখানেই হয় যেখানে আমি আছি; এটাই সত্য, অন্যথা নয়।

Verse 27

उत्तानपाद उवाच । कन्यादानं कथं स्वामिन् कर्तव्यं धार्मिकैः सदा । परिग्रहो यथा पोष्यः कन्योद्वाहस्तथैव च

উত্তানপাদ বললেন—হে স্বামিন! ধার্মিকেরা সর্বদা কীভাবে কন্যাদান করবেন? বরকে কীভাবে গ্রহণ ও পালন করা উচিত, এবং কন্যার বিবাহবিধিও কীভাবে সম্পন্ন হবে?

Verse 28

अन्यत्पृच्छामि देवेश कस्य कन्या न दीयते । दातव्यं कुत्र तद्देव कस्मै दत्तमथाक्षयम्

হে দেবেশ! আমি আরও জিজ্ঞাসা করি—কাকে কন্যা দান করা উচিত নয়? হে দেব! কোথায় দান করা উচিত, আর কাকে দিলে তা অক্ষয় পুণ্য হয়?

Verse 29

उत्तमं मध्यमं वापि कनीयः स्यात्कथं विभो । राजसं तामसं वापि निःश्रेयसमथापि वा

হে বিভো! এটি কীভাবে উত্তম, মধ্যম বা নিকৃষ্ট বলে গণ্য হয়? কীভাবে এটি রাজস বা তামস হয়—অথবা কীভাবে নिःশ্রেয়স, অর্থাৎ পরম মঙ্গলদায়ক হয়?

Verse 30

ईश्वर उवाच । सर्वेषामेव दानानां कन्यादानं विशिष्यते । यो दद्यात्परया भक्त्याभिगम्य तनयां निजाम्

ঈশ্বর বললেন—সমস্ত দানের মধ্যে কন্যাদান বিশেষ শ্রেষ্ঠ। যে পরম ভক্তিতে নিকট গিয়ে বিধিপূর্বক নিজের কন্যাকে দান করে, সে পরম পুণ্য লাভ করে।

Verse 31

कुलीनाय सुरूपाय गुणज्ञाय मनीषिणे । सुलग्ने सुमुहूर्ते च दद्यात्कन्यामलंकृताम्

সুকুলীন, সুরূপ, গুণজ্ঞ ও মনীষী পুরুষকে—শুভ লগ্নে ও উত্তম মুহূর্তে—অলঙ্কৃত কন্যা দান করা উচিত।

Verse 32

अश्वान्ना गांश्च वासांसि योऽत्र दद्यात्स्वशक्तितः । तस्य वासो भवेत्तत्र पदं यत्र निरामयम्

যে এখানে নিজের সামর্থ্য অনুযায়ী অশ্ব, অন্ন, গাভী ও বস্ত্র দান করে, তার সেখানে বাস হয়—সে লোকধামে যেখানে রোগ ও ক্লেশ নেই।

Verse 33

येनात्र दुहिता दत्ता प्राणेभ्योऽपि गरीयसी । तेन सर्वमिदं दत्तं त्रैलोक्यं सचराचरम्

যিনি এখানে প্রাণের চেয়েও প্রিয় কন্যাকে কন্যাদানে দান করেছেন, তিনি যেন চল-অচলসহ সমগ্র ত্রিলোকই দান করলেন।

Verse 34

यः कन्यार्थं ततो लब्ध्वा भिक्षते चैव तद्धनम् । स भवेत्कर्मचण्डालः काष्ठकीलो भवेन्मृतः

যে ‘কন্যার জন্য’ বলে ধন লাভ করে, পরে সেই ধনই ভিক্ষা করে ভোগ করে, সে কর্মে চাণ্ডাল হয়; আর মৃত্যুর পরে কাঠের খুঁটির মতো নিষ্ফল গতি পায়।

Verse 35

गृहेऽपि तस्य योऽश्नीयाज्जिह्वालौल्यात्कथंचन । चान्द्रायणेन शुध्येत तप्तकृच्छ्रेण वा पुनः

তার গৃহে যে-ই কেবল জিহ্বার লোভে কোনোভাবে আহার করে, সে চন্দ্রায়ণ ব্রত দ্বারা, অথবা তপ্তকৃচ্ছ্র প্রায়শ্চিত্তে শুদ্ধ হোক।

Verse 36

उत्तानपाद उवाच । वित्तं न विद्यते यस्य कन्यैवास्ति च यद्गृहे । कथं चोद्वाहनं तस्य न याञ्चां कुरुते यदि

উত্তানপাদ বললেন—যার ধন নেই, অথচ গৃহে কেবল কন্যাই আছে, সে যদি সাহায্য প্রার্থনা না করে তবে তার বিবাহ কীভাবে সম্পন্ন হবে?

Verse 37

ईश्वर उवाच । अवितेनैव कर्तव्यं कन्योद्वहनकं नृप । कन्यानाम समुच्चार्य न दोषाय कदाचन

ঈশ্বর বললেন—হে নৃপ, ধন না থাকলেও কন্যার বিবাহ অবশ্যই করা উচিত; বিধিপূর্বক কন্যার নাম উচ্চারণ হলে তাতে কখনও দোষ হয় না।

Verse 38

अभिगम्योत्तमं दानं यच्च दानमयाचितम् । भविष्यति युगस्यान्तस्तस्यान्तो नैव विद्यते

নিজে গিয়ে যে দান দেওয়া হয়, তা সর্বোত্তম; আর না চাইতেই যে দান দেওয়া হয়, তাও মহাপ্রশংসিত। যুগের অন্ত হতে পারে, কিন্তু সেই পুণ্যের অন্ত কোথাও পাওয়া যায় না।

Verse 39

अभिगम्योत्तमं दानं स्मृतमाहूय मध्यमम् । याच्यमानं कनीयः स्याद्देहि देहीति चाधमम्

নিজে গিয়ে দেওয়া দান সর্বোচ্চ বলে স্মৃতিতে বলা হয়েছে; ডেকে এনে দেওয়া দান মধ্যম। চাইলে যে দান দেওয়া হয় তা নিকৃষ্টতর; আর বারবার ‘দাও, দাও’ বলে আদায় করা দান সর্বাধিক অধম।

Verse 40

यथैवाश्माश्मनाबद्धो निक्षिप्तो वारिमध्यतः । द्वावेतौ निधनं यातस्तद्वदन्नमपात्रके

যেমন এক পাথরকে আরেক পাথরের সঙ্গে বেঁধে জলের মাঝখানে ফেললে দুটিই ডুবে নষ্ট হয়, তেমনি অপাত্রকে দেওয়া অন্ন দাতা ও গ্রহীতা—উভয়কেই বিনাশের দিকে টানে।

Verse 41

असमर्थे ततो दानं न प्रदेयं कदाचन । दातारं नयतेऽधस्तादात्मानं च विशेषतः

অতএব অযোগ্য (অসমর্থ) ব্যক্তিকে কখনও দান দেওয়া উচিত নয়। তা দাতাকেও অধঃপাতে টানে, আর বিশেষত গ্রহীতাকে আরও বেশি পতিত করে।

Verse 42

समर्थस्तारयेद्द्वौ तु काष्ठं शुष्कं यथा जले । यथा नौश्च तथा विद्वान्प्रापयेदपरं तटम्

কিন্তু সক্ষম ও যোগ্য ব্যক্তি দুজনকেও পার করাতে পারে—যেমন জলে শুকনো কাঠ ভেসে থাকে। যেমন নৌকা অপর তীরে পৌঁছে দেয়, তেমনি সেই বিদ্বান অন্যদেরও পার করিয়ে দেন।

Verse 43

आहिताग्निश्च गृह्णाति यः शूद्राणां प्रतिग्रहम् । इह जन्मनि शूद्रोऽसौ मृतः श्वा चोपजायते

যে আহিতাগ্নি হয়েও শূদ্রদের দান-প্রতিগ্রহ গ্রহণ করে, সে এই জন্মেই শূদ্রত্ব লাভ করে; আর মৃত্যুর পরে কুকুরযোনিতে জন্মায়।

Verse 44

वृथा क्लेशश्च जायेत ब्राह्मणे ह्यग्निहोत्रिणि । असत्प्रतिग्रहं कुर्वन्गुप्तं नीचस्य गर्हितम्

অগ্নিহোত্রী ব্রাহ্মণ যদি নীচ লোকের কাছ থেকে গোপনে নিন্দিত ও অনুচিত দান-প্রতিগ্রহ করে, তবে তার বৃথাই ক্লেশ জন্মায়।

Verse 45

अभोज्यः स भवेन्मर्त्यो दह्यते कारिषाग्निना । कटकारो भवेत्पश्चात्सप्त जन्म न संशयः

এমন ব্যক্তি অভোজ্য হয়; গোবরের আগুনে তাকে দগ্ধ করা হয়। তারপর সে সাত জন্ম ধরে চাটাই/ঝুড়ি নির্মাতা হয়—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 46

लज्जादाक्षिण्यलोभाच्च यद्दानं चोपरोधजम् । भृत्येभ्यश्च तु यद्दानं तद्वृथा निष्फलं भवेत्

লজ্জা, কৃত্রিম সৌজন্য, লোভ বা চাপের বশে যে দান দেওয়া হয়, এবং বাধ্য হয়ে ভৃত্যদের যে দান দেওয়া হয়—তা সবই বৃথা ও নিষ্ফল হয়।

Verse 50

। अध्याय

ইতি অধ্যায় সমাপ্ত।