Adhyaya 225
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 225

Adhyaya 225

মার্কণ্ডেয় যুধিষ্ঠিরকে এক তীর্থকেন্দ্রিক নৈতিক সংকট ও তার নিষ্কৃতির কথা বলেন। চিত্রসেন-বংশসংশ্লিষ্ট গন্ধর্বী অলিকা ঋষি বিদ্যানন্দের সঙ্গে দশ বছর বাস করে; পরে অজ্ঞাত কারণে ঘুমন্ত স্বামীকে হত্যা করে। সে পিতা রত্নবল্ভকে জানালে পিতা-মাতা কঠোর নিন্দা করে তাকে ত্যাগ ও নির্বাসিত করেন, তাকে পতিঘ্নী, গর্ভঘ্নী, ব্রহ্মঘ্নী ইত্যাদি পাপী বলে দোষারোপ করেন। দুঃখে ভগ্ন অলিকা ব্রাহ্মণদের কাছে প্রায়শ্চিত্ত-তীর্থ জানতে চায়। তারা রেবা–সাগর সঙ্গমের পাপহর তীর্থের কথা বলে। সেখানে সে নিরাহার, ব্রত-নিয়ম, কৃচ্ছ্র/অতিকৃচ্ছ্র ও চন্দ্রায়ণ প্রভৃতি তপস্যা, এবং শিবধ্যান-উপাসনা দীর্ঘকাল করে। পার্বতীর প্রেরণায় প্রসন্ন শিব আবির্ভূত হয়ে তাকে শুদ্ধ ঘোষণা করেন এবং বর দেন—সে যেন সেখানে নিজের নামে শিবকে প্রতিষ্ঠা করে, পরে স্বর্গলাভ করবে। অলিকা স্নান করে শঙ্করের প্রতিষ্ঠা করে—এই লিঙ্গ ‘অলিকেশ্বর’ নামে প্রসিদ্ধ হয়। সে ব্রাহ্মণদের দান করে, পরে পরিবারের সঙ্গে মিলন ঘটে এবং শেষে দিব্য বিমানে গৌরীলোক প্রাপ্ত হয়। ফলশ্রুতিতে বলা হয়েছে—এ তীর্থে স্নান ও উমাসহ মহাদেব পূজায় মন-বাক্য-কায়ার পাপ নাশ হয়; দ্বিজভোজন ও দীপদান রোগশমন করে; ধূপপাত্র, বিমান-প্রতিমা, ঘণ্টা ও কলস দানে উৎকৃষ্ট স্বর্গসিদ্ধি লাভ হয়।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततः क्रोशान्तरे गच्छेदलिकातीर्थमुत्तमम् । अलिका नाम गान्धर्वी कुशीला कुटिलाशया

শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন: সেখান থেকে এক ক্রোশ দূরে উত্তম অলিকা তীর্থে যাওয়া উচিত। অলিকা নামে এক গন্ধর্বী ছিল, যে ছিল দুশ্চরিত্রা ও কুটিল স্বভাবের।

Verse 2

चित्रसेनस्य दौहित्री विद्यानन्दमृषिं गता । वव्रे ते स्वीकृता तेन दशवर्षाणि तं श्रिता

সে ছিল চিত্রসেনের নাতনি। সে বিদ্যানন্দ ঋষির কাছে গিয়েছিল, তাঁকে পতি হিসেবে বরণ করেছিল এবং ঋষি তাকে গ্রহণ করেছিলেন; সে দশ বছর তাঁর আশ্রয়ে ছিল।

Verse 3

पतिं जघान तं सुप्तं कस्मिंश्चित्कारणान्तरे । गत्वा निवेदयामास पितरं रत्नवल्लभम्

কোনো এক কারণে সে তার ঘুমন্ত স্বামীকে হত্যা করল। তারপর সে গিয়ে তার পিতা রত্নবল্লভকে এই সংবাদ জানাল।

Verse 4

पित्रा मात्रा च संत्यक्ता बहुभिर्भर्त्सिता नृप । गर्भघ्नी त्वं पतिघ्नी त्वमिति दर्शय मा मुखम्

হে রাজন! পিতা ও মাতা কর্তৃক পরিত্যক্তা এবং অনেকের দ্বারা ভর্ৎসিতা তাকে বলা হলো, 'তুমি ভ্রূণহন্ত্রী, তুমি পতিঘাতিনী, আমাকে আর মুখ দেখিও না।'

Verse 5

ब्रह्मघ्नी याहि पापिष्ठे परित्यक्ता गृहाद्व्रज

'ওরে ব্রহ্মহন্ত্রী! পাপিষ্ঠা! এখান থেকে দূর হ। তুই পরিত্যক্তা, এই গৃহ থেকে চলে যা।'

Verse 6

मार्कण्डेय उवाच । इति दुःखान्विता मूढा ताभ्यां निर्भर्त्सिता सती । तनुं त्यक्तुं मनश्चक्रे प्राप्य तीर्थान्तरं क्वचित्

মার্কণ্ডেয় বললেন—এভাবে দুঃখে আচ্ছন্ন, মোহগ্রস্ত এবং তাদের কঠোর ভর্ত্সনায় বিদ্ধ হয়ে, সে কোথাও অন্য এক তীর্থে পৌঁছে দেহত্যাগের সংকল্প করল।

Verse 7

संपृच्छ्यमाना तीर्थानि ब्राह्मणेभ्यो युधिष्ठिर । श्रुत्वा पापहरं तीर्थं रेवासागरसङ्गमे

হে যুধিষ্ঠির! সে ব্রাহ্মণদের কাছে তীর্থসমূহ জিজ্ঞাসা করতে করতে, রেবা (নর্মদা) ও সাগরের সঙ্গমস্থলে অবস্থিত পাপনাশক তীর্থের কথা শুনল।

Verse 8

तत्र पार्थ तपश्चक्रे निराहारा जितव्रता । कृच्छ्रातिकृच्छ्रपाराकमहासांतपनादिभिः

হে পার্থ! সেখানে সে নিরাহার থেকে, ব্রতপালনে দৃঢ় হয়ে, কৃচ্ছ্র, অতীকৃচ্ছ্র, পারাক ও মহাসান্তপন প্রভৃতি কঠোর নিয়মে তপস্যা করল।

Verse 9

चान्द्रायणैर्ब्रह्मकूर्चैः कर्शयामास वै तनुम् । एवं वर्षशतं सार्द्धं व्यतीतं तपसा नृप

চান্দ্রায়ণ ও ব্রহ্মকূর্চ প্রভৃতি ব্রতে সে সত্যিই নিজের দেহকে কৃশ করে তুলল। হে নৃপ! এভাবে তপস্যায় পূর্ণ একশো বছর অতিবাহিত হল।

Verse 10

तस्या विशुद्धिमिच्छन्त्याः शिवध्यानार्चनादिभिः । ततः कतिपयाहोभिस्तस्या ज्ञात्वा हठं परम् । परितुष्टः शिवः प्राह पार्वत्या परिचोदितः

শিবধ্যান, পূজা ইত্যাদির দ্বারা শুদ্ধি কামনা করা তার বিষয়ে, কয়েক দিনের মধ্যে তার পরম দৃঢ় তপস্যা জেনে, পার্বতীর প্রেরণায় সন্তুষ্ট শিব বললেন।

Verse 11

ईश्वर उवाच । पुत्रि मा साहसं कार्षीः शुद्धदेहासि साम्प्रतम् । तुष्टोऽहं तपसा तेऽद्य वरं वरय वाञ्छितम्

ঈশ্বর বললেন—কন্যে, এমন দুঃসাহস কোরো না; এখন তোমার দেহ শুদ্ধ হয়েছে। আজ তোমার তপস্যায় আমি প্রসন্ন—যে বর কামনা কর, তা গ্রহণ কর।

Verse 12

अलिकोवाच । यदि तुष्टोऽसि देवेश वरार्हा यद्यहं मता । नानापापाग्नितप्ताया देहि शुद्धिं परां मम

অলিকা বলল—হে দেবেশ, যদি আপনি প্রসন্ন হন এবং আমাকে বর-যোগ্য মনে করেন, তবে নানা পাপের অগ্নিতে দগ্ধ আমাকে পরম শুদ্ধি দান করুন।

Verse 13

त्वं मे नाथो ह्यनाथायास्त्वमेव जगतां गुरुः । दीनानाथसमुद्धर्ता शरण्यः सर्वदेहिनाम्

আপনিই আমার নাথ, কারণ আমি অনাথ; আপনিই জগতের গুরু। দীন ও নিরাশ্রিতের উদ্ধারক, সকল দেহধারীর একমাত্র আশ্রয় আপনি।

Verse 14

ईश्वर उवाच । त्वं भद्रे शुद्धदेहासि मा किंचिदनुशोचिथाः । स्वनाम्ना स्थापयित्वेह मां ततः स्वर्गमेष्यसि

ঈশ্বর বললেন—হে ভদ্রে, তোমার দেহ শুদ্ধ; একটুও শোক কোরো না। এখানে নিজের নামে আমাকে প্রতিষ্ঠা কর; তারপর তুমি স্বর্গে গমন করবে।

Verse 15

इत्युक्त्वा देवदेवेशस्तत्रैवान्तरधीयत । अलिकापि ततो भक्त्या स्नात्वा संस्थाप्य शङ्करम्

এ কথা বলে দেবদেবেশ্বর সেখানেই অন্তর্ধান করলেন। তারপর অলিকাও ভক্তিভরে স্নান করে শঙ্করকে প্রতিষ্ঠা করল।

Verse 16

दत्त्वा दानं च विप्रेभ्यो लोकमाप महोत्कटम् । पितरं च समासाद्य मातरं च युधिष्ठिर

ব্রাহ্মণদের দান প্রদান করে সে মহোৎকট, দিব্য লোক লাভ করল; এবং সেখানে, হে যুধিষ্ঠির, পিতা ও মাতার সঙ্গেও তার সাক্ষাৎ হল।

Verse 17

तैश्च संमानिता प्रीत्या बन्धुभिः सालिका ततः । विमानवरमारूढा दिव्यमालान्विता नृप

সেই আত্মীয়দের দ্বারা স্নেহভরে সম্মানিতা হয়ে শালিকা, হে নৃপ, দিব্য মালায় ভূষিতা শ্রেষ্ঠ বিমানে আরোহণ করল।

Verse 18

गौरीलोकमनुप्राप्तसखित्वेऽद्यापि मोदते । ततः प्रभृति तत्पार्थ विख्यातमलिकेश्वरम्

গৌরীলোকের সখ্য লাভ করে সে আজও আনন্দে মগ্ন। অতএব, হে পার্থ, সেই সময় থেকে এই তীর্থ ‘অলিকেশ্বর’ নামে খ্যাত হল।

Verse 19

तत्र तीर्थे तु या नारी पुरुषो वा युधिष्ठिर । स्नात्वा सम्पूजयेद्भक्त्या महादेवमुमायुतम्

সেই তীর্থে, হে যুধিষ্ঠির, নারী হোক বা পুরুষ—স্নান করে উমাসহ মহাদেবকে ভক্তিভরে পূজা করবে।

Verse 20

स पापैर्विविधैर्मुक्तो लोकमाप्नोति शांकरम् । मानसं वाचिकं पापं कायिकं यत्पुरा कृतम्

সে নানা প্রকার পাপ থেকে মুক্ত হয়ে শংকরের লোক লাভ করে। পূর্বে মন, বাক্য ও দেহ দ্বারা যে পাপ করা হয়েছে, তা সকলই ক্ষয়প্রাপ্ত হয়।

Verse 21

सर्वं तद्विलयं याति भोजयित्वा द्विजान्सदा । दीपं दत्त्वा च देवाग्रे न रोगैः परिभूयते

যে সদা দ্বিজদের ভোজন করায়, তার সকল পাপ লয়প্রাপ্ত হয়। আর দেবসমক্ষে দীপদান করলে সে রোগে কখনও পরাভূত হয় না।

Verse 22

धूपपात्रं विमानं च घण्टां कलशमेव च । दत्त्वा देवाय राजेन्द्र शाक्रं लोकमवाप्नुयात्

হে রাজেন্দ্র! দেবতাকে ধূপপাত্র, (প্রতীক) বিমান, ঘণ্টা ও কলস দান করলে মানুষ শক্র (ইন্দ্র)-লোক লাভ করে।