Adhyaya 149
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 149

Adhyaya 149

মার্কণ্ডেয় লিঙ্গেশ্বর নামে এক তীর্থের মাহাত্ম্য বর্ণনা করেন, যেখানে ‘দেবদেব’ দর্শনে পাপক্ষয় হয়। অধ্যায়টি বিষ্ণু-কেন্দ্রিক ভাবধারায় স্থাপন করে ভগবানের রক্ষাশক্তি ও বরাহ-রূপের স্মরণ করায়, এবং তীর্থযাত্রার আচরণ বলে—তীর্থে স্নান, দেবতার প্রতি প্রণাম-উপাসনা, এবং ব্রাহ্মণদের দান, সম্মান ও ভোজনের দ্বারা সেবা। এরপর দ্বাদশীর নিয়ম বলা হয়: উপবাস/সংযমসহ সুগন্ধি দ্রব্য ও পুষ্পমালায় প্রভুর পূজা, পিতৃ ও দেবতাদের তर्पণ, এবং বারোটি দিব্য নামের কীর্তন। চন্দ্রমাস অনুসারে কেশব থেকে দামোদর পর্যন্ত বিষ্ণুর নাম নির্দিষ্ট করে নামস্মরণকে বাক্-মন-কায়ার দোষশোধক পবিত্র সাধনা বলা হয়েছে। শেষে ভক্তের সৌভাগ্য ও ভক্তিহীন জীবনের আধ্যাত্মিক ক্ষতির কথা বলা হয়। গ্রহণ ও অষ্টকা কালে তিল-মিশ্রিত জলে পিতৃতর্পণের নির্দেশ দিয়ে, শান্তিদায়ক বরাহ-হরির স্তবের মাধ্যমে অধ্যায় সমাপ্ত হয়।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं तीर्थं लिङ्गेश्वरमिति श्रुतम् । दर्शनाद्देवदेवस्य यत्र पापं प्रणश्यति

শ্রী মার্কণ্ডেয় বললেন—তার পরেই ‘লিঙ্গেশ্বর’ নামে প্রসিদ্ধ এক তীর্থ আছে; সেখানে দেবাদিদেবের দর্শনমাত্রেই পাপ বিনষ্ট হয়।

Verse 2

कृत्वा तु कदनं घोरं दानवानां युधिष्ठिर । वाराहं रूपमास्थाय नर्मदायां व्यवस्थितः

হে যুধিষ্ঠির! দানবদের ভয়ংকর সংহার করে তিনি বরাহরূপ ধারণ করে নর্মদায় অবস্থান করলেন।

Verse 3

तत्र तीर्थे तु यः स्नानं कृत्वा देवं नमस्यति । स मुच्यते नृपश्रेष्ठ महापापैः पुराकृतैः

সেই তীর্থে যে স্নান করে পরে দেবকে প্রণাম করে, হে রাজশ্রেষ্ঠ, সে পূর্বকৃত মহাপাপ থেকে মুক্ত হয়।

Verse 4

द्वादश्यां कृष्णपक्षस्य शुक्ले च समुपोषितः । गन्धमाल्यैर्जगन्नाथं पूजयेत्पाण्डुनन्दन

হে পাণ্ডুনন্দন, কৃষ্ণপক্ষ ও শুক্লপক্ষ—উভয় দ্বাদশীতে উপবাস করে, গন্ধ ও মাল্য দিয়ে জগন্নাথের পূজা করা উচিত।

Verse 5

ब्राह्मणांश्च महाभाग दानसंमानभोजनैः । पूजयेत्परया भक्त्या तस्य पुण्यफलं शृणु

হে মহাভাগ, দান, সম্মান ও ভোজন দ্বারা ব্রাহ্মণদের পরম ভক্তিতে পূজা-সম্মান করা উচিত; এখন তার পুণ্যফল শোনো।

Verse 6

सत्रयाजिफलं जन्तुर्लभते द्वादशाब्दकैः । ब्राह्मणान्भोजयंस्तत्र तदेव लभते फलम्

সত্রযজ্ঞের ফল জীব বারো বছরে লাভ করে; কিন্তু সেখানে ব্রাহ্মণদের ভোজন করালে সেই একই ফল মেলে।

Verse 7

तर्पयित्वा पितॄन् देवान् स्नात्वा तद्गतमानसः । जपेद्द्वादशनामानि देवस्य पुरतः स्थितः

পিতৃ ও দেবতাদের তर्पণ করে, স্নান করে, মনকে সেই ভক্তিতে স্থির করে, দেবতার সম্মুখে দাঁড়িয়ে দ্বাদশ নাম জপ করা উচিত।

Verse 8

मासि मासि निराहारो द्वादश्यां कुरुनन्दन । केशवं पूजयेन्नित्यं मासि मार्गशिरे बुधः

হে কুরুনন্দন! মাসে মাসে দ্বাদশীতে নিরাহার থেকে, মাৰ্গশীর্ষ মাসে জ্ঞানী ব্যক্তি নিত্য কেশবের পূজা করুক।

Verse 9

पौषे नारायणं देवं माघमासे तु माधवम् । गोविन्दं फाल्गुने मासि विष्णुं चैत्रे समर्चयेत्

পৌষে দেব নারায়ণকে, মাঘ মাসে মাধবকে, ফাল্গুনে গোবিন্দকে এবং চৈত্রে বিষ্ণুকে যথাবিধি সমর্চনা করা উচিত।

Verse 10

वैशाखे मधुहन्तारं ज्येष्ठे देवं त्रिविक्रमम् । वामनं तु तथाषाढे श्रावणे श्रीधरं स्मरेत्

বৈশাখে মধুহন্তাকে, জ্যৈষ্ঠে ভগবান ত্রিবিক্রমকে, আষাঢ়ে বামনকে এবং শ্রাবণে শ্রীধরকে স্মরণ করা উচিত।

Verse 11

हृषीकेशं भाद्रपदे पद्मनाभं तथाश्विने । दामोदरं कार्त्तिके तु कीर्तयन्नावसीदति

ভাদ্রপদে হৃষীকেশের, আশ্বিনে পদ্মনাভের এবং কার্ত্তিকে দামোদরের কীর্তনকারী কখনও দুঃখে পতিত হয় না।

Verse 12

वाचिकं मानसं पापं कर्मजं यत्पुरा कृतम् । तन्नश्यति न सन्देहो मासनामानुकीर्तनात्

বাক্য, মন ও কর্মজাত যে পাপ পূর্বে করা হয়েছে—মাসসম্বন্ধীয় (প্রভুর) নামের অনুকীর্তনে—তা নিঃসন্দেহে বিনষ্ট হয়।

Verse 13

स्वयं विनुद्धः सततमुन्मिषन्निमिषंस्तथा । शीघ्रं प्रपश्य भुञ्जानो मन्त्रहीनं समुद्गिरेत्

যদিও কেউ নিজে বাধাগ্রস্ত ও ব্যাকুল হয়ে বারবার পলক ফেলে এদিক-ওদিক তাকিয়ে খেতে থাকে, তবু সে দ্রুত—মন্ত্রবিধি না থাকলেও—ভগবানের নাম উচ্চারণ করুক।

Verse 14

परमापद्गतस्यापि जन्तोरेषा प्रतिक्रिया । यन्मासाधिपतेर्विष्णोर्मासनामानुकीर्तनम्

চরম বিপদে পতিত প্রাণীর জন্যও এটাই প্রতিকার—মাসাধিপতি বিষ্ণুর মাস-নামসমূহের বারবার কীর্তন।

Verse 15

ता निशास्ते च दिवसास्ते मासास्ते च वत्सराः । नराणां सफला येषु चिन्तितो भगवान्हरिः

মানুষের জন্য সেই রাত্রি ও সেই দিন, সেই মাস ও সেই বছরই সার্থক—যেগুলিতে ভগবান হরির স্মরণ ও চিন্তন হয়।

Verse 16

परमापद्गतस्यापि यस्य देवो जनार्दनः । नावसर्पति हृत्पद्मात्स योगी नात्र संशयः

যে ব্যক্তি চরম বিপদেও হৃদয়-পদ্ম থেকে দেব জনার্দনকে সরে যেতে দেয় না, সে-ই নিঃসন্দেহে যোগী—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 17

ते भाग्यहीना मनुजाः सुशोच्यास्ते भूमिभाराय कृतावताराः । अचेतनास्ते पशुभिः समाना ये भक्तिहीना भगवत्यनन्ते

সেই মানুষরা ভাগ্যহীন, অত্যন্ত শোচনীয়—যারা কেবল পৃথিবীর বোঝা হয়ে জন্মায়। যারা অনন্ত ভগবানের প্রতি ভক্তিহীন, তারা জ্ঞানশূন্য, পশুর সমান।

Verse 18

ते पूर्णकार्याः पुरुषाः पृथिव्यां ते स्वाङ्गपाताद्भुवनं पुनन्ति । विचक्षणा विश्वविभूषणास्ते ये भक्तियुक्ता भगवत्यनन्ते

পৃথিবীতে তারাই কৃতার্থ পুরুষ; দেহপতনমাত্রেই তারা জগতকে পবিত্র করে। তারা বিচক্ষণ ও বিশ্বভূষণ—যারা ভক্তিযুক্ত হয়ে ভগবান অনন্তে নিবিষ্ট।

Verse 19

स एव सुकृती तेन लब्धं जन्मतरोः फलम् । चित्ते वचसि काये च यस्य देवो जनार्दनः

সেই-ই সত্য সুকৃতী; তারই দ্বারা মানবজন্মরূপ বৃক্ষের ফল লাভ হয়—যার চিত্তে, বাক্যে ও দেহে দেব জনার্দনই অধিষ্ঠিত।

Verse 20

एतत्तीर्थवरं पुण्यं लिङ्गो यत्र जनार्दनः । वञ्चयित्वा रिपून्संख्ये क्रोधो भूत्वा सनातनः

এটি পরম শ্রেষ্ঠ পুণ্য তীর্থ, যেখানে জনার্দন লিঙ্গরূপে বিরাজমান। যুদ্ধে শত্রুদের পরাভূত করে সনাতন প্রভু ক্রোধস্বরূপে প্রকাশিত হয়েছিলেন।

Verse 21

उपप्लवे चन्द्रमसो रवेश्च यो ह्यष्टकानामयनद्वये च । पानीयमप्यत्र तिलैर्विमिश्रं दद्यात्पितृभ्यः प्रयतो मनुष्यः

চন্দ্রগ্রহণ ও সূর্যগ্রহণে, অষ্টকা তিথিতে এবং উভয় অয়নের (উত্তরায়ণ-দক্ষিণায়ণ) সংক্রান্তিকালে, সংযত মানুষ এখানে তিলমিশ্রিত জলও পিতৃদের উদ্দেশে অর্পণ করবে।

Verse 22

घोणोन्मीलितमेरुरन्ध्रनिवहो दुःखाब्धिमज्जत्प्लवः प्रादुर्भूतरसातलोदरबृहत्पङ्कार्धमग्नक्षुरः । फूत्कारोत्करनुन्नवातविदलद्दिग्दन्तिनादश्रुतिन्यस्तस्तब्धवपुः श्रुतिर्भवतु वः क्रोडो हरिः शान्तये

যাঁর ঘ্রাণ (শুঁড়) মেরুর রন্ধ্রসমূহ উন্মীলিত করেছিল, যিনি দুঃখসাগরে নিমজ্জিত প্রাণীদের জন্য ভেলা; যিনি প্রকাশিত হওয়ার সময় রসাতলের বিশাল কাদায় যাঁর দন্ত অর্ধনিমগ্ন ছিল; এবং যাঁর প্রবল ফুঁৎকারে উত্থিত বায়ু ও দিগ্দন্তীদের গর্জনের মধ্যেও যাঁর স্থির দেহ শ্রুতিতে প্রতিষ্ঠিত—সেই বরাহরূপ হরি আপনাদের শান্তি দান করুন।

Verse 149

अध्याय

অধ্যায়—এটি গ্রন্থ-বিভাগের সূচক।