Adhyaya 128
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 128

Adhyaya 128

এই অধ্যায়ে মার্কণ্ডেয় মুনি রাজাকে ভৃকুটেশ্বরের দিকে অগ্রসর হতে উপদেশ দেন এবং এই তীর্থকে ‘শ্রেষ্ঠ’ পবিত্র স্থান বলে বর্ণনা করেন। তীর্থের মাহাত্ম্য প্রতিষ্ঠিত হয়েছে মহর্ষি ভৃগুর তপস্যাজীবনের দ্বারা—তিনি অতিশয় শক্তিমান ও কঠোর স্বভাবের, এবং সন্তানলাভের উদ্দেশ্যে দীর্ঘকাল কঠিন তপস্যা করেছিলেন। তখন ‘অন্ধকঘাতিন’ (অন্ধক-বধকারী) পরমেশ্বর প্রসন্ন হয়ে বর প্রদান করেন, ফলে তীর্থের শৈব অধিষ্ঠান স্পষ্ট হয়। এরপর নির্দিষ্ট কর্ম ও ফল বলা হয়েছে—তীর্থে স্নান করে পরমেশ্বরের পূজা করলে অগ্নিষ্টোম যজ্ঞফলের অষ্টগুণ ফল লাভ হয়। সন্তানপ্রার্থী যদি ঘি ও মধু দিয়ে ভৃকুটেশকে স্নাপন করে, তবে কাম্য পুত্র প্রাপ্ত হয়। দানের মহিমাও উচ্চারিত—ব্রাহ্মণকে স্বর্ণদান, অথবা গাভী ও ভূমিদান, সমুদ্র-গুহা-পর্বত-অরণ্য-উপবনসহ সমগ্র পৃথিবী দানের সমতুল্য পুণ্য দেয়। শেষে বলা হয়, দাতা স্বর্গে দিব্য ভোগ ভোগ করে পরে পৃথিবীতে রাজা বা অত্যন্ত সম্মানিত ব্রাহ্মণরূপে উচ্চ মর্যাদা লাভ করে—স্থাননির্ভর ভক্তি ও দানধর্মের নৈতিক ফলব্যবস্থা এখানে প্রতিষ্ঠিত।

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र भृकुटेश्वरमुत्तमम् । यत्र सिद्धो महाभागो भृगुः परमकोपनः

মার্কণ্ডেয় বললেন—হে রাজেন্দ্র, তারপর উত্তম ভৃকুটেশ্বরে গমন কর; যেখানে পরম ক্রোধী মহাভাগ ঋষি ভৃগু সিদ্ধিলাভ করেছিলেন।

Verse 2

तेन वर्षशतं साग्रं तपश्चीर्णं पुरानघ । पुत्रार्थं वरयामास पुत्रं पुत्रवतां वरः

হে অনঘ, তিনি পূর্বে একশো বছরেরও অধিক তপস্যা করেছিলেন; পুত্রলাভের জন্য, পুত্রবানদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হয়ে, তিনি পুত্রের বর প্রার্থনা করেছিলেন।

Verse 3

वरो दत्तो महाभाग देवेनान्धकघातिना । तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम्

হে মহাভাগ, অন্ধকবধকারী দেবতা বর প্রদান করেছিলেন। যে সেই তীর্থে স্নান করে পরমেশ্বরের পূজা করে…

Verse 4

अग्निष्टोमस्य यज्ञस्य फलमष्टगुणं लभेत् । भृकुटेशं तु यः कश्चिद्घृतेन मधुना सह

সে অগ্নিষ্টোম যজ্ঞের ফল আটগুণ লাভ করে। আর যে কেউ ঘি ও মধুসহ ভৃকুটেশের পূজা করে…

Verse 5

पुत्रार्थी स्नापयेद्भक्त्या स लभेत्पुत्रमीप्सितम् । तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा दद्याद्विप्राय काञ्चनम्

যে পুত্রকামী, সে ভক্তিভরে ভৃকুটীশের স্নাপন করুক; সে ইষ্ট পুত্র লাভ করে। আর যে সেই তীর্থে স্নান করে ব্রাহ্মণকে স্বর্ণ দান করে…

Verse 6

गोदानं वा महीं वापि तस्य पुण्यफलं शृणु

গোদান হোক বা ভূমিদান—সে কর্মের পুণ্যফল এখন শোনো।

Verse 7

ससमुद्रगुहा तेन सशैलवनकानना । दत्ता पृथ्वी न सन्देहस्तेन सर्वा नृपोत्तम

হে নৃপোত্তম! তার দ্বারা সমুদ্র ও গুহাসহ, পর্বত-অরণ্য-উপবনসহ এই সমগ্র পৃথিবী দান করা হয়েছে—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 8

तेन दानेन स स्वर्गे क्रीडयित्वा यथासुखम् । मर्त्ये भवति राजेन्द्रो ब्राह्मणो वा सुपूजितः

সে দানের প্রভাবে সে স্বর্গে ইচ্ছামতো সুখভোগ করে; পরে মর্ত্যে ফিরে সে হয় রাজাদের অধিপতি, নয়তো অত্যন্ত পূজিত ব্রাহ্মণ হয়।

Verse 128

। अध्याय

অধ্যায় সমাপ্ত।