Rishi: Traditionally ascribed within the Agni/Varuṇa hymn-complex transmission; specific ṛṣi attribution varies by anuvāka indexing.
Devata: Agni
Chandas: Mixed; prose-like yajus with mantra cadence (not a strict ṛgvedic meter).
Samhita Patha (Devanagari) परि॑ माग्ने॒ दुश्च॑रिताद्बाध॒स्वा मा॒ सुच॑रिते भज । उदायु॑षा स्वा॒युषोद॑स्थाम॒मृताँ॒२ अनु॑
Transliteration pári māgne dúścaritādbādhasvā́ mā́ súcarite bhaja | udā́yuṣā svā́yuṣódasthām amṛ́tāṁ̐² ánu ||
Translation হে অগ্নি! আমাকে চারিদিক থেকে পরিবেষ্টন করো; দুষ্চরিত্র (কুকর্ম) থেকে আমাকে দূরে সরিয়ে দাও; সুচরিত্র (সদাচার)-এ আমাকে অংশী করো। উন্নত আয়ু সহ, আমার নিজের পূর্ণ আয়ু সহ, আমরা অমৃতদের (অমর দেবদের) অনুসরণ করে উঠে দাঁড়াই।
Padapatha (Word Analysis) परि । मा । अग्ने । दुः-चरितात् । बाधस्व । मा । सु-चरिते । भज । उत्-आयुषा । सु-आयुषा । उद्-स्थाम् । अमृतान् । अनु ।
Word by Word दुश्चरितात् from evil conduct भज partake (of); assign (me) आयुषा with life(-force); by lifetime स्वायुषा with one’s own life उदस्थाम we have risen up; we have stood forth अमृतान् the immortals; immortal ones Entities Mentioned A
Amṛtāḥ (the Immortals/Devas) Viniyoga (Ritual Application)