Rishi: Yājñavalkya-tradition (unit-level ṛṣi not securely fixed)
Devata: Indra and Vāyu; also ‘loka’ as goal
Chandas: Yajus-style verse
Samhita Patha (Devanagari)यत्रेन्द्र॑श्च वा॒युश्च॑ स॒म्यञ्चो॒ चर॑तः स॒ह । तँल्लो॒कं पुण्यं॒ प्रज्ञे॑षं॒ यत्र॑ से॒दिर्न वि॒द्यते॑
Transliterationyátréndraś ca vāyúś ca samyáñco cárataḥ sahá | táṃ lokáṃ púṇyaṃ prajñéṣaṃ yátra sedír ná vidyáte
Translationযেখানে ইন্দ্র ও বায়ু সম্যক্ভাবে একসঙ্গে চলিতেছে, সেই পুণ্য লোক, সেই প্রজ্ঞেয় লোক; যেখানে সেদি (স্থবিরতা/জড়তা) বিদ্যমান নয়।
Padapatha (Word Analysis)यत्र॑ । इन्द्रः॑ । च॑ । वा॒युः । च॑ । स॒म्यञ्चः॑ । चर॑तः । स॒ह । तम् । लो॒कम् । पुण्य॑म् । प्रज्ञे॑षम् । यत्र॑ । से॒दिः । न । वि॒द्यते॑
Word by Wordसम्यञ्चौmoving together / united चरतःthey move / they proceed पुण्यम्holy / meritorious प्रज्ञेषम्ruled by wisdom / having wisdom as lord सेदिःfailure/defect (lit. ‘non-attainment’); or ‘Sedi’ (as a named entity, per variant tradition) 
Viniyoga (Ritual Application)