यदापो॑ अ॒घ्न्या इति॒ वरु॒णेति॒ शपा॑महे॒ ततो॑ वरुण नो मुञ्च । अव॑भृथ निचुम्पुण निचे॒रुर॑सि निचुम्पु॒णः । अव॑ दे॒वैर्दे॒वकृ॑त॒मेनो॑ऽय॒क्ष्यव॒ मर्त्यै॒र्मर्त्य॑कृतं पुरु॒राव्णो॑ देव रि॒षस्पा॑हि
yád ā́po aghnyā́ íti váruṇéti śápāmahe táto varuṇa no muñca | avábhṛtha nicúmpuṇa nicérur asi nicúmpuṇaḥ | áva deváir deva-kṛtám éno ’yákṣi áva mártyair mártya-kṛtám pururā́vṇo deva ríṣas pāhi ||
যদি আমরা ‘(তুমি) বরুণ’ বলে অঘ্ন্যা—অবধ্য আপঃ (জল)-কে নিন্দা করে থাকি, তবে সেই থেকে, হে বরুণ, আমাদের মুক্ত করো। তুমি অবভৃথ—শোধক, মল-হর, নিম্নে ঝাড়নেওয়ালা; তুমি শুদ্ধ করো। দেবদের দ্বারা কৃত যে অপরাধ, তা তুমি যজ্ঞ দ্বারা দূর করো; মর্ত্যদের দ্বারা কৃত যে অপরাধ, তাও দূর করো। হে দেব পুরুরাবা, রক্ষক, আমাদের রক্ষা করো।
यत् । आपः । अघ्न्याः । इति । वरुण । इति । शपामहे । ततः । वरुण । नः । मुञ्च । अवभृथ । निचुम्पुण । निचेरुः । असि । निचुम्पुणः । अव । देवैः । देव-कृतम् । एनः । अयक्षि । अव । मर्त्यैः । मर्त्य-कृतम् । पुरुराव्णः । देव । रिषस् । पाहि