
অধ্যায় ৯-এ কৃষ্ণ উপমনুকে শর্ব (শিব) সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করেন—যুগপরিবর্তনের ধারায় শিব যোগাচার্যের ছলরূপে অবতীর্ণ হয়ে শিষ্য-প্রতিষ্ঠাও করেন। উপমন্যু বারাহকল্পে, বিশেষত সপ্তম মন্বন্তরে, যুগক্রম অনুসারে আটাশ জন যোগাচার্যের নাম গণনা করেন। পরে বলা হয়, প্রত্যেক আচার্যের চারজন শান্তচিত্ত শিষ্য থাকে এবং শ্বেত থেকে শুরু করে শ্বেতাশ্ব, শ্বেতলোহিত, বিকোষ/বিকেশ ও সনৎকুমার-গোষ্ঠী প্রভৃতি নামগুচ্ছসহ শিষ্যদের ক্রমানুসার তালিকা দেওয়া হয়। এ অধ্যায় শৈব যোগ-পরম্পরার বংশানুক্রমিক, তালিকাভিত্তিক পুরাণীয় নির্দেশিকা।
Verse 1
कृष्ण उवाच । युगावर्तेषु सर्वेषु योगाचार्यच्छलेन तु । अवतारान्हि शर्वस्य शिष्यांश्च भगवन्वद
কৃষ্ণ বললেন—“হে ভগবান! সকল যুগপরিবর্তনে যোগাচার্যের ছদ্মে প্রকাশিত শর্ব (শিব)-এর অবতারসমূহ এবং তাঁর শিষ্যদেরও বর্ণনা করুন।”
Verse 2
उपमन्युरुवाच । श्वेतः सुतारो मदनः सुहोत्रः कङ्क एव च । लौगाक्षिश्च महामायो जैगीषव्यस्तथैव च
উপমন्यु বললেন—“শ্বেত, সুতার, মদন, সুহোত্র এবং কঙ্ক; তদ্রূপ লৌগাক্ষি, মহামায় ও জৈগীষব্যও (এখানে) উল্লিখিত।”
Verse 3
दधिवाहश्च ऋषभो मुनिरुग्रो ऽत्रिरेव च । सुपालको गौतमश्च तथा वेदशिरा मुनिः
দধিবাহ, ঋষভ, মুনি উগ্র ও অত্রি; তদ্রূপ সুপালক, গৌতম এবং বেদশিরা মুনিও—এখানে এঁদের নাম বলা হয়েছে।
Verse 4
गोकर्णश्च गुहावासी शिखण्डी चापरः स्मृतः । जटामाली चाट्टहासो दारुको लांगुली तथा
গোকর্ণ, গুহাবাসী, শিখণ্ডী এবং অপর এক স্মৃত; জটামালী, অট্টহাস, দারুক ও লাঙ্গুলী—এগুলি শিবের পবিত্র নামরূপ বলে কীর্তিত।
Verse 5
महाकालश्च शूली च डंडी मुण्डीश एव च । सविष्णुस्सोमशर्मा च लकुलीश्वर एव च
তিনি মহাকাল, তিনি শূলধারী, তিনি দণ্ডধারী, তিনি মুণ্ডীশ; তিনি সবিষ্ণু, সোমশর্মা এবং লকুলীশ্বর নামেও প্রসিদ্ধ।
Verse 6
एते वाराह कल्पे ऽस्मिन्सप्तमस्यांतरो मनोः । अष्टाविंशतिसंख्याता योगाचार्या युगक्रमात्
এই বারাহ-কল্পে, সপ্তম মনুর মন্বন্তরে, যুগক্রম অনুসারে আটাশ জন যোগাচার্য ক্রমান্বয়ে আবির্ভূত হন।
Verse 7
शिष्याः प्रत्येकमेतेषां चत्वारश्शांतचेतसः । श्वेतादयश्च रुष्यांतांस्तान्ब्रवीमि यथाक्रमम्
এদের প্রত্যেকের চারজন করে শিষ্য ছিলেন, সকলেই শান্তচিত্ত। শ্বেত প্রভৃতি যে পূজ্য ঋষিগণ, তাঁদের আমি এখন ক্রমানুসারে বর্ণনা করছি।
Verse 8
श्वेतश्श्वेतशिखश्चैव श्वेताश्वः श्वेतलोहितः । दुन्दुभिश्शतरूपश्च ऋचीकः केतुमांस्तथा
(এরা হল) শ্বেত, শ্বেতশিখ, শ্বেতাশ্ব, শ্বেতলোহিত; এবং দুন্দুভি, শতরূপ, ঋচীক ও কেতুমান।
Verse 9
विकोशश्च विकेशश्च विपाशः पाशनाशनः । सुमुखो दुर्मुखश्चैव दुर्गमो दुरतिक्रमः
তিনি বিকোষ ও বিকেশ; তিনি বিপাশ—পাশ (বন্ধন) বিনাশকারী। তিনি সুমুখও, আবার দুর্মুখও; তিনি দুর্গম ও দুরতিক্রম—পশুর পাশ ছেদনকারী পরম পতি শিব।
Verse 10
सनत्कुमारस्सनकः सनंदश्च सनातनः । सुधामा विरजाश्चैव शंखश्चांडज एव च
সনৎকুমার, সনক, সনন্দ ও সনাতন; আর সুধামা, বিরজা, শঙ্খ ও আণ্ডজ—এই পূজ্য ঋষিগণ (উল্লেখিত/উপস্থিত) বলে গণ্য।
Verse 11
सारस्वतश्च मेघश्च मेघवाहस्सुवाहकः । कपिलश्चासुरिः पञ्चशिखो बाष्कल एव च
তাঁরা হলেন—সারস্বত, মেঘ, মেঘবাহ, সুবাহক; এবং কাপিল, আসুরি, পঞ্চশিখ ও বাষ্কলও।
Verse 12
पराशराश्च गर्गश्च भार्गवश्चांगिरास्तथा । बलबन्धुर्निरामित्राः केतुशृंगस्तपोधनः
পরাশর ও গর্গ, ভার্গব এবং অঙ্গিরা; বলবন্ধু, নিরামিত্র ও কেতুশৃঙ্গ—তপস্যার ধনে সমৃদ্ধ সেই তপস্বীগণ।
Verse 13
लंबोदरश्च लंबश्च लम्बात्मा लंबकेशकः । सर्वज्ञस्समबुद्धिश्च साध्यसिद्धिस्तथैव च
তিনি লম্বোদর, তিনি উচ্চ-উদাত্ত, তিনি বিস্তৃত-স্বরূপ এবং দীর্ঘ কেশধারী। তিনি সর্বজ্ঞ, সমবুদ্ধি, এবং সাধ্য (প্রাপ্য লক্ষ্য) ও সিদ্ধি (সম্পূর্ণতা) উভয়ই।
Verse 14
सुधामा कश्यपश्चैव वसिष्ठो विरजास्तथा । अत्रिरुग्रो गुरुश्रेष्ठः श्रवनोथ श्रविष्टकः
সুধামা, কশ্যপ, বশিষ্ঠ এবং বিরজা; অত্রি, উগ্র, গুরুদের শ্রেষ্ঠ, এবং তদ্রূপ শ্রবণ ও শ্রবিষ্টক—এই পূজ্য নামগুলি এখানে ক্রমান্বয়ে কীর্তিত হয়েছে।
Verse 15
कुणिश्च कुणिबाहुश्च कुशरीरः कुनेत्रकः । काश्यपो ह्युशनाश्चैव च्यवनश्च बृहस्पतिः
কুণি, কুণিবাহু, কুশরীর ও কুনেত্রক; এবং কাশ্যপ, উশনা (শুক্র), চ্যবন ও বৃহস্পতি—এই মহর্ষিদের নামও এখানে উল্লেখিত।
Verse 16
उतथ्यो वामदेवश्च महाकालो महा ऽनिलः । वाचःश्रवाः सुवीरश्च श्यावकश्च यतीश्वरः
তিনি উতথ্য ও বামদেব, মহাকাল ও মহা-অনিল নামে খ্যাত; আবার তিনি বাচঃশ্রবা, সুবীর, শ্যাবক এবং যতীশ্বর—তপস্বীদের অধীশ্বর।
Verse 17
हिरण्यनाभः कौशल्यो लोकाक्षिः कुथुमिस्तथा । सुमन्तुर्जैमिनिश्चैव कुबन्धः कुशकन्धरः
হিরণ্যনাভ, কৌশল্য, লোকাক্ষি ও কুথুমি; তদুপরি সুমন্তু ও জৈমিনি, এবং কুবন্ধ ও কুশকন্ধর—এই মুনিগণ এখানে গণিত হলেন।
Verse 18
प्लक्षो दार्भायणिश्चैव केतुमान्गौतमस्तथा । भल्लवी मधुपिंगश्च श्वेतकेतुस्तथैव च
প্লক্ষ, দার্ভায়ণি, কেতুমান ও গৌতম; তদুপরি ভল্লবী, মধুপিঙ্গ এবং শ্বেতকেতু—এরাও এখানে পূজ্য মুনিদের মধ্যে গণ্য।
Verse 19
उशिजो बृहदश्वश्च देवलः कविरेव च । शालिहोत्रः सुवेषश्च युवनाश्वः शरद्वसुः
উশিজ, বৃহদশ্ব, দেবল ও কবি; শালিহোত্র, সুবেষ, যুবনাশ্ব ও শরদ্বসু—এই পূজ্য মুনিরাও এই পবিত্র শৈব উপদেশের সঙ্গে গণ্য।
Verse 20
अक्षपादः कणादश्च उलूको वत्स एव च । कुलिकश्चैव गर्गश्च मित्रको रुष्य एव च
অক্ষপাদ ও কণাদ, উলূক ও বৎস; তদুপরি কুলিক ও গর্গ, এবং মিত্রক ও ঋষ্য—এরাও এই পবিত্র বৃত্তান্তে গণিত।
Verse 21
एते शिष्या महेशस्य योगाचार्यस्वरूपिणः । संख्या च शतमेतेषां सह द्वादशसंख्यया
এরা মহেশ্বর (শিব)-এর শিষ্য, যোগাচার্যেরই স্বরূপ। এদের সংখ্যা একশো; আরও বারো যোগ হলে মোট একশো বারো হয়।
Verse 22
सर्वे पाशुपताः सिद्धा भस्मोद्धूलितविग्रहाः । सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञा वेदवेदांगपारगाः
তাঁরা সকলেই পাশুপত সিদ্ধ, দেহ পবিত্র ভস্মে ধূলিধূসর। তাঁরা সকল শাস্ত্রের অর্থ-তত্ত্বজ্ঞ এবং বেদ ও বেদাঙ্গে পারদর্শী ছিলেন।
Verse 23
शिवाश्रमरतास्सर्वे शिवज्ञानपरायणाः । सर्वे संगविनिर्मुक्ताः शिवैकासक्तचेतसः
তাঁরা সকলেই শিবাশ্রমের সাধনায় রত, শিবজ্ঞানে পরায়ণ। সকল সংসর্গ-আসক্তি থেকে মুক্ত হয়ে তাঁদের চিত্ত একমাত্র শিবেই নিবিষ্ট ছিল।
Verse 24
सर्वद्वंद्वसहा धीराः सर्वभूतहिते रताः । ऋजवो मृदवः स्वस्था जितक्रोधा जितेंद्रियाः
তাঁরা ধীর, সকল দ্বন্দ্ব সহিষ্ণু এবং সর্বভূতের হিতে রত। তাঁরা সরল, কোমল, অন্তঃস্থির—ক্রোধজয়ী ও ইন্দ্রিয়জয়ী ছিলেন।
Verse 25
रुद्राक्षमालाभरणास्त्रिपुंड्रांकितमस्तकाः । शिखाजटास्सर्वजटा अजटा मुंडशीर्षकाः
তাঁরা রুদ্রাক্ষমালায় ভূষিত এবং কপালে ভস্মের ত্রিপুণ্ড্রধারী ছিলেন। কারও শিখাসহ জটা, কারও সর্বাঙ্গে জটা, কারও জটা ছিল না, আর কারও মুণ্ডিত মস্তক ছিল।
Verse 26
फलमूलाशनप्रायाः प्राणायामपरायणाः । शिवाभिमानसंपन्नाः शिवध्यानैकतत्पराः
তাঁরা প্রধানত ফল ও মূল আহার করতেন, প্রাণায়ামে নিবিষ্ট থাকতেন। ‘আমি শিবের’—এই শিবাভিমান ধারণ করে, একমাত্র শিবধ্যানেই একাগ্র ছিলেন।
Verse 27
समुन्मथितसंसारविषवृक्षांकुरोद्गमाः । प्रयातुमेव सन्नद्धाः परं शिवपुरं प्रति
সংসাররূপ বিষবৃক্ষের অঙ্কুরোদ্গম সম্পূর্ণ উপড়ে ফেলে, তাঁরা যাত্রার জন্য সম্পূর্ণ প্রস্তুত হলেন—পরম শিবপুরের দিকেই অগ্রসর হতে।
Verse 28
सदेशिकानिमान्मत्वा नित्यं यश्शिवमर्चयेत् । स याति शिवसायुज्यं नात्र कार्या विचारणा
যে ব্যক্তি এগুলিকে সদ্গুরুর প্রদত্ত উপদেশ জেনে নিত্য প্রভু শিবের অর্চনা করে, সে শিবসায়ুজ্য লাভ করে; এতে আর কোনো বিচার প্রয়োজন নেই।
Śiva’s recurring descent across yuga-cycles is framed as appearing “by the guise of yoga-teachers,” with a fixed enumeration of 28 such ācāryas placed in the Vārāha-kalpa’s seventh Manvantara.
The list functions as a lineage-map: sacred authority is encoded through named succession, implying that yogic knowledge is preserved by initiatory transmission rather than abstract doctrine alone.
The chapter names multiple yoga-ācāryas (including Lakulīśvara) and begins listing disciples, including the Sanatkumāra–Sanaka–Sananda–Sanātana quartet, signaling ascetic/gnostic lineages within Śaiva memory.