Adhyaya 5
Vayaviya SamhitaUttara BhagaAdhyaya 537 Verses

शिवस्य परापरब्रह्मस्वरूपनिर्णयः / Determination of Śiva as Higher and Lower Brahman

এই অধ্যায়ে উপমন्यु বলেন—চরাচর সমগ্র বিশ্বই দেবদেব শিবের ‘বিগ্রহ’; কিন্তু পাশ-বদ্ধ জীব বন্ধনের ভারে তা উপলব্ধি করতে পারে না। এক তত্ত্বকে নানা ভাবে বলা হয়—অবিকল্প পরম অবস্থাকে না জেনেও ঋষিরা বহুবিধ বাক্যে তা ব্যক্ত করেন—এই একত্ব ও বহুত্বের টানাপোড়েন ব্যাখ্যাত। অপর ব্রহ্ম হলো ভূততত্ত্ব, ইন্দ্রিয়, অন্তঃকরণ ও বিষয়সমষ্টি; পর ব্রহ্ম হলো চিদাত্মক শুদ্ধ চৈতন্য। ‘ব্রহ্ম’ শব্দের ব্যুৎপত্তি (বৃহত্ত্ব/বৃহণত্ব) দেখিয়ে বলা হয়—উভয়ই ব্রহ্মাধিপতি প্রভু শিবেরই রূপ। পরে বিশ্বকে বিদ্যা-অবিদ্যা-গঠিত বলা হয়েছে—বিদ্যা সত্য-অনুগত সচেতন জ্ঞান, অবিদ্যা অচেতন মিথ্যা-গ্রহণ; ভ্রান্তি ও যথার্থ-সংবিতের তুলনায় সিদ্ধান্ত—সৎ ও অসৎ উভয়ের অধীশ্বর শিবই এই দ্বয় ও তাদের জ্ঞানফলের নিয়ন্তা।

Shlokas

Verse 1

उपमन्युरुवाच । विग्रहं देवदेवस्य विश्वमेतच्चराचरम् । तदेवं न विजानंति पशवः पाशगौरवात्

উপমন्यु বললেন—এই সমগ্র চরাচর বিশ্ব দেবদেব মহাদেব শিবেরই প্রকাশিত বিগ্রহ। কিন্তু পাশের ভার ও প্রাবল্যে আবদ্ধ পশুজীবেরা তাঁকে এভাবে চিনতে পারে না।

Verse 2

तमेकमेव बहुधा वदंति यदुनंदन । अजानन्तः परं भावमविकल्पं महर्षयः

হে যদুনন্দন, মহর্ষিগণ সেই এককেই নানা ভাবে বলেন; কারণ তাঁরা তাঁর পরম নির্বিকল্প ভাব না জেনে নানাবিধ বাক্যে তাঁকে বর্ণনা করেন।

Verse 3

अपरं ब्रह्मरूपं च परं ब्रह्मात्मकं तथा । केचिदाहुर्महादेवमनादिनिधनं परम्

কিছুজন মহাদেবকে অপর ব্রহ্মরূপ এবং পর ব্রহ্মস্বরূপ—উভয়ই বলেন; তিনি অনাদি, অনিধন, পরম তত্ত্ব।

Verse 4

भूतेंद्रियांतःकरणप्रधानविषयात्मकम् । अपरं ब्रह्म निर्दिष्टं परं ब्रह्म चिदात्मकम्

ভূত, ইন্দ্রিয়, অন্তঃকরণ, প্রধান ও বিষয়সমূহ-আত্মক যে ব্রহ্ম, তাকে ‘অপর ব্রহ্ম’ বলা হয়; আর যে শুদ্ধ চৈতন্য-স্বরূপ, সেই ‘পর ব্রহ্ম’।

Verse 5

बृहत्त्वाद्बृहणत्वाद्वा ब्रह्म चेत्यभिधीयते । उभे ते ब्रह्मणो रूपे ब्रह्मणो ऽधिपतेः प्रभोः

বৃহত্ত্বের জন্য বা সকলকে বৃদ্ধি ও বিস্তার করার শক্তি (বৃহণত্ব) থাকার জন্য তাকে ‘ব্রহ্ম’ বলা হয়। এই উভয়ই ব্রহ্মের রূপ—সেই প্রভুর, যিনি ব্রহ্মেরও অধিপতি।

Verse 6

विद्या ऽविद्यात्मकं चैव विश्वं विश्वगुरोर्विभोः । रूपमेव न संदेहो विश्वं तस्य वशे यतः

এই সমগ্র বিশ্ব—বিদ্যা ও অবিদ্যা-সমন্বিত—বিশ্বগুরু সর্বব্যাপী প্রভুরই স্বরূপ; এতে সন্দেহ নেই, কারণ সমগ্র জগৎ তাঁর অধীন।

Verse 7

भ्रांतिर्विद्या परा चेति शार्वं रूपं परं विदुः । अयथाबुद्धिरर्थेषु बहुधा भ्रांतिरुच्यते

তাঁরা পরম শৈব তত্ত্বকে ‘ভ্রান্তি’, ‘বিদ্যা’ ও ‘পরা’—এই স্বভাববিশিষ্ট বলে জানেন। বস্তুসম্বন্ধে যথার্থের বিপরীত বোধই নানা প্রকার ‘ভ্রান্তি’ নামে কথিত।

Verse 8

यथार्थाकारसंवित्तिर्विद्येति परिकीर्त्यते । विकल्परहितं तत्त्वं परमित्यभिधीयते

যে চেতনা যথার্থের অনুরূপ আকার ধারণ করে, তাকেই ‘বিদ্যা’ বলা হয়। যে তত্ত্ব বিকল্প-রহিত, তাকেই ‘পরম’ বলা হয়।

Verse 9

वैपरीत्यादसच्छब्दः कथ्यते वेदवादिभिः । तयोः पतित्वात्तु शिवः सदसत्पतिरुच्यते

বিপরীততার কারণে বেদব্যাখ্যাকারগণ ‘অসৎ’ শব্দ উচ্চারণ করেন। কিন্তু শিব তো সৎ ও অসৎ—উভয়েরই অধিপতি; তাই তিনি ‘সদসৎপতি’ নামে অভিহিত।

Verse 10

क्षराक्षरात्मकं प्राहुः क्षराक्षरपरं परे । क्षरस्सर्वाणि भूतानि कूटस्थो ऽक्षर उच्यते

কেউ পরমকে ক্ষর-অক্ষরাত্মক বলেন, আর কেউ তাঁকে ক্ষর-অক্ষরের অতীত বলেন। সকল ভূতই ‘ক্ষর’; আর অন্তঃস্থিত অচল কূটস্থ তত্ত্বকে ‘অক্ষর’ বলা হয়।

Verse 11

उभे ते परमेशस्य रूपे तस्य वशे यतः । तयोः परः शिवः शांतः क्षराक्षरापरस्स्मृतः

ওই উভয়ই পরমেশ্বরের রূপ, কারণ তারা তাঁর অধীন। কিন্তু তাদেরও অতীত শান্ত শিব—যিনি ক্ষর ও অক্ষর উভয়ের অতীত বলে স্মৃত।

Verse 12

समष्टिव्यष्ठिरूपं च समष्टिव्यष्टिकारणम् । वदंति मुनयः केचिच्छिवं परमकारणम्

কিছু মুনি বলেন, শিব সমষ্টি ও ব্যষ্টি—উভয় রূপ; এবং সমষ্টি-ব্যষ্টি উভয়ের কারণও। অতএব শিবই পরম কারণ।

Verse 13

समष्टिमाहुरव्यक्तं व्यष्टिं व्यक्तं तथैव च । ते रूपे परमेशस्य तदिच्छायाः प्रवर्तनात्

জ্ঞানীরা সমষ্টিকে অব্যক্ত এবং ব্যষ্টিকে ব্যক্ত বলেন। এই দুইই পরমেশ্বরের রূপ, যা তাঁর ইচ্ছায় প্রবৃত্ত হয়।

Verse 14

तयोः कारणभावेन शिवं परमकारणम् । कारणार्थविदः प्राहुः समष्टिव्यष्टिकारणम्

ওই দুইয়ের কারণ-আধাররূপে শিবই পরম কারণ বলে ঘোষিত। কারণতত্ত্বজ্ঞেরা তাঁকে সমষ্টি ও ব্যষ্টি—উভয়ের কারণ বলেন।

Verse 15

जातिव्यक्तिस्वरूपीति कथ्यते कैश्चिदीश्वरः । या पिंडेप्यनुवर्तेत सा जातिरिति कथ्यते

কেউ কেউ ঈশ্বরকে জাতি ও ব্যক্তি—উভয় স্বরূপ বলে বর্ণনা করেন। যা দেহধারী পিণ্ডের মধ্যেও অব্যাহত থাকে, তাকেই ‘জাতি’ (সাধারণ) বলা হয়।

Verse 16

व्यक्तिर्व्यावृत्तिरूपं तं पिण्डजातेः समाश्रयम् । जातयो व्यक्तयश्चैव तदाज्ञापरिपालिताः

ব্যক্তি হলো ভেদ-সীমারূপ, যা পিণ্ড ও জাতির আশ্রয় নেয়। জাতি ও ব্যক্তি—উভয়ই তাঁর (শিবের) আজ্ঞায় নিয়ন্ত্রিত ও পালনীয়।

Verse 17

यतस्ततो महादेवो जातिव्यक्तिवपुः स्मृतः । प्रधानपुरुषव्यक्तकालात्मा कथ्यते शिवः

অতএব মহাদেবকে জাতি ও ব্যক্তি-গঠিত দেহবিশিষ্ট বলে স্মরণ করা হয়। শিবকে প্রধান, পুরুষ, ব্যক্ত জগৎ ও কাল—এ সকলের আত্মা বলা হয়।

Verse 18

प्रधानं प्रकृतिं प्राहुःक्षेत्रज्ञं पुरुषं तथा । त्रयोविंशतितत्त्वानि व्यक्तमाहुर्मनीषिणः

মনীষীরা বলেন, প্রধানই প্রকৃতি এবং ক্ষেত্রজ্ঞই পুরুষ। তাঁরা আরও বলেন, ব্যক্ত জগৎ তেইশ তত্ত্বের সমষ্টি।

Verse 19

कालः कार्यप्रपञ्चस्य परिणामैककारणम् । एषामीशो ऽधिपो धाता प्रवर्तकनिवर्तकः

কালই সমগ্র কার্য-প্রপঞ্চের পরিণামের একমাত্র কারণ। তিনিই এ সকলের ঈশ্বর ও অধিপতি, বিধাতা—যিনি প্রবৃত্তি ঘটান এবং নিবৃত্তিও করেন।

Verse 20

आविर्भावतिरोभावहेतुरेकः स्वराडजः । तस्मात्प्रधानपुरुषव्यक्तकालस्वरूपवान्

প্রকাশ ও লয়ের একমাত্র কারণ তিনি—স্বয়ংসম্রাট অজ (অজন্মা)। তাঁর থেকেই প্রধান, পুরুষ, ব্যক্ত জগৎ ও কাল—এই সকল রূপ উদ্ভূত হয়।

Verse 21

हेतुर्नेताधिपस्तेषां धाता चोक्ता महेश्वरः । विराड्ढिरण्यगर्भात्मा कैश्चिदीशो निगद्यते

মহেশ্বরকে কারণ, পথপ্রদর্শক, অধিপতি এবং ধাতা (ধারক-পালক) বলা হয়েছে। কেউ কেউ ঈশকে বিরাট্ ও হিরণ্যগর্ভের অন্তরাত্মা বলেও বর্ণনা করেন।

Verse 22

हिरण्यगर्भो लोकानां हेतुर्विश्वात्मको विराट् । अंतर्यामी परश्चेति कथ्यते कविभिश्शिवः

কবিগণ ও ঋষিগণ শিবকে বলেন—লোকসমূহের কারণ হিরণ্যগর্ভ, বিশ্বাত্মা বিরাট্, সকলের অন্তরে অধিষ্ঠিত অন্তর্যামী, এবং সর্বাতীত পরম।

Verse 23

प्राज्ञस्तैजसविश्वात्मेत्यपरे संप्रचक्षते । तुरीयमपरे प्राहुः सौम्यमेव परे विदुः

কেউ তাঁকে প্রাজ্ঞ, তাইজস ও বিশ্বাত্মা বলেন; কেউ তাঁকে তুরীয় (চতুর্থ) বলে ঘোষণা করেন; আবার কেউ তাঁকেই সৌম্য—শান্ত, মঙ্গলময় পরতত্ত্ব—জানেন।

Verse 24

माता मानं च मेयं च मतिं चाहुरथापरे । कर्ता क्रिया च कार्यं च करणं कारणं परे

কেউ তাঁকে মাতা, মান (প্রমাণ), মেয় (জ্ঞেয়) ও মতি (বুদ্ধি) বলেন; আবার কেউ তাঁকে কর্তা, ক্রিয়া, কার্য, করণ ও কারণ—সকল রূপেই স্বীকার করেন।

Verse 25

जाग्रत्स्वप्नसुषुप्त्यात्मेत्यपरे संप्रचक्षते । तुरीयमपरे प्राहुस्तुर्यातीतमितीतरे

কেউ বলেন আত্মা জাগ্রত্, স্বপ্ন ও সুষুপ্তিতে অবস্থান করে। কেউ তুরীয়—চতুর্থ অবস্থা—ঘোষণা করেন; আবার কেউ তুরীয়াতীত, সকল অবস্থার অতীত পরম তত্ত্বের কথা বলেন।

Verse 26

तमाहुर्विगुणं केचिद्गुणवन्तं परे विदुः । केचित्संसारिणं प्राहुस्तमसंसारिणं परे

কেউ তাঁকে নির্গুণ বলেন, আবার কেউ সগুণ বলে জানেন। কেউ তাঁকে সংসার-বন্ধনে আবদ্ধ বলেন, আর কেউ শিবকে সংসারাতীত ও চিরমুক্ত ঘোষণা করেন।

Verse 27

स्वतंत्रमपरे प्राहुरस्वतंत्रं परे विदुः । घोरमित्यपरे प्राहुः सौम्यमेव परे विदुः

কেউ তাঁকে সম্পূর্ণ স্বতন্ত্র বলেন, আবার কেউ পরতন্ত্র মনে করেন। কেউ তাঁকে ঘোর রূপ বলেন, আর কেউ তাঁকে সৌম্য ও মঙ্গলময় বলে জানেন।

Verse 28

रागवंतं परे प्राहुर्वीतरागं तथा परे । निष्क्रियं च परे प्राहुः सक्रियं चेतरे जनाः

কেউ তাঁকে রাগযুক্ত বলেন, আবার কেউ তাঁকে বীতরাগ বলেন। কেউ বলেন তিনি নিষ্ক্রিয়, আর অন্যেরা বলেন তিনি সক্রিয়।

Verse 29

निरिंद्रियं परे प्राहुः सेंद्रियं च तथापरे । ध्रुवमित्यपरे प्राहुस्तमध्रुवामितीरते

কেউ তাঁকে নিরিন্দ্রিয় বলেন, আবার কেউ সেন্দ্রিয় বলেন। কেউ তাঁকে ধ্রুব—অচল—বলেন, আর কেউ তাঁকে অধ্রুব—নির্দিষ্ট নয়—বলে সেই পরমকে নানা ভাবে বর্ণনা করেন।

Verse 30

अरूपं केचिदाहुर्वै रूपवंतं परे विदुः । अदृश्यमपरे प्राहुर्दृश्यमित्यपरे विदुः

কেহ নিশ্চয় তাঁহাকে অরূপ বলেন, আর কেহ তাঁহাকে রূপবান জানেন। কেহ তাঁহাকে অদৃশ্য বলেন, আবার কেহ তাঁহাকে দৃশ্য বলিয়া মানেন—পরমেশ্বর সম্বন্ধে এইরূপ নানা ধারণা।

Verse 31

वाच्यमित्यपरे प्राहुरवाच्यमिति चापरे । शब्दात्मकं परे प्राहुश्शब्दातीतमथापरे

কেউ বলেন তিনি বাক্যে প্রকাশ্য, আবার কেউ বলেন তিনি অব্যক্ত ও অবর্ণনীয়। কেউ তাঁকে শব্দ-স্বরূপ বলেন, আর কেউ বলেন তিনি সকল শব্দের অতীত শিব।

Verse 32

केचिच्चिन्तामयं प्राहुश्चिन्तया रहितं परे । ज्ञानात्मकं परे प्राहुर्विज्ञानमिति चापरे

কেউ তাঁকে চিন্তাময় বলেন, আবার কেউ বলেন তিনি চিন্তার অতীত। কেউ তাঁকে জ্ঞান-স্বরূপ বলেন, আর কেউ তাঁকে বিজ্ঞান—বিবেকসহ উপলব্ধ জ্ঞান—বলে কীর্তন করেন।

Verse 33

केचिच्ज्ञेयमिति प्राहुरज्ञेयमिति केचन । परमेके तमेवाहुरपरं च तथा परे

কেউ তাঁকে জ্ঞেয় বলেন, আবার কেউ তাঁকে অজ্ঞেয় বলেন। কেউ তাঁকেই একমাত্র পরম তত্ত্ব বলেন, আর কেউ তাঁকে অপর—প্রকাশিত তত্ত্ব—রূপেও বর্ণনা করেন।

Verse 34

एवं विकल्प्यमानं तु याथात्म्यं परमेष्ठिनः । नाध्यवस्यंति मुनयो नानाप्रत्ययकारणात्

এভাবে পরমেষ্ঠিন (পরমেশ্বর)-এর যথার্থ স্বরূপ নানা ভাবে কল্পিত হয়; কিন্তু নানা প্রত্যয় ও ভিন্ন ভিন্ন বিশ্বাস-কারণের ফলে মুনিগণ চূড়ান্ত সিদ্ধান্তে পৌঁছতে পারেন না।

Verse 35

ये पुनस्सर्वभावेन प्रपन्नाः परमेश्वरम् । ते हि जानंत्ययत्नेन शिवं परमकारणम्

যারা সর্বভাব দিয়ে পরমেশ্বরের শরণ গ্রহণ করে, সেই ভক্তরা অনায়াসে জেনে ফেলে যে শিবই পরম কারণ।

Verse 36

यावत्पशुर्नैव पश्यत्यनीशं १ पुराणं भुवनस्येशितारम् । तावद्दुःखे वर्तते बद्धपाशः संसारे ऽस्मिञ्चक्रनेमिक्रमेण

যতক্ষণ বাঁধা পশু (জীব) অনাদি ঈশ্বর—পুরাতন পুরুষ, ভুবনের অধীশ্বর—কে দর্শন না করে, ততক্ষণ সে পাশে আবদ্ধ হয়ে দুঃখে থাকে এবং এই সংসারে চক্রের নেমির মতো পুনঃপুনঃ আবর্তিত হয়।

Verse 37

यदा २ पश्यः पश्यते रुक्मवर्णं कर्तारमीशं पुरुषं ब्रह्मयोनिम् । तदाविद्वान्पुण्यपापे विधूय निरंजनः परममुपैति साम्यम्

যখন দ্রষ্টা স্বর্ণবর্ণ প্রভু—সর্বকর্তা ঈশ্বর, পরম পুরুষ, ব্রহ্মারও উৎস—কে দর্শন করে, তখন জ্ঞানী পুণ্য-পাপ উভয়ই ঝেড়ে ফেলে নির্মল হয়ে তাঁর সঙ্গে পরম সাম্য (একত্ব) লাভ করে।

Frequently Asked Questions

The sampled portion is primarily doctrinal rather than event-driven: Upamanyu teaches metaphysical identity of Śiva and the cosmos, not a discrete mythic episode.

It encodes a non-dual theological claim: multiplicity (carācaram) is not outside Śiva but a manifestation-mode, while Śiva remains the transcendent, vikalpa-free reality.

Para/apara Brahman; vidyā/avidyā; yathārtha-saṃvitti/bhrānti; and sat/asat—each pair is subordinated to Śiva as their presiding ground.