Adhyaya 3
Vayaviya SamhitaUttara BhagaAdhyaya 317 Verses

शिवस्य विश्वव्याप्तिः—अष्टमूर्तिः पञ्चब्रह्म च | Śiva’s Cosmic Pervasion: Aṣṭamūrti and the Pañcabrahma Forms

উপমনু কৃষ্ণকে উপদেশ দেন যে পরমাত্মা মহেশ/শিব স্বীয় মূর্তিসমূহের দ্বারা সমগ্র চরাচর জগৎকে ব্যাপ্ত ও ধারণ করেন। অধ্যায়ে বলা হয়েছে—বিশ্ব শিবের অষ্টমূর্তিতে প্রতিষ্ঠিত, যেন সূত্রে গাঁথা মণি। পরে প্রধান শৈব রূপসমূহ এবং পঞ্চব্রহ্ম তনু—ঈশান, তৎপুরুষ, অঘোর, বামদেব, সদ্যোজাত—কে সর্বব্যাপী রূপে বর্ণনা করা হয়; কিছুই তাঁদের দ্বারা অব্যাপ্ত নয়। ঈশান ক্ষেত্রজ্ঞ/ভোক্তা তত্ত্বের, তৎপুরুষ অব্যক্ত ও গুণময় ভোগ্যবস্তুর, অঘোর বুদ্ধিতত্ত্বের (ধর্মাদি সহ), বামদেব অহংকারের, এবং সদ্যোজাত মনসের অধিষ্ঠাতা। ইন্দ্রিয়-অঙ্গ-বিষয়-ভূত সম্পর্কও দেওয়া হয়েছে—শ্রোত্র–বাক্–শব্দ–ব্যোম, ত্বক্–পাণি–স্পর্শ–বায়ু, চক্ষু–চরণ–রূপ–অগ্নি, রসনা–পায়ু–রস–আপঃ, ঘ্রাণ–উপস্থ–গন্ধ–ভূ। শেষে এই মূর্তিগুলির কীর্তি ও পূজাযোগ্যতাকেই শ্রেয়স্‌-দায়ক একমাত্র কল্যাণকারণ বলা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

तस्य देवादिदेवस्य मूर्त्यष्टकमयं जगत् । तस्मिन्व्याप्य स्थितं विश्वं सूत्रे मणिगणा इव । शर्वो भवस्तथा रुद्र उग्रो भीमः पशोः पतिः

দেবাদিদেব সেই পরমেশ্বরের অষ্টমূর্তিতেই এই জগৎ গঠিত। তিনি সর্বত্র ব্যাপ্ত; সমগ্র বিশ্ব তাঁর মধ্যে তেমনই স্থিত, যেমন এক সুতোয় গাঁথা মণির গুচ্ছ। তিনিই শর্ব, ভব, রুদ্র, উগ্র, ভীম এবং পশুপতি—সমস্ত বদ্ধ জীবের অধিপতি।

Verse 3

ब्रह्मा विष्णुस्तथा रुद्रो महेशानस्सदाशिवः । मूर्तयस्तस्य विज्ञेया याभिर्विश्वमिदं ततम् । अथान्याश्चापि तनवः पञ्च ब्रह्मसमाह्वयाः । तनूभिस्ताभिराव्याप्तमिह किंचिन्न विद्यते

ব্রহ্মা, বিষ্ণু, রুদ্র, মহেশান ও সদাশিব—এগুলোই তাঁর প্রকাশিত মূর্তি, যাদের দ্বারা এই সমগ্র বিশ্ব পরিব্যাপ্ত। আরও ‘পঞ্চব্রহ্ম’ নামে খ্যাত তাঁর পাঁচটি অন্য তনুও আছে; সেই দেহসমূহ দ্বারা এখানে এমন কিছুই নেই যা পরিব্যাপ্ত নয়।

Verse 5

ईशानः पुरुषो ऽघोरो वामः सद्यस्तथैव च । ब्रह्माण्येतानि देवस्य मूर्तयः पञ्च विश्रुताः । ईशानाख्या तु या तस्य मूर्तिराद्या गरीयसी । भोक्तारं प्रकृतेः साक्षात्क्षेत्रज्ञमधितिष्ठति

ঈশান, পুরুষ, অঘোর, বাম ও সদ্যোজাত—এগুলি দেবের পাঁচ প্রসিদ্ধ ব্রহ্ম-রূপ মূর্তি। এদের মধ্যে ঈশানাখ্যা মূর্তি আদ্য ও সর্বোচ্চ; তিনি প্রকৃতির মধ্যে অবস্থানকারী প্রত্যক্ষ ভোক্তা, ক্ষেত্রজ্ঞ চৈতন্যকে অধিষ্ঠান করেন।

Verse 7

स्थाणोस्तत्पुरुषाख्या या मूर्तिर्मूर्तिमतः प्रभोः । गुणाश्रयात्मकं भोग्यमव्यक्तमधितिष्ठति । धर्माद्यष्टांगसंयुक्तं बुद्धितत्त्वं पिनाकिनः । अधितिष्ठत्यघोराख्या मूर्तिरत्यंतपूजिता

স্থাণু-রূপ প্রভুর যে মূর্তি ‘তৎপুরুষ’ নামে খ্যাত, তিনি গুণাশ্রয়-স্বভাব ভোগ্য অব্যক্ত তত্ত্বকে অধিষ্ঠান করেন। আর পিনাকী শিবের ধর্মাদি অষ্টাঙ্গ-সংযুক্ত বুদ্ধিতত্ত্বকে অতিশয় পূজিত ‘অঘোর’ মূর্তি অধিষ্ঠান করেন।

Verse 9

वामदेवाह्वयां मूर्तिं महादेवस्य वेधसः । अहंकृतेरधिष्ठात्रीमाहुरागमवेदिनः । सद्यो जाताह्वयां मूर्तिं शम्भोरमितवर्चसः । मानसः समधिष्ठात्रीं मतिमंतः प्रचक्षते

আগমবিদেরা বলেন, মহাদেবের ‘বামদেব’ নামক মূর্তি অহংকার-তত্ত্বের অধিষ্ঠাত্রী। আর জ্ঞানীরা ঘোষণা করেন, অপরিমেয় তেজস্বী শম্ভুর ‘সদ্যোজাত’ মূর্তি মনস্তত্ত্বের সমধিষ্ঠাত্রী।

Verse 11

श्रोत्रस्य वाचः शब्दस्य विभोर्व्योम्नस्तथैव च । ईश्वरीमीश्वरस्येमामीशाख्यां हि विदुर्बुधाः । त्वक्पाणिस्पर्शवायूनामीश्वरीं मूर्तिमैश्वरीम् । पुरुषाख्यं विदुस्सर्वे पुराणार्थविशारदाः

বুদ্ধিমানগণ একে প্রভুর ‘ঈশা’ নামক ঐশ্বর্যশক্তি বলেন—যা শ্রবণ, বাক্, শব্দ এবং সর্বব্যাপী আকাশের অধিষ্ঠাত্রী। তদ্রূপ পুরাণার্থবিশারদগণ পরমেশ্বরের ঐশ্বরী মূর্তিকে ‘পুরুষ’ নামে জানেন—যিনি ত্বক্, হস্ত, স্পর্শ ও প্রাণবায়ুর অধিপতি।

Verse 13

चक्षुषश्चरणस्यापि रूपस्याग्नेस्तथैव च । अघोराख्यामधिष्ठात्रीं मूर्तिमाहुर्मनीषिणः । रसनायाश्च पायोश्च रसस्यापां तथैव च । ईश्वरीं वामदेवाख्यां मूर्तिं तन्निरतां विदुः

চক্ষু ও চরণ, এবং রূপ (দৃশ্য আকার) ও অগ্নির অধিষ্ঠাত্রী যে দিব্য মূর্তি—মনীষীগণ তাকে ‘অঘোরা’ বলেন। আর জিহ্বা ও পায়ু, এবং রস (স্বাদ) ও জলের অধিষ্ঠাত্রী যে ঈশ্বরী মূর্তি—তাকে ‘বামদেবী’ নামে জানেন; তিনি সেই কার্যেই প্রতিষ্ঠিতা।

Verse 15

घ्राणस्य चैवोपस्थस्य गंधस्य च भुवस्तथा । सद्यो जाताह्वयां मूर्तिमीश्वरीं संप्रचक्षते । मूर्तयः पञ्च देवस्य वंदनीयाः प्रयत्नतः । श्रेयोर्थिभिर्नरैर्नित्यं श्रेयसामेकहेतवः

তাঁরা ঘ্রাণ, উপস্থ, গন্ধ ও পৃথিবীর অধিষ্ঠাত্রী ‘সদ্যোজাতা’ নামে ঈশ্বরী-মূর্তির কথা বলেন। দেবের পাঁচ মূর্তি সাধনাপূর্বক বন্দনীয়; শ্রেয় কামনাকারী নরদের জন্য এগুলিই সর্বকল্যাণের একমাত্র কারণ।

Verse 17

ईशानश्च महादेवो मूर्तयश्चाष्ट विश्रुताः

ঈশান—সেই মহাদেব—এর আটটি প্রসিদ্ধ মূর্তি আছে।

Verse 19

भूम्यंभोग्निमरुद्व्योमक्षेत्रज्ञार्कनिशाकराः । अधिष्ठिता महेशस्य शर्वाद्यैरष्टमूर्तिभिः । चराचरात्मकं विश्वं धत्ते विश्वंभरात्मिका । शार्वीर्शिवाह्वया मूर्तिरिति शास्त्रस्य निश्चयः

পৃথিবী, জল, অগ্নি, বায়ু, আকাশ, ক্ষেত্রজ্ঞ (অন্তঃস্থিত চৈতন্য), সূর্য ও চন্দ্র—এগুলি মহেশের শর্ব প্রভৃতি অষ্টমূর্তির দ্বারা অধিষ্ঠিত। সেই বিশ্বম্ভরা শক্তিতেই চরাচরাত্মক সমগ্র বিশ্ব ধারণ হয়। শাস্ত্রের নিশ্চিত সিদ্ধান্ত—এটি ‘শার্বী’ মূর্তি, ‘শিব’ নামেও প্রসিদ্ধ।

Verse 21

संजीवनं समस्तस्य जगतस्सलिलात्मिका । भावीति गीयते मूर्तिभवस्य परमात्मनः । बहिरंतर्गता विश्वं व्याप्य तेजोमयी शुभा । रौद्री रुद्राव्यया मूर्तिरास्थिता घोररूपिणी

তিনি সমগ্র জগতের সংজীবনী শক্তি, জল-স্বভাবা। তাই তাঁকে ‘ভাবী’ বলে গীত করা হয়—পরমাত্মার সেই প্রকাশিনী শক্তি, যিনি রূপ ধারণ করান। তিনি বাহিরে-অন্তরে সর্বত্র বিশ্বব্যাপী, তেজোময়ী ও মঙ্গলময়ী; রুদ্রের অব্যয়া রৌদ্রী মূর্তি হয়ে ভয়ংকর রূপে প্রতিষ্ঠিতা।

Verse 23

स्पंदयत्यनिलात्मदं बिभर्ति स्पंदते स्वयम् । औग्रीति कथ्यते सद्भिर्मूर्तिरुग्रस्य वेधसः । सर्वावकाशदा सर्वव्यापिका गगनात्मिका । मूर्तिर्भीमस्य भीमाख्या भूतवृंदस्य भेदिका

তিনি প্রাণবায়ুকে স্পন্দিত করেন, তাকে ধারণ করেন, এবং নিজেই সেই স্পন্দনরূপে কম্পিত হন। তাই সদ্জনগণ তাঁকে উগ্র বিধাতার ‘ঔগ্রী’ মূর্তি বলেন। তিনি সর্বাবকাশদাত্রী, সর্বব্যাপিনী, গগনস্বভাবা; তিনিই ভীমের ‘ভীমা’ নামে খ্যাত মূর্তি, যিনি ভূতসমূহের বন্ধন ভেদ করেন।

Verse 25

सर्वात्मनामधिष्ठात्री सर्वक्षेत्रनिवासिनी । मूर्तिः पशुपतेर्ज्ञेया पशुपाशनिकृंतनी । दीपयंती जगत्सर्वं दिवाकरसमाह्वया । ईशानाख्यमहेशस्य मूर्तिर्दिवि विसर्पति

তিনি সকল দেহধারী আত্মার অধিষ্ঠাত্রী শক্তি এবং সর্বক্ষেত্রে নিবাসিনী। তিনিই পশুপতির মূর্তি, যিনি পশুর বন্ধন ছেদন করেন। ‘দিবাকর’ নামে তিনি সমগ্র জগৎ আলোকিত করেন; আর মহেশ্বরের ‘ঈশান’ নামক এই মূর্তি দিব্যে বিস্তার করে দীপ্তিমান হন।

Verse 27

आप्याययति यो विश्वममृतांशुर्निशाकरः । महादेवस्य सा मूर्तिर्महादेवसमाह्वया । आत्मा तस्याष्टमी मूर्तिः शिवस्य परमात्मनः । व्यापिकेतरमूर्तीनां विश्वं तस्माच्छिवात्मकम्

যিনি অমৃতসম কিরণধারী নিশাকর চন্দ্র, তিনি সমগ্র বিশ্বকে পুষ্ট করে বিকশিত করেন—তিনি মহাদেবেরই মূর্তি, ‘মহাদেব’ নামেই অভিহিত। তিনি পরমাত্মা শিবের অষ্টম মূর্তি, তাঁরই আত্মস্বরূপ। অতএব তাঁর সর্বব্যাপী ও পৃথক (সীমাবদ্ধ) মূর্তিসমূহের দ্বারা এই সমগ্র বিশ্ব শিবময়।

Verse 29

वृक्षस्य मूलसेकेन शाखाः पुष्यंति वै यथा । शिवस्य पूजया तद्वत्पुष्यत्यस्य वपुर्जगत् । सर्वाभयप्रदानं च सर्वानुग्रहणं तथा । सर्वोपकारकरणं शिवस्याराधनं विदुः

যেমন বৃক্ষের মূলে জল দিলে শাখাপ্রশাখা পুষ্ট হয়, তেমনি শিবের পূজায়—কারণ জগৎ শিবেরই প্রকাশিত দেহ—এই সমগ্র বিশ্ব বিকশিত হয়। জ্ঞানীরা বলেন, শিব-আরাধনা সর্বজনকে অভয় দেয়, সকলের প্রতি অনুগ্রহ করে এবং সর্বপ্রকার উপকার সাধন করে।

Verse 31

यथेह पुत्रपौत्रादेः प्रीत्या प्रीतो भवेत्पिता । तथा सर्वस्य संप्रीत्या प्रीतो भवति शंकरः । देहिनो यस्य कस्यापि क्रियते यदि निग्रहः । अनिष्टमष्टमूर्तेस्तत्कृतमेव न संशयः

যেমন পুত্র-পৌত্র প্রভৃতির প্রতি স্নেহ দেখে পিতা আনন্দিত হন, তেমনি সকল জীবের প্রতি সদ্ভাব ও প্রীতিতে শঙ্কর প্রসন্ন হন। যদি কোনো দেহধারী প্রাণীর উপর অন্যায়ভাবে দমন বা বাধা আরোপ করা হয়, তবে সেই অনিষ্ট অষ্টমূর্তি প্রভুর প্রতিই করা হয়—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 33

अष्टमूर्त्यात्मना विश्वमधिष्ठाय स्थितं शिवम् । भजस्व सर्वभावेन रुद्रः परमकारणम्

অষ্টমূর্তি-আত্মরূপে যিনি বিশ্বকে অধিষ্ঠান করে ধারণ করে আছেন, সেই শিবকে সর্বভাব দিয়ে ভজনা করো; কারণ রুদ্রই পরম কারণ, সকলের পরম পতি।

Frequently Asked Questions

No discrete narrative event dominates; the chapter is primarily a doctrinal instruction where Upamanyu teaches Kṛṣṇa Śiva’s cosmic pervasion and the structured scheme of His mūrtis (aṣṭamūrti and pañcabrahma).

They function as presiding principles (adhiṣṭhātṛs) over key tattvas of experience—kṣetrajña/bhoktṛ, avyakta, buddhi, ahaṃkāra, and manas—showing that cognition and embodiment are grounded in Śiva’s fivefold presence.

The chapter highlights Śiva’s aṣṭamūrti and especially the pañcabrahma (Īśāna, Tatpuruṣa, Aghora, Vāmadeva, Sadyojāta), applying them to systematic correspondences with sense faculties, organs, their objects, and elements (e.g., śrotra–śabda–vyoman; cakṣus–rūpa–agni; rasanā–rasa–āpas).