Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

क्रियमाणन्तु यः प्रेक्ष्य चेतसा ह्यनुचिन्तयेत् । कारयिष्याम्यहं यर्हि संपन्मे संभविष्यति

kriyamāṇantu yaḥ prekṣya cetasā hyanucintayet | kārayiṣyāmyahaṃ yarhi saṃpanme saṃbhaviṣyati

যে ব্যক্তি কোনো কাজ হতে দেখে মনে মনে ভাবে—“আমার কাছে সমৃদ্ধি এলে আমিও এটি করাব”—তার সেই অন্তঃসঙ্কল্পই ভবিষ্যৎ সিদ্ধির বীজ হয়ে ওঠে।

क्रियमाणम्(the work) being done
क्रियमाणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) [कर्मणि वर्तमान-कृदन्त: क्रियमाण]
Formवर्तमान-कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of प्रेक्ष्य: 'being done'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; relative pronoun
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√ईक्ष्/प्रेक्ष् (धातु) [क्त्वा-प्रत्यय/ल्यप्: प्रेक्ष्य]
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive, ल्यप्), 'having seen/after observing'
चेतसाwith the mind
चेतसा:
Karaṇa (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अनुचिन्तयेत्should reflect upon
अनुचिन्तयेत्:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु) [अनु-उपसर्ग]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कारयिष्यामिI shall cause (it) to be done
कारयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन; personal pronoun
यर्हिwhen
यर्हि:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootयर्हि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
संपत्success/prosperity
संपत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंपद्/संपत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; enclitic form
संभविष्यतिwill occur/come to be
संभविष्यति:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√भू (धातु) [सम्-उपसर्ग; future stem संभविṣ्य-]
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse teaches the psychology of merit: witnessing a sacred act and forming a future-oriented resolve becomes a causal seed (saṃskāra) for later performance.

Significance: Encourages pilgrims/observers of temple works to form saṅkalpa; even deferred capacity becomes spiritually productive through intention and remembrance.

Shakti Form: Gaurī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that even mental contemplation and sincere resolve toward a righteous act (especially Shiva-oriented worship and dharma) plants a subtle merit that ripens into future capacity and accomplishment.

In Shaiva practice, seeing others perform Linga-worship and forming the inner vow to do the same when able is itself a preparatory bhakti-samskara—turning the mind toward Saguna Shiva and making future worship easier and more fruitful.

Cultivate sankalpa: after witnessing Shiva-puja, silently resolve to perform Linga-abhisheka, japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and charity on Mahashivratri or auspicious tithis when resources permit.