
অধ্যায় ২৫-এ সনৎকুমার বর্ণনা করেন—ব্রহ্মা ও সমবেত দেবতা-ঋষিরা ভক্তিভরে প্রণাম করে দেবদেবেশ শিবের বিধিবৎ স্তব করেন। স্তোত্রে শিবের শরণাগতবৎসলতা ও ভক্তদের দুঃখনিবারণ প্রধান। দেবগণ শিবের পরস্পরবিরোধী মহিমা প্রকাশ করেন—লীলায় বিস্ময়কর, ভক্তিতে সহজলভ্য, কিন্তু অশুদ্ধের কাছে দুর্লভ; বেদও যাঁকে সম্পূর্ণ ধরতে পারে না, তবু মহাত্মারা তাঁর গূঢ় মহিমা নিত্য গায়। শিবকৃপা সাধনার সামর্থ্য সম্পর্কে সাধারণ ধারণা উল্টে দিতে পারে; তিনি সর্বব্যাপী ও অবিকার, সত্যভক্তিতে প্রকাশিত। যদুপতি ও তাঁর পত্নী কলাবতী, এবং রাজা মিত্রসহ ও মদয়ন্তী—এঁরা ভক্তিতে পরম সিদ্ধি ও কৈবল্য লাভ করেন। সমগ্র অধ্যায়টি কাহিনির মধ্যে স্থাপিত তত্ত্বময় স্তোত্র, যা ভক্তি→দিব্যপ্রকাশ→মুক্তির পথ নির্দেশ করে।
Verse 1
सनत्कुमार उवाच । अथ ब्रह्मादयो देवा मुनयश्चाखिलास्तथा । तुष्टुवुर्देवदेवेशं वाग्भिरिष्टाभिरानताः
সনৎকুমার বললেন—তখন ব্রহ্মা-আদি দেবগণ এবং সকল মুনিও নত হয়ে, প্রিয় ও যথাযথ স্তোত্রবাক্যে দেবদের দেবেশ্বরের স্তব করলেন।
Verse 2
देवा ऊचुः । देवदेव महादेव शरणागतवत्सल । साधुसौख्यप्रदस्त्वं हि सर्वदा भक्तदुःखहा
দেবগণ বলিলেন— হে দেবদেব মহাদেব, শরণাগতবৎসল! আপনি সর্বদা সাধুজনকে সুখ প্রদান করেন এবং আপনার ভক্তদের দুঃখ নিবারণ করেন।
Verse 3
त्वं महाद्भुतसल्लीलो भक्तिगम्यो दुरासदः । दुराराध्योऽसतां नाथ प्रसन्नस्सर्वदा भव
আপনি মহা-অদ্ভুত ও মঙ্গলময় লীলার অধিপতি; ভক্তিতে গম্য, তবু অপ্রাপ্য-দুর্জয়। হে নাথ, অসৎদের পক্ষে আপনি দুরারাধ্য; অতএব আমাদের প্রতি সর্বদা প্রসন্ন থাকুন।
Verse 4
वेदोऽपि महिमानं ते न जानाति हि तत्त्वतः । यथामति महात्मानस्सर्वे गायंति सद्यशः
হে মহাদেব! বেদও তত্ত্বতঃ আপনার মহিমা সম্পূর্ণরূপে জানে না। যার যেমন বোধ ও সামর্থ্য, সকল মহাত্মা তেমন করেই আপনার যশগান করেন।
Verse 5
माहात्म्यमतिगूढं ते सहस्रवदनादयः । सदा गायंति सुप्रीत्या पुनंति स्वगिरं हि ते
আপনার মাহাত্ম্য অতিশয় গভীর। সহস্রবদন (শেষ) প্রভৃতি দেবগণ সদা পরম প্রীতিতে তা গায়, এবং নিজেদের উচ্চারণের দ্বারাই নিজেদের বাক্যকে পবিত্র করেন।
Verse 6
कृपया तव देवेश ब्रह्मज्ञानी भवेज्जडः । भक्तिगम्यस्सदा त्वं वा इति वेदा ब्रुवंति हि
হে দেবেশ! আপনার কৃপায় ব্রহ্মজ্ঞानीও জড়বৎ হয়ে যেতে পারে; কিন্তু আপনি সদা ভক্তির দ্বারাই প্রাপ্য—এ কথাই বেদ ঘোষণা করে।
Verse 7
त्वं वै दीनदयालुश्च सर्वत्र व्यापकस्सदा । आविर्भवसि सद्भक्त्या निर्विकारस्सतां गतिः
আপনি দীনজনের দয়ালু এবং সর্বত্র সদা ব্যাপক। সত্য ভক্তিতে আপনি প্রকাশিত হন; বিকারহীন হয়েও আপনি সাধুজনের পরম গতি।
Verse 8
भक्त्यैव ते महेशान बहवस्सिद्धिमागताः । इह सर्वसुखं भुक्त्वा दुःखिता निर्विकारतः
হে মহেশান! কেবল ভক্তিতেই বহুজন সিদ্ধি লাভ করেছেন। এ জগতে সকল সুখ ভোগ করেও তাঁরা দুঃখে স্পর্শিত হন না—অচল, বিকারহীন।
Verse 9
पुरा यदुपतिर्भक्तो दाशार्हस्सिद्धिमागतः । कलावती च तत्पत्नी भक्त्यैव परमां प्रभो
হে প্রভু! প্রাচীনকালে যদুপতি দাশার্হ আপনার ভক্তিতে সিদ্ধি লাভ করেছিলেন; আর তাঁর পত্নী কলাবতীও কেবল ভক্তিতেই পরম পদে উপনীত হন।
Verse 10
तथा मित्रसहो राजा मदयंती च तत्प्रिया । भक्त्यैव तव देवेश कैवल्यं परमं ययौ
হে দেবেশ! তদ্রূপ রাজা মিত্রসহ ও তাঁর প্রিয়া মদয়ন্তী—শুধু আপনার ভক্তিতেই—পরম কৈবল্য লাভ করেন।
Verse 11
सौमिनी नाम तनया कैकेयाग्रभुवस्तथा । तव भक्त्या सुखं प्राप परं सद्योगिदुर्लभम्
কৈকেয়দের শ্রেষ্ঠ বংশে জন্ম নেওয়া সৌমিনী নামের কন্যা আপনার ভক্তিতে পরম সুখ লাভ করল—যা সিদ্ধ যোগীদের পক্ষেও সদা দুর্লভ।
Verse 12
विमर्षणो नृपवरस्सप्तजन्मावधि प्रभो । भुक्त्वा भोगांश्च विविधांस्त्वद्भक्त्या प्राप सद्गतिम्
হে প্রভু! শ্রেষ্ঠ রাজা বিমর্ষণ সাত জন্মকাল নানা ভোগ ভোগ করেও, আপনার ভক্তিতে সদ্গতি—শিবকৃপায় মুক্তি—লাভ করেন।
Verse 13
चन्द्रसेनो नृपवरस्त्वद्भक्त्या सर्वभोगभुक् । दुःखमुक्तः सुखं प्राप परमत्र परत्र च
হে প্রভু! চন্দ্রসেন নামের শ্রেষ্ঠ রাজা আপনার ভক্তিতে সকল ভোগের অংশী হলেন; দুঃখমুক্ত হয়ে তিনি ইহলোক ও পরলোকে পরম সুখ লাভ করলেন।
Verse 14
गोपीपुत्रः श्रीकरस्ते भक्त्या भुक्त्वेह सद्गतिम् । परं सुखं महावीरशिष्यः प्राप परत्र वै
গোপীপুত্র শ্রীকর, মহাবীরের শিষ্য, ভক্তির দ্বারা এখানে সদ্গতি ভোগ করে, পরলোকে নিশ্চয়ই পরম সুখ লাভ করল।
Verse 15
त्वं सत्यरथभूजानेर्दुःखहर्ता गतिप्रदः । धर्मगुप्तं राजपुत्रमतार्षीस्सुखिनं त्विह
হে প্রভু! আপনি সত্যরথ-ভূজানের দুঃখহর্তা ও সত্যগতি-প্রদাতা। এখানে ধর্মরক্ষায় রাজপুত্র ধর্মগুপ্তকে উদ্ধার করে সুখী করেছেন।
Verse 16
तथा शुचिव्रतं विप्रमदरिद्रं महाप्रभो । त्वद्भक्तिवर्तिनं मात्रा ज्ञानिनं कृपयाऽकरोः
তদ্রূপ, হে মহাপ্রভু! করুণায় আপনি শুচিব্রত সেই ব্রাহ্মণকে দারিদ্র্য থেকে মুক্ত করেছেন। আপনার অনুগ্রহে তাকে আপনার ভক্তিতে স্থির ও সত্যজ্ঞানসম্পন্ন করেছেন।
Verse 17
चित्रवर्मा नृपवरस्त्वद्भक्त्या प्राप सद्गतिम् । इह लोके सदा भुक्त्वा भोगानमरदुर्लभान्
হে প্রভু! শ্রেষ্ঠ রাজা চিত্রবর্মা আপনার ভক্তিতে সদ্গতি লাভ করল। এই লোকেই প্রথমে অমরদেরও দুর্লভ ভোগ ভোগ করে, শেষে শিবভক্তিতে পরম কল্যাণময় গতি প্রাপ্ত হল।
Verse 18
चन्द्रांगदो राजपुत्रस्सीमंतिन्या स्त्रिया सह । विहाय सकलं दुःखं सुखी प्राप महागतिम्
রাজপুত্র চন্দ্রাঙ্গদ তার পতিব্রতা স্ত্রীর সঙ্গে সকল দুঃখ ত্যাগ করে সুখী হয়ে মহৎ পরম গতি লাভ করল।
Verse 19
द्विजो मंदरनामापि वेश्यागामी खलोऽधमः । त्वद्भक्तः शिव संपूज्य तया सह गतिं गतः
হে শিব! মন্দর নামে এক দ্বিজ, যদিও বারাঙ্গনা-গামী, দুষ্ট ও অধম ছিল, তবু তোমার ভক্ত হয়ে যথাবিধি পূজা করে সেই নারীর সঙ্গে পরম গতি লাভ করল।
Verse 20
भद्रायुस्ते नृपसुतस्सुखमाप गतव्यथः । त्वद्भक्तकृपया मात्रा गतिं च परमां प्रभो
হে প্রভু! রাজপুত্র ভদ্রায়ু সুখ লাভ করে দুঃখমুক্ত হল; তোমার ভক্তা মাতার কৃপায় সেও পরম গতি (মোক্ষ) প্রাপ্ত হল।
Verse 21
सर्वस्त्रीभोगनिरतो दुर्जनस्तव सेवया । विमुक्तोऽभूदपि सदा भक्ष्यभोजी महेश्वर
হে মহেশ্বর! যে দুর্জন সর্বস্ত্রীভোগে আসক্ত, সেও তোমার সেবায় মুক্ত হয়; তবু পূর্বসংস্কারবশে সে সদা কেবল ভক্ষ্য—যা ভক্ষণযোগ্য—তাই ভোজনকারী থাকতে পারে।
Verse 22
शंबरश्शंकरे भक्तश्चिताभस्मधरस्सदा । नियमाद्भस्मनश्शंभो स्वस्त्रिया ते पुरं गतः
শম্বর শঙ্করের ভক্ত ছিল এবং সর্বদা চিতাভস্ম ধারণ করত। হে শম্ভু! ভস্ম-নিয়মের শক্তিতে সে নিজের স্ত্রীর সঙ্গে তোমার পুরীতে গমন করল।
Verse 23
भद्रसेनस्य तनयस्तथा मंत्रिसुतः प्रभो । सुधर्मशुभकर्माणौ सदा रुद्राक्षधारिणौ
হে প্রভু! ভদ্রসেনের পুত্র এবং মন্ত্রীর পুত্র—সুধর্ম ও শুভকর্মা—উভয়েই সর্বদা রুদ্রাক্ষ ধারণ করত।
Verse 24
त्वत्कृपातश्च तौ मुक्तावास्तां भुक्तेह सत्सुखम् । पूर्वजन्मनि यौ कीशकुक्कुटौ रुद्रभूषणौ
আপনার কৃপায় সেই দু’জন মুক্ত হয়েছে, এবং এখানেও সত্য ও পবিত্র সুখ ভোগ করছে। পূর্বজন্মে তারা ছিল বানর ও মোরগ—রুদ্রচিহ্নে ভূষিত ও তাঁর প্রিয়।
Verse 25
इति श्रीशिवमहापुराणे द्वितीयायां रुद्रसंहितायां पञ्चमे युद्धखण्डे जलंधरवधोपाख्याने देवस्तुतिवर्णनं नाम पंचविंशोऽध्यायः
এইভাবে শ্রীশিবমহাপুরাণের দ্বিতীয় রুদ্রসংহিতার পঞ্চম যুদ্ধখণ্ডে জলন্ধরবধোপাখ্যানের অন্তর্গত “দেবস্তুতিবর্ণন” নামক পঁচিশতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।
Verse 26
शारदा विप्रतनया बालवैधव्यमागता । तव भक्तेः प्रभावात्तु पुत्रसौभा ग्यवत्यभूत्
শারদা নামের ব্রাহ্মণ-কন্যা অল্পবয়সেই বৈধব্য লাভ করেছিল; কিন্তু তোমার শিবভক্তির প্রভাবে সে পুত্রসৌভাগ্যে ধন্য হল।
Verse 27
बिन्दुगो द्विजमात्रो हि वेश्याभोगी च तत्प्रिया । वंचुका त्वद्यशः श्रुत्वा परमां गतिमाययौ
বিন্দুগো কেবল জন্মসূত্রে ব্রাহ্মণ ছিল, গণিকার ভোগে আসক্ত এবং সে-ই তার প্রিয়া; কিন্তু বঞ্চুকা তোমার যশ শুনে পরম গতি লাভ করল।
Verse 28
इत्यादि बहवस्सिद्धिं गता जीवास्तव प्रभो । भक्तिभावान्महेशान दीनबन्धो कृपालय
হে প্রভু, এইরূপে বহু জীব আপনার ভক্তিভাবে সিদ্ধি লাভ করেছে। হে মহেশান, দীনবন্ধু, করুণাধাম, কৃপা করুন।
Verse 29
त्वं परः प्रकृतेर्ब्रह्म पुरुषात्परमेश्वर । निर्गुणस्त्रिगुणाधारो ब्रह्मविष्णुहरात्मकः
আপ প্রকৃতির অতীত পরম ব্রহ্ম; হে পরমেশ্বর, আপনি পুরুষেরও অতীত। আপনি নিজে নির্গুণ, তবু ত্রিগুণের আধার, এবং ব্রহ্মা-বিষ্ণু-হরের অন্তরাত্মা স্বরূপ।
Verse 30
नानाकर्मकरो नित्यं निर्विकारोऽखिलेश्वरः । वयं ब्रह्मादयस्सर्वे तव दासा महेश्वर
হে অখিলেশ্বর মহেশ্বর, আপনি নিত্য নানাবিধ কর্ম করেও নির্বিকার থাকেন। আমরা সকলেই—ব্রহ্মা প্রভৃতি—আপনারই দাস।
Verse 31
प्रसन्नो भव देवेश रक्षास्मान्सर्वदा शिव । त्वत्प्रजाश्च वयं नाथ सदा त्वच्छरणं गताः
হে দেবেশ শিব, প্রসন্ন হন এবং সর্বদা আমাদের রক্ষা করুন। হে নাথ, আমরা আপনারই প্রজা; আমরা সদা আপনার শরণাগত।
Verse 32
सनत्कुमार उवाच । इति स्तुत्वा च ते देवा ब्रह्माद्यास्समुनीश्वराः । तूष्णीं बभूवुर्हि तदा शिवांघ्रिद्वन्द्वचेतसः
সনৎকুমার বললেন: এইভাবে স্তব করে সেই দেবগণ—ব্রহ্মা প্রমুখ, মুনিদের অধীশ্বর—তখন নীরব হলেন; তাঁদের চিত্ত শিবের যুগল চরণে নিবিষ্ট হল।
Verse 33
अथ शंभुर्महेशानः श्रुत्वा देवस्तुतिं शुभाम् । दत्त्वा वरान्वरान्सद्यस्तत्रैवांतर्दधे प्रभुः
তখন মহেশান শম্ভু দেবতাদের শুভ স্তব শুনে তৎক্ষণাৎ শ্রেষ্ঠ বরসমূহ দান করলেন এবং সেই স্থানেই প্রভু অন্তর্ধান করলেন।
Verse 34
देवास्सर्वेऽपि मुदिता ब्रह्माद्या हतशत्रवः । स्वं स्वं धाम ययुः प्रीता गायंतः शिवसद्यशः
সব দেবতা আনন্দে পরিপূর্ণ হলেন; ব্রহ্মা প্রমুখ, শত্রু নিহত হওয়ায়, প্রীতচিত্তে নিজ নিজ ধামে গেলেন এবং সঙ্গে সঙ্গে শিবের মহিমা গাইলেন।
Verse 35
इदं परममाख्यानं जलंधरविमर्दनम् । महेशचरितं पुण्यं महाघौघविनाशनम्
এটি জলন্ধর-বিমর্দনের পরম আখ্যান—মহেশের পুণ্য চরিত, যা মহাপাপের প্রবল স্রোতসমূহ বিনাশ করে।
Verse 36
देवस्तुतिरियं पुण्या सर्वपापप्रणाशिनी । सर्वसौख्यप्रदा नित्यं महेशानंददायिनी
প্রভুর এই স্তব পুণ্যময় ও সর্বপাপ বিনাশিনী। এটি নিত্য সর্বসুখ প্রদান করে এবং মহেশের আনন্দ দান করে।
Verse 37
यः पठेत्पाठयेद्वापि समाख्यानमिदं द्वयम् । भुक्त्वेह परं सौख्यं गाणपत्यमवाप्नुयात्
যে এই দ্বিবিধ পবিত্র আখ্যান পাঠ করে বা করায়, সে এলোকে পরম সুখ ভোগ করে শেষে গণপতির কৃপায় গাণপত্য শুভ পদ লাভ করে।
A collective stuti: Brahmā, devas, and sages bow and hymn Śiva, establishing him as the supreme refuge and the decisive agent in the unfolding cosmic crisis.
It marks Śiva as ultimately transcendent (anirvacanīya/atītārtha), while positioning bhakti and grace as the lived means by which the transcendent becomes experientially present.
Śiva is praised as Devadeveśa, śaraṇāgata-vatsala, sarvatra vyāpaka (all-pervading), nirvikāra (unchanging), and as one who manifests in response to true devotion.