Adhyaya 12
Rudra SamhitaSrishti KhandaAdhyaya 1284 Verses

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

এই অধ্যায়ে নারদ শিবনিষ্ঠ প্রজাপতি ব্রহ্মার প্রশংসা করে আরও বিস্তৃত ব্যাখ্যা চান। ব্রহ্মা পূর্বকথা বলেন—তিনি ঋষি ও দেবগণকে সঙ্গে নিয়ে ক্ষীরসাগরের তীরে, ভগবান বিষ্ণুর ধামে গমন করেন। সেখানে বিষ্ণু শিবচরণকমল স্মরণ করে ব্রহ্মা ও সুর-ঋষিদের আগমনের কারণ জিজ্ঞাসা করেন। দেবতারা করজোড়ে প্রশ্ন করেন—‘দুঃখনাশের জন্য কার নিত্যসেবা করা উচিত?’ ভক্তবৎসল বিষ্ণু করুণায় সত্য সেবা-ভক্তির লক্ষণ, তার ফল এবং মুক্তিদায়ক তত্ত্ব ব্যাখ্যা করেন, এবং শিবকে পরম আশ্রয়রূপে ইঙ্গিত করেন।

Shlokas

Verse 1

नारद उवाच । ब्रह्मन्प्रजापते तात धन्यस्त्वं शिवसक्तधीः । एतदेव पुनस्सम्यग्ब्रूहि मे विस्तराद्विधे

নারদ বললেন— হে ব্রহ্মন, হে প্রজাপতি, হে পিতা! তুমি ধন্য, কারণ তোমার বুদ্ধি শিবে নিবিষ্ট। অতএব, হে বিধাতা, এই বিষয়টাই আবার সঠিকভাবে ও বিস্তারে আমাকে বলো।

Verse 2

ब्रह्मोवाच । एकस्मिन्समये तात ऋषीनाहूय सर्वतः । निर्जरांश्चाऽवदं प्रीत्या सुवचः पद्मसंभवः

ব্রহ্মা বললেন—হে বৎস! এক সময় আমি সর্বদিক থেকে ঋষিদের এবং অমর দেবগণকে আহ্বান করলাম। তারপর আমি পদ্মসম্ভব ব্রহ্মা স্নেহভরে সুমধুর বাক্য বললাম।

Verse 3

यदि नित्यसुखे श्रद्धा यदि सिद्धेश्च कामुकाः । आगंतव्यं मया सार्द्धं तीरं क्षीरपयोनिधेः

যদি তোমাদের নিত্যসুখে শ্রদ্ধা থাকে এবং যদি সিদ্ধি লাভের আকাঙ্ক্ষা থাকে, তবে আমার সঙ্গে ক্ষীরসাগরের তীরে অবশ্যই এসো।

Verse 4

इत्येतद्वचनं श्रुत्वा गतास्ते हि मया सह । यत्रास्ते भगवान्विष्णुस्सर्वेषां हितकारकः

এই কথা শুনে তারা আমার সঙ্গে সেখানে গেল, যেখানে ভগবান বিষ্ণু অবস্থান করছিলেন—যিনি সকলের মঙ্গলকারী (শিবের বিধান অনুসারে জগতের কল্যাণে প্রবৃত্ত)।

Verse 6

तान्दृष्ट्वा च तदा विष्णुर्ब्रह्माद्यानमरान्स्थितान् । स्मरञ्छिवपदांभोजमब्रवीत्परमं वचः

তখন ব্রহ্মা প্রমুখ সমবেত অমরগণকে দেখে, শিবের পদপদ্ম স্মরণ করে বিষ্ণু পরম বাণী উচ্চারণ করলেন।

Verse 7

विष्णुरुवाच । किमर्थमागता यूयं ब्रह्माद्याश्च सुरर्षयः । सर्वं वदत तत्प्रीत्या किं कार्यं विद्यतेऽधुना

বিষ্ণু বললেন—হে ব্রহ্মা প্রমুখ দেবগণ ও দেবর্ষিগণ, তোমরা কী উদ্দেশ্যে এসেছ? প্রীতিসহ সব বলো; এখন কী কার্য সম্পন্ন করতে হবে?

Verse 8

ब्रह्मोवाच । इति पृष्टास्तदा तेन विष्णुना च मया सुराः । पुनः प्रणम्य तं प्रीत्या किं कार्यं विद्यतेऽधुना । विनिवेदयितुं कार्यं ह्यब्रुवन्वचनं शुभम्

ব্রহ্মা বললেন—সেই সময় বিষ্ণু ও আমার দ্বারা প্রশ্নিত হয়ে দেবগণ স্নেহভরে পুনরায় তাঁকে প্রণাম করে শুভ বাক্য বলল—“এখন কী করণীয়? আমাদের নিবেদন করে জানানো কর্তব্য।”

Verse 9

देवा ऊचुः । नित्यं सेवा तु कस्यैव कार्या दुःखपहारिणी

দেবগণ বলিলেন—আমরা নিত্য কাহার সেবা করিব, যে সেবা দুঃখ হরণ করে?

Verse 10

इत्येतद्वचनं श्रुत्वा भगवान्भक्तवत्सलः । सामरस्य मम प्रीत्या कृपया वाक्यमब्रवीत्

এই বাক্য শুনিয়া ভক্তবৎসল ভগবান সামরসের প্রতি প্রীতিতে এবং আমার প্রতি করুণায় উত্তর বাক্য কহিলেন।

Verse 11

श्रीभगवानुवाच । ब्रह्मञ्च्छृणु सुरैस्सम्यक्श्रुतं च भवता पुरा । तथापि कथ्यते तुभ्यं देवेभ्यश्च तथा पुनः

শ্রীভগবান বলিলেন—হে ব্রহ্মা, শোন। দেবসভায় তুমি পূর্বে যাহা সম্যক্ শুনিয়াছ, তাহাই তব ও দেবগণের জন্য পুনরায় বলা হইতেছে।

Verse 12

इति श्रीशिवमहापुराणे द्वितीयायां रुद्र संहितायां प्रथमखण्डे सृष्ट्युपाख्याने पूजाविधिवर्णने सारासारविचारवर्णनो नाम द्वादशोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীশিব মহাপুরাণের দ্বিতীয় রুদ্রসংহিতার প্রথম খণ্ডে, সৃষ্ট্যুপাখ্যান ও পূজাবিধি-বর্ণনের অন্তর্গত ‘সারাসার-বিচার-বর্ণন’ নামক দ্বাদশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Verse 13

सेव्यसेव्यस्सदा देवश्शंकरस्सर्वदुःखहा । ममापि कथितं तेन ब्रह्म णोऽपि विशेषतः

সদা সেব্য, সদা দেব—শঙ্কর সর্বদুঃখহর। এ কথা তিনি আমাকেও বলেছেন, এবং বিশেষত ব্রহ্মাকেও উপদেশ দিয়েছেন।

Verse 14

प्रस्तुतं चैव दृष्टं वस्सर्वं दृष्टांतमद्भुतम् । त्याज्यं तदर्चनं नैव कदापि सुखमीप्सुभिः

এই আশ্চর্য দৃষ্টান্তটি তোমাদের কাছে সম্পূর্ণভাবে উপস্থাপিত ও প্রদর্শিত হয়েছে। অতএব যারা সত্য সুখ কামনা করে, তারা কখনও শিবের সেই আরাধনা ত্যাগ করবে না।

Verse 15

संत्यज्य देवदेवेशं लिंगमूर्तिं महेश्वरम् । तारपुत्रास्तथैवैते नष्टास्तेऽपि सबांधवाः

দেবদেবেশ, লিঙ্গমূর্তি মহেশ্বর মহাদেবকে ত্যাগ করে তারার পুত্ররাও তেমনি বিনষ্ট হয়েছিল—নিজেদের সকল আত্মীয়সহ।

Verse 16

मया च मोहितास्ते वै मायया दूरतः कृताः । सर्वे विनष्टाः प्रध्वस्ताः शिवेन रहिता यदा

নিশ্চয়ই আমার দ্বারা তারা মোহিত হয়েছিল; আমার মায়ায় তাদের দূরে রাখা হয়েছিল। যখন তারা শিববিহীন হলো, তখন সবাই বিনষ্ট—সম্পূর্ণ বিধ্বস্ত হলো।

Verse 17

तस्मात्सदा पूजनीयो लिंगमूर्तिधरी हरः । सेवनीयो विशेषेण श्रद्धया देवसत्तमः

অতএব লিঙ্গমূর্তি ধারণকারী হর (শিব) সর্বদা পূজ্য; দেবশ্রেষ্ঠ সেই প্রভুকে বিশেষ শ্রদ্ধা ও ভক্তিতে সেবা করা উচিত।

Verse 18

शर्वलिङ्गार्चनादेव देवा दैत्याश्च सत्तमाः । अहं त्वं च तथा ब्रह्मन्कथं तद्विस्मृतं त्वया

হে শ্রেষ্ঠ সত্তা! কেবল শর্ব (শিব)-লিঙ্গের অর্চনায় দেব ও দৈত্যরাও সিদ্ধি লাভ করেছে; আমিও এবং তুমিও, হে ব্রাহ্মণ। তবে তুমি তা কীভাবে ভুলে গেলে?

Verse 19

तल्लिङ्गमर्चयेन्नित्यं येन केनापि हेतुना । तस्मात् ब्रह्मन्सुरः शर्वः सर्वकामफलेप्सया

অতএব হে ব্রাহ্মণ! যে কোনো কারণেই প্রতিদিন সেই লিঙ্গের অর্চনা করা উচিত; কারণ সর্বকাম-ফলদাতা শর্ব (শিব) এই উপাসনাতেই প্রাপ্ত হন।

Verse 20

सा हनिस्तन्महाछिद्रं सान्धता सा च मुग्धता । यन्मुहूर्त्तं क्षणं वापि शिवं नैव समर्चयेत्

সেটাই ক্ষতি, সেটাই জীবনে ও পুণ্যে মহা-ছিদ্র; সেটাই জড়তা ও মোহ—যখন এক মুহূর্ত বা এক ক্ষণও শিবের সম্যক অর্চনা করা হয় না।

Verse 21

भवभक्तिपरा ये च भवप्रणतचेतसः । भवसंस्मरणा ये च न ते दुःखस्यभाजनाः

যারা ভব (ভগবান শিব)-ভক্তিতে পরায়ণ, যাদের চিত্ত ভবের চরণে নত, এবং যারা সদা ভবকে স্মরণ করে—তারা দুঃখের পাত্র হয় না।

Verse 22

भवनानि मनोज्ञानि मनोज्ञाभरणाः स्त्रियः । धनं च तुष्टिपर्यंतं पुत्रपौत्रादिसंततिः

মনোহর গৃহ, মনোরম অলংকারে ভূষিতা স্ত্রী, তৃপ্তি পর্যন্ত পর্যাপ্ত ধন, এবং পুত্র-পৌত্রাদি অবিচ্ছিন্ন বংশধারা (লাভ হয়)।

Verse 23

आरोग्यं च शरीरं च प्रतिष्ठां चाप्यलौकिकीम् । ये वांछंति महाभागाः सुखं वा त्रिदशालयम्

যে মহাভাগ ভক্তেরা আরোগ্য ও দেহসুখ, অলৌকিক প্রতিপত্তি, অথবা দেবলোকের (স্বর্গের) সুখ কামনা করে—(তারা এইরূপে শিবোপাসনা করুক)।

Verse 24

अंते मुक्तिफलं चैव भक्तिं वा परमेशितुः । पूर्वपुण्यातिरेकेण तेऽर्चयंति सदाशिवम्

শেষে তারা মুক্তির ফল লাভ করে, অথবা পরমেশ্বরের পরম ভক্তি। পূর্বপুণ্যের অতিরিক্ত প্রভাবে তারা সদাশিবের অর্চনা করে।

Verse 25

योऽर्चयेच्छिवलिंगं वै नित्यं भक्तिपरायणः । तस्य वै सफला सिद्धिर्न स पापैः प्रयुज्यते

যে ভক্তিভরে একাগ্রচিত্তে নিত্য শিবলিঙ্গের অর্চনা করে, তার সিদ্ধি সত্যই সফল হয়; সে পাপে আবদ্ধ বা ক্লিষ্ট হয় না।

Verse 26

ब्रह्मोवाच । इत्युक्ताश्च तदा देवाः प्रणिपत्य हरिं स्वयम् । लिंगानि प्रार्थयामासुस्सर्वकामाप्तये नृणाम्

ব্রহ্মা বললেন—এভাবে বলা হলে দেবগণ তখন স্বয়ং হরিকে প্রণাম করে, মানুষের সকল ধর্মসম্মত কামনা পূরণের জন্য শিবলিঙ্গের প্রাকট্য প্রার্থনা করলেন।

Verse 27

तच्छ्रुत्वा च तदा विष्णु विश्वकर्माणमब्रवीत । अहं च मुनिशार्दूल जीवोद्धारपरायणः

তা শুনে বিষ্ণু তখন বিশ্বকর্মাকে বললেন—“হে মুনিশার্দূল, আমিও জীবদের উদ্ধারে নিবেদিত।”

Verse 28

विश्वकर्मन्यथा शंभोः कल्पयित्वा शुभानि च । लिंगानि सर्वदेवेभ्यो देयानि वचनान्मम

“হে বিশ্বকর্মন, শম্ভুর রীতিতে মঙ্গলময় শিবলিঙ্গ নির্মাণ করো, এবং আমার আদেশে সেই লিঙ্গগুলি সকল দেবতাকে প্রদান করা হোক।”

Verse 29

ब्रह्मोवाच । लिंगानि कल्पयित्वेवमधिकारानुरूपतः । विश्वकर्मा ददौ तेभ्यो नियोगान्मम वा हरेः

ব্রহ্মা বললেন—এভাবে প্রত্যেকের যোগ্যতা ও অধিকার অনুসারে লিঙ্গ নির্মাণ করে বিশ্বকর্মা তাদের প্রত্যেককে নিজ নিজ নিয়োগ (কর্তব্য) প্রদান করলেন—আমার অথবা হরি (বিষ্ণু)-র আদেশে।

Verse 30

तदेव कथयाम्यद्य श्रूयतामृषिसत्तम । पद्मरागमयं शक्रो हेम विश्र वसस्सुतः

সেই কথাই আজ আমি বলছি—শোনো, হে ঋষিশ্রেষ্ঠ। বসুপুত্র শক্র (ইন্দ্র) পদ্মরাগ (রুবি) ও বিচিত্র দীপ্তিসম্পন্ন স্বর্ণ দিয়ে (তা) নির্মাণ করলেন।

Verse 31

पीतं मणिमयं धर्मो वरुणश्श्यामलं शिवम् । इन्द्रनीलमयं विष्णुर्ब्रह्मा हेममयं तथा

ধর্ম পীত মণিময় দীপ্তিস্বরূপ; বরুণ শ্যামবর্ণ, শিবসদৃশ কান্তিযুক্ত। বিষ্ণু ইন্দ্রনীলমণির ন্যায় জ্যোতির্ময়, আর ব্রহ্মাও তদ্রূপ স্বর্ণময়।

Verse 32

विश्वेदेवास्तथा रौप्यं वसवश्च तथैव च । आरकूटमयं वापि पार्थिवं ह्यश्विनौ मुने

হে মুনি, বিশ্বেদেব ও বসুগণও রৌপ্যময় স্বভাবের; আর অশ্বিনীকুমারদ্বয় পার্থিব (মৃন্ময়) অথবা তাম্রময় বলেও কথিত।

Verse 33

लक्ष्मीश्च स्फाटिकं देवी ह्यादित्यास्ताम्रनिर्मितम् । मौक्तिकं सोमराजो वै वज्रलिंगं विभावसुः

দেবী লক্ষ্মী স্ফটিকময় (লিঙ্গ)-এর সঙ্গে যুক্ত; আদিত্যগণ তাম্রনির্মিত (লিঙ্গ)-এর সঙ্গে। সোমরাজ মৌক্তিকময় (লিঙ্গ)-এর সঙ্গে এবং বিভাবসু (অগ্নি) বজ্রলিঙ্গের সঙ্গে সম্পর্কিত।

Verse 34

मृण्मयं चैव विप्रेंद्रा विप्रपत्न्यस्तथैव च । चांदनं च मयो नागाः प्रवालमयमादरात्

হে বিপ্রেন্দ্র, ব্রাহ্মণপত্নীগণ মৃন্ময় বস্তু প্রস্তুত করলেন; আর নাগগণ শ্রদ্ধাভরে চন্দনময় ও প্রবালময় বস্তু নির্মাণ করলেন।

Verse 35

नवनीतमयं देवी योगी भस्ममयं तथा । यक्षा दधिमयं लिंगं छाया पिष्टमयं तथा

দেবী নবনীত (মাখন) দিয়ে লিঙ্গ নির্মাণ করলেন; যোগী তদ্রূপ পবিত্র ভস্ম দিয়ে। যক্ষেরা দধি (দই) দিয়ে লিঙ্গ গড়ল, আর ছায়া-সত্ত্বারা ময়দার পিণ্ড দিয়ে।

Verse 36

शिवलिंगं च ब्रह्माणी रत्नं पूजयति ध्रुवम् । पारदं पार्थिवं बाणस्समर्चति परेऽपि वा

ব্রহ্মাণী নিশ্চিতভাবে রত্ননির্মিত শিবলিঙ্গের পূজা করেন। তদ্রূপ তিনি পারদ-নির্মিত, পার্থিব (মাটির) এবং বাণলিঙ্গকেও ভক্তিভরে সমর্চনা করেন।

Verse 37

एवं विधानि लिंगानि दत्तानि विश्वकर्मणा । ते पूजयंति सर्वे वै देवा ऋषिगणा स्तथा

এইভাবে বিধিপূর্বক নির্মিত লিঙ্গসমূহ বিশ্বকর্মা দান করেছিলেন। সেই লিঙ্গগুলিকে দেবগণ ও ঋষিগণের সমষ্টি—সকলেই—নিশ্চয় পূজা করেছিলেন।

Verse 38

विष्णुर्दत्त्वा च लिंगानि देवेभ्यो हितकाम्यया । पूजाविधिं समाचष्ट ब्रह्मणे मे पिनाकिनः

দেবগণের মঙ্গলকামনায় বিষ্ণু দেবতাদেরকে লিঙ্গ দান করেছিলেন। আর আমার প্রভু পিনাকী (শিব) ব্রহ্মাকে পূজাবিধি যথাযথভাবে উপদেশ দিয়েছিলেন।

Verse 39

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य ब्रह्माहं देवसत्तमैः । आगच्छं च स्वकं धाम हर्षनिर्भरमानसः

তাঁর বাক্য শুনে আমি ব্রহ্মা, দেবশ্রেষ্ঠদের সঙ্গে, আনন্দে পরিপূর্ণ চিত্তে নিজের ধামে প্রত্যাবর্তন করলাম।

Verse 40

तत्रागत्य ऋषीन्सर्वान्देवांश्चाहं तथा मुने । शिवपूजाविधिं सम्यगब्रुवं सकलेष्टदम्

সেখানে গিয়ে, হে মুনি, আমি সকল ঋষি ও দেবতাদের সম্বোধন করে শিবপূজার সম্পূর্ণ বিধি—যা সকল ইষ্টফল দান করে—যথাযথভাবে ব্যাখ্যা করলাম।

Verse 41

ब्रह्मोवाच । श्रूयतामृषयः सर्वे सामराः प्रेमतत्पराः । शिवपूजाविधिं प्रीत्या कथये भुक्तिमुक्तिदम्

ব্রহ্মা বললেন—হে ঋষিগণ, দেবতাসহ সকলেই প্রেমভক্তিতে নিবিষ্ট হয়ে শোনো। আনন্দসহ আমি শিবপূজার বিধি বলছি, যা ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই দান করে।

Verse 42

मानुषं जन्म संप्राप्य दुर्लभं सर्वजंतुषु । तत्रापि सत्कुले देवा दुष्प्राप्यं च मुनीश्वराः

সকল জীবের মধ্যে মানবজন্ম লাভ করা দুর্লভ; আর তাতেও, হে দেবগণ ও মুনিশ্রেষ্ঠগণ, সৎকুলে জন্ম পাওয়া অতিশয় দুষ্প্রাপ্য।

Verse 43

अव्यंगं चैव विप्रेषु साचारेषु सपुण्यतः । शिवसंतोषहेतोश्च कर्मस्वोक्तं समाचरेत्

সদাচারসম্পন্ন ব্রাহ্মণদের প্রতি নির্দোষ আচরণ করুক; এবং পুণ্যসঞ্চয় ও শিবসন্তোষের জন্য শাস্ত্রে নির্দেশিত কর্মসমূহ যত্নসহকারে পালন করুক।

Verse 44

यद्यज्जातिसमुद्दिष्टं तत्तत्कर्म न लंघयेत् । यावद्दानस्य संपत्तिस्तावत्कर्म समावहेत्

যে যে বর্ণ/আশ্রমের জন্য যে কর্ম নির্দিষ্ট, তা লঙ্ঘন করা উচিত নয়। যতদিন দান করার সামর্থ্য থাকে, ততদিন দান-ধর্মসহ সেই কর্মগুলি অবিচলভাবে পালন করা উচিত।

Verse 45

कर्मयज्ञसहस्रेभ्यस्तपोयज्ञो विशिष्यते । तपोयज्ञसहस्रेभ्यो जपयज्ञो विशिष्यते

সহস্র কর্মযজ্ঞের চেয়ে তপোযজ্ঞ শ্রেষ্ঠ; আর সহস্র তপোযজ্ঞের চেয়েও জপযজ্ঞ—পবিত্র মন্ত্রজপ—অতিশয় শ্রেষ্ঠ।

Verse 46

ध्यानयज्ञात्परं नास्ति ध्यानं ज्ञानस्य साधनम् । यतस्समरसं स्वेष्टं यागी ध्यानेन पश्यति

ধ্যান-যজ্ঞের চেয়ে শ্রেষ্ঠ যজ্ঞ নেই; ধ্যানই জ্ঞানের সাধন। কারণ উপাসক ধ্যানের দ্বারা নিজের ইষ্ট শিবকে সমরস—একাত্ম—রূপে দর্শন করে।

Verse 47

ध्यानयज्ञरतस्यास्य सदा संनिहितश्शिवः । नास्ति विज्ञानिनां किंचित्प्रायश्चित्तादिशोधनम्

যে ধ্যান-যজ্ঞে রত, তার নিকটে শিব সদা সন্নিহিত থাকেন। আর যে সত্যবিজ্ঞানী, তার প্রায়শ্চিত্তাদি শোধনের কোনো প্রয়োজন নেই।

Verse 48

विशुद्धा विद्यया ये च ब्रह्मन्ब्रह्मविदो जनाः । नास्ति क्रिया च तेषां वै सुखं दुखं विचारतः

হে ব্রাহ্মণ! যারা বিদ্যায় বিশুদ্ধ হয়ে ব্রহ্মজ্ঞ হয়, তাদের জন্য কর্মের বাধ্যতা থাকে না; আর বিবেচনায় সুখ-দুঃখও তাদের বেঁধে রাখে না।

Verse 49

धर्माधर्मौ जपो होमो ध्यानं ध्यानविधिस्तथा । सर्वदा निर्विकारास्ते विद्यया च तयामराः

ধর্ম-অধর্ম, জপ-হোম, ধ্যান ও ধ্যানবিধি—এসবই সদা নির্বিকার থাকে; আর সেই বিদ্যার দ্বারা তারা অমরত্ব লাভ করে।

Verse 50

परानंदकरं लिंगं विशुद्धं शिवमक्षरम् । निष्कलं सर्वगं ज्ञेयं योगिनां हृदि संस्थितम्

লিঙ্গকে পরমানন্দদায়ক জেনো—অতিশয় বিশুদ্ধ, স্বয়ং শিব, অক্ষর তত্ত্ব। তা নিষ্কল, সর্বব্যাপী; যোগীদের হৃদয়ে স্থিত, উপলব্ধিযোগ্য।

Verse 51

लिंगं द्विविधं प्रोक्तं बाह्यमाभ्यंतरं द्विजाः । बाह्यं स्थूलं समुद्दिष्टं सूक्ष्ममाभ्यंतरं मतम्

হে দ্বিজগণ! লিঙ্গ দুই প্রকার—বাহ্য ও অন্তরঙ্গ। বাহ্য লিঙ্গ স্থূল (দৃশ্য) বলা হয়েছে, আর অন্তরঙ্গ লিঙ্গ সূক্ষ্ম (অন্তর্মুখ) বলে মান্য।

Verse 52

कर्मयज्ञरता ये च स्थूललिंगार्चने रताः । असतां भावनार्थाय सूक्ष्मेण स्थूलविग्रहाः

যাঁরা কর্মযজ্ঞে আসক্ত এবং স্থূল, দৃশ্য লিঙ্গের অর্চনায় রত—এমন অপরিণত চিত্তের ভক্তিভাব জাগাতে সূক্ষ্ম শিবতত্ত্বকে স্থূল বিগ্রহের মাধ্যমে গ্রহণ করানো হয়।

Verse 53

आध्यात्मिकं यल्लिंगं प्रत्यक्षं यस्य नो भवेत् । स तल्लिंगे तथा स्थूले कल्पयेच्च न चान्यथा

যার কাছে আধ্যাত্মিক (অন্তর্লিঙ্গ) প্রত্যক্ষ নয়, সে সেই লিঙ্গকেই স্থূল, দৃশ্য রূপে কল্পনা ও প্রতিষ্ঠা করবে—অন্যভাবে নয়।

Verse 54

ज्ञानिनां सूक्ष्मममलं भावात्प्रत्यक्षमव्ययम् । यथा स्थूलमयुक्तानामुत्कृष्टादौ प्रकल्पितम्

জ্ঞানীদের কাছে তত্ত্ব সূক্ষ্ম, নির্মল, অন্তর্ভাব-ধ্যানে প্রত্যক্ষ ও অব্যয়; কিন্তু অযুক্ত (অসংযত) জনের জন্য তা স্থূল রূপে—‘উৎকৃষ্ট’ প্রভৃতি রূপে—বোঝার সুবিধার্থে কল্পিত হয়।

Verse 55

अहो विचारतो नास्ति ह्यन्यत्तत्वार्थवादिनः । निष्कलं सकलं चित्ते सर्वं शिवमयं जगत्

আহা! সত্য অনুসন্ধানে তত্ত্ববক্তারা শিব ব্যতীত আর কিছুই পান না। চিত্তে নিষ্কল ও সকল—উভয়ই বোধগম্য; সমগ্র জগৎ শিবময়।

Verse 56

एवं ज्ञानविमुक्तानां नास्ति दोष विकल्पना । विधिश्चैव तथा नास्ति विहिताविहिते तथा

এইভাবে যাঁরা সত্যজ্ঞান দ্বারা মুক্ত, তাঁদের মধ্যে দোষ আরোপের কল্পনা থাকে না। তাঁদের জন্য বিধি-নিষেধও প্রযোজ্য নয়—না বিধেয়, না নিষিদ্ধ।

Verse 57

यथा जलेषु कमलं सलिलैर्नावलिप्यते । तथा ज्ञानी गृहे तिष्ठन्कर्मणा नावबध्यते

যেমন জলে থাকা পদ্ম জল দ্বারা লিপ্ত হয় না, তেমনই জ্ঞানী গৃহে অবস্থান করলেও কর্মে আবদ্ধ হয় না।

Verse 58

इति ज्ञानं समुत्पन्नं यावन्नैव नरस्य वै । तावच्च कर्मणा देवं शिवमाराधयेन्नरः

যতক্ষণ না মানুষের মধ্যে এই জ্ঞান উদিত হয়, ততক্ষণ তাকে কর্মের দ্বারা দেবাধিদেব ভগবান শিবের আরাধনা করতে হবে।

Verse 59

प्रत्ययार्थं च जगतामेकस्थोऽपि दिवाकरः । एकोऽपि बहुधा दृष्टो जलाधारादिवस्तुषु

জগতের প্রত্যয় (নিশ্চয়) দানের জন্য দিবাকর (সূর্য) এক স্থানে থেকেও বহু রূপে দেখা যায়; জলভরা পাত্রাদি আশ্রয়ে এক হয়েও বহুধা প্রতিভাত হয়।

Verse 60

दृश्यते श्रूयते लोके यद्यत्सदसदात्मकम् । तत्तत्सर्वं सुरा वित्त परं ब्रह्म शिवात्मकम्

লোকে যা কিছু দেখা যায় ও শোনা যায়—যা সত্য বা অসত্যরূপে প্রতীয়মান—হে দেবগণ, জেনো যে তা সবই শিবস্বভাব পরম ব্রহ্ম।

Verse 61

भेदो जलानां लोकेऽस्मिन्प्रतिभावे विचारतः । एवमाहुस्तथा चान्ये सर्वे वेदार्थतत्त्वगाः

এই জগতে জল নানা রূপে ভিন্ন ভিন্ন বলে প্রতীয়মান; বিচার করলে বোঝা যায়, এই ভেদ কেবল প্রকাশিত অবস্থার মধ্যেই। এ কথা বলেন বেদার্থ-তত্ত্বজ্ঞগণ, এবং অন্যান্য বেদ-বাস্তবতা-বিদরাও তাই বলেন।

Verse 62

हृदि संसारिणः साक्षात्सकलः परमेश्वरः । इति विज्ञानयुक्तस्य किं तस्य प्रतिमादिभिः

সংসারে বিচরণকারী জীবের হৃদয়ে প্রত্যক্ষভাবে সগুণ (সকল) পরমেশ্বর শিব বিরাজমান। যার এ বিষয়ে সত্য বিবেকজ্ঞান আছে, তার প্রতিমা প্রভৃতি বাহ্য আশ্রয়ের কী প্রয়োজন?

Verse 63

इति विज्ञानहीनस्य प्रतिमाकल्पना शुभा । पदमुच्चैस्समारोढुं पुंसो ह्यालम्बनं स्मृतम्

অতএব, বিবেকজ্ঞানহীন ব্যক্তির জন্য প্রতিমার কল্পনা ও প্রতিষ্ঠা শুভ। উচ্চতর পদে আরোহনের জন্য মানুষের কাছে তা এক আশ্রয় (আলম্বন) বলে স্মৃত।

Verse 64

आलम्बनं विना तस्य पदमुच्चैः सुदुष्करम् । निर्गुणप्राप्तये नॄणां प्रतिमालम्बनं स्मृतम्

আলম্বন ব্যতীত সেই পরম পদে পৌঁছানো অতি দুরূহ। তাই নির্গুণ তত্ত্বলাভের জন্য মানুষের কাছে প্রতিমাকে আশ্রয়রূপে স্মরণ করা হয়েছে।

Verse 65

सगुणानिर्गुणा प्राप्तिर्भवती सुनिश्चितम् । एवं च सर्वदेवानां प्रतिमा प्रत्ययावहा

সগুণ উপাসনার দ্বারা নিশ্চিতই নির্গুণ প্রাপ্তি হয়। এইভাবেই সকল দেবতার প্রতিমা ভক্তের জন্য দৃঢ় প্রত্যয় ও একাগ্র বিশ্বাসের বাহক হয়।

Verse 66

देवश्चायं महीयान्वै तस्यार्थे पूजनं त्विदम् । गंधचन्दनपुष्पादि किमर्थं प्रतिमां विना

এই দেবতা নিঃসন্দেহে মহামহিমান্বিত; এই পূজা তাঁরই জন্য। কিন্তু প্রতিমা ব্যতীত গন্ধ, চন্দন, পুষ্পাদি কিসের জন্য?

Verse 67

तावच्च प्रतिमा पूज्य यावद्विज्ञानसंभवः । ज्ञानाभावेन पूज्येत पतनं तस्य निश्चितम्

যতক্ষণ না উচ্চতর বিবেকজ্ঞান (বিজ্ঞান) উদিত হয়, ততক্ষণ প্রতিমা পূজ্য। কিন্তু সত্য জ্ঞানের অভাবে যদি কেবল পূজায়ই আবদ্ধ থাকে, তার পতন নিশ্চিত।

Verse 68

एवस्मात्कारणाद्विप्राः श्रूयतां परमार्थतः । स्वजात्युक्तं तु यत्कर्म कर्तव्यं तत्प्रयत्नतः

অতএব, হে বিপ্রগণ, পরমার্থতঃ শোনো—নিজ জন্মগত অবস্থান অনুযায়ী যে কর্ম বিধেয়, তা অবশ্যই যত্নসহকারে পালন করতে হবে।

Verse 69

यत्र यत्र यथा भक्तिः कर्तव्यं पूजनादिकम् । विना पूजनदानादि पातकं न च दूरतः

যেখানে-যেখানে এবং যেভাবেই ভক্তি জাগে, সেখানেই পূজা প্রভৃতি কর্ম করা উচিত। পূজা, দান ইত্যাদি না থাকলে পাপ কখনও দূরে থাকে না।

Verse 70

यावच्च पातकं देहे तावत्सिद्धिर्न जायते । गते च पातके तस्य सर्वं च सफलं भवेत्

যতক্ষণ দেহে পাপ থাকে, ততক্ষণ সিদ্ধি জন্মায় না। কিন্তু পাপ দূর হলে তার সকল কর্মই সফল হয়।

Verse 71

तथा च मलिने वस्त्रे रंगः शुभतरो न हि । क्षालने हि कृते शुद्धे सर्वो रंगः प्रसज्जते

যেমন মলিন বস্ত্রে রং উজ্জ্বল হয় না। কিন্তু ধুয়ে শুদ্ধ করলে সব রংই ভালোভাবে লেগে যায়।

Verse 72

तथा च निर्मले देहे देवानां सम्यगर्चया । ज्ञानरंगः प्रजायेत तदा विज्ञानसंभवः

তেমনি, দেহ নির্মল হলে দেবতাদের যথাযথ অর্চনার দ্বারা জ্ঞানের আনন্দ-রং জাগে; আর সেখান থেকেই বিজ্ঞান (অনুভূত জ্ঞান) জন্মায়।

Verse 73

विज्ञानस्य च सन्मूलं भक्तिरव्यभिचारिणी । ज्ञानस्यापि च सन्मूलं भक्तिरेवाऽभिधीयते

বিজ্ঞানের সত্য মূল হলো অবিচল ভক্তি; আর জ্ঞানেরও সত্য মূল একমাত্র ভক্তিই বলা হয়েছে।

Verse 74

संगत्या गुरुराप्येत गुरोर्मंत्रादि पूजनम् । पूजनाज्जायते भक्तिर्भक्त्या ज्ञानं प्रजायते

সৎসঙ্গের দ্বারা গুরু লাভ হয়, আর গুরুর কাছ থেকেই মন্ত্রাদি পূজনের বিধি প্রাপ্ত হয়। পূজা থেকে ভক্তি জন্মায়, আর ভক্তি থেকে সত্য জ্ঞান উদ্ভূত হয়।

Verse 76

विज्ञानं जायते ज्ञानात्परब्रह्मप्रकाशकम् । विज्ञानं च यदा जातं तदा भेदो निवर्तते

জ্ঞান থেকে পরব্রহ্মকে প্রকাশকারী বিজ্ঞান (অনুভূত জ্ঞান) জন্মায়। আর যখন সেই বিজ্ঞান জন্মায়, তখন ভেদের বোধ সম্পূর্ণভাবে নিবৃত্ত হয়।

Verse 77

भेदे निवृत्ते सकले द्वंद्वदुःखविहीनता । द्वंद्वदुःखविहीनस्तु शिवरूपो भवत्यसौ

যখন ভেদবোধ সম্পূর্ণ নিবৃত্ত হয়, তখন দ্বন্দ্বজাত দুঃখ লুপ্ত হয়। যে দ্বন্দ্ব-দুঃখহীন, সে-ই শিবস্বরূপ হয়ে ওঠে।

Verse 78

द्वंद्वाप्राप्तौ न जायेतां सुखदुःखे विजानतः । विहिताविहिते तस्य न स्यातां च सुरर्षयः

হে দেবর্ষিগণ, যিনি তত্ত্বকে যথার্থ জানেন, তাঁর কাছে দ্বন্দ্ব উপস্থিত হলেও সুখ-দুঃখ জন্মায় না। তাঁর জন্য ‘বিধেয়’ ও ‘নিষিদ্ধ’ও বন্ধন নয়, কারণ তিনি শিবে স্থিত প্রজ্ঞায় প্রতিষ্ঠিত।

Verse 79

ईदृशो विरलो लोके गृहाश्रमविवर्जितः । यदि लोके भवत्यस्मिन्दर्शनात्पापहारकः

এমন ব্যক্তি জগতে বিরল—যিনি গৃহাশ্রম ত্যাগ করেছেন। যদি এই লোকেতে এমন কেউ থাকেন, তবে তাঁর দর্শনমাত্রেই পাপ নাশ হয়।

Verse 80

तीर्थानि श्लाघयंतीह तादृशं ज्ञानवित्तमम् । देवाश्च मुनयस्सर्वे परब्रह्मात्मकं शिवम्

এখানে তীর্থস্থানসমূহও সেই পরম ধন—জ্ঞান—কে প্রশংসা করে। সকল দেবতা ও সকল মুনি পরব্রহ্মস্বরূপ শিবের স্তব করে।

Verse 81

तादृशानि न तीर्थानि न देवा मृच्छिलामयाः । ते पुनंत्युरुकालेन विज्ञानी दर्शनादपि

সেগুলি তেমন তীর্থ নয়, আর দেবতাগণও কেবল মাটি-পাথরের নন। তারা দীর্ঘ সময়ে শুদ্ধ করেন; কিন্তু তত্ত্বজ্ঞ ব্যক্তি তো একবার দর্শনেই পবিত্র করে দেন।

Verse 82

यावद्गृहाश्रमे तिष्ठेत्तावदाकारपूजनम् । कुर्याच्छ्रेष्ठस्य सप्रीत्या सुरेषु खलु पंचसु

যতদিন গৃহস্থাশ্রমে থাকে, ততদিন পরমেশ্বরের সাকার পূজা করা উচিত। প্রেমভরে শ্রেষ্ঠ প্রভুর এই উপাসনা করা উচিত—নিশ্চয়ই পঞ্চদেবের মধ্যে।

Verse 83

अथवा च शिवः पूज्यो मूलमेकं विशिष्यते । मूले सिक्ते तथा शाखास्तृप्तास्सत्यखिलास्सुराः

অথবা কেবল শিবেরই পূজা করা উচিত—তিনিই একমাত্র পরম মূল। যেমন মূলে জল দিলে শাখা-প্রশাখা তৃপ্ত হয়, তেমনি সত্যই শিবপূজায় সকল দেবতা সন্তুষ্ট হন।

Verse 84

शाखासु च सुतृप्तासु मूलं तृप्तं न कर्हिचित् । एवं सर्वेषु तृप्तेषु सुरेषु मुनिसत्तमाः

হে মুনিশ্রেষ্ঠগণ! শাখাগুলি সম্পূর্ণ তৃপ্ত হলেও মূল কখনও তাতে তৃপ্ত হয় না। তেমনি সকল দেবতা তৃপ্ত হলেও পরম-মূল শিবের পূজা অবশ্যই সম্পন্ন হয়—এমন নয়।

Verse 85

सर्वथा शिवतृप्तिर्नो विज्ञेया सूक्ष्मबुद्धिभिः । शिवे च पूजिते देवाः पूजितास्सर्व एव हि

শিবের সম্পূর্ণ তৃপ্তি সর্বতোভাবে সূক্ষ্মবুদ্ধিসম্পন্নেরও অগম্য। আর শিব পূজিত হলে নিশ্চিতই সকল দেবতাই পূজিত হন।

Verse 86

तस्माच्च पूजयेद्देवं शंकरं लोकशंकरम् । सर्वकामफलावाप्त्यै सर्वभूतहिते रतः

অতএব লোকমঙ্গলকারী দেব শঙ্করকে পূজা করা উচিত। যিনি সর্বভূতের হিতে রত, তাঁর আরাধনায় সকল ধর্ম্য কামনার ফল লাভ হয়।

Frequently Asked Questions

Brahmā gathers ṛṣis and devas and leads them to the shore of the Ocean of Milk to approach Viṣṇu; the devas then formally ask whom they should serve constantly to remove suffering.

The episode frames sevā as a salvific technology: the ‘right object’ of service and the ‘right inner orientation’ (marked by Viṣṇu’s remembrance of Śiva) determine whether worship becomes liberative or merely worldly.

Viṣṇu appears as Jagannātha/Janārdana and bhakta-vatsala (devotee-protecting lord), while Śiva is highlighted as the supreme referent through Śiva-smaraṇa and Śiva-Śakti-centered framing.