Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

वीरभद्र–देवयुद्धवर्णनम्

Vīrabhadra and the Battle with the Devas

शक्त्या जघान चाश्मानं शुचिः परमकोपनः । सोपि शूलेन तं वेगाच्छितधारेण पावकम्

śaktyā jaghāna cāśmānaṃ śuciḥ paramakopanaḥ | sopi śūlena taṃ vegācchitadhāreṇa pāvakam

তখন পরম ক্রোধে দগ্ধ শুচি শক্তি-অস্ত্রে পাৱককে যেন পাথর নিক্ষেপে আঘাত করিল। পাৱকও তৎক্ষণাৎ তীক্ষ্ণধার ত্রিশূল দ্বারা তাকে প্রবল বেগে প্রতিঘাত করিল।

शक्त्याwith a spear/weapon (śakti)
शक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
जघानstruck/killed
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अश्मानम्a stone/rock
अश्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
शुचिःpure/bright
शुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
परम-कोपनःextremely wrathful
परम-कोपनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + कोपन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परमः कोपनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also)
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
वेगात्from/with speed
वेगात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान/हेतु (from/owing to speed)
छित-धारेणwith a sharpened edge
छित-धारेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootछित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + धार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (छिता धारा यस्य), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; शूलेन इति विशेषण
पावकम्Pāvaka (Agni/fire)
पावकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga setting. The exchange of śakti-weapon and triśūla between Śuci and Agni dramatizes how even elemental deities are bound within karmic conflict—paśu-level agency under Pati’s overarching ordinance.

Significance: Instructional: do not absolutize Agni (ritual fire) or any deva as final refuge; only Śiva’s anugraha resolves the cycle of retaliatory violence.

Cosmic Event: Elemental fury within divine battle (Agni’s fiery agency in war)

A
Agni (Pāvaka)
Ś
Śuci

FAQs

The verse depicts a surge of wrath and retaliation, illustrating how uncontrolled krodha (anger) binds beings to conflict. From a Shaiva Siddhanta lens, it contrasts the turbulence of the limited self (paśu) with the ideal of surrender to Pati (Shiva), where passions are purified and transcended.

Though the verse is a battle episode, it indirectly supports Saguna Shiva worship by showing that divine order is restored not by egoic force but by alignment with Shiva’s will. Linga-worship symbolizes centering consciousness in Shiva—the stable axis—so reactive impulses like anger do not rule the mind.

A practical takeaway is anger-transformation through japa and restraint: repeat the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” with steady breath, and apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence—cooling the inner “fire” of agitation into devotion.