Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शिवसतीविवाहोत्तरलीला — Post‑marital Līlā of Śiva and Satī

कदाचित्कुंडलं तस्या उल्लास्योल्लास्य संगतः । बध्नाति मोचयत्येव सा स्वयं मार्जयत्यपि

kadācitkuṃḍalaṃ tasyā ullāsyollāsya saṃgataḥ | badhnāti mocayatyeva sā svayaṃ mārjayatyapi

কখনও কখনও সে আনন্দে বারবার কাছে এসে তাঁর কুণ্ডল বাঁধত, আবার খুলে দিত; এবং নিজেই তা ঘষে-মেজে পরিষ্কার করত।

कदाचित्sometimes
कदाचित्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: “sometimes/once”)
कुण्डलम्earring
कुण्डलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
उल्लास्यhaving lifted/raised
उल्लास्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + लस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), “having lifted/raised, having made swing”
उल्लास्यhaving lifted again
उल्लास्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + लस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
संगतःhaving approached
संगतः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “having come/approached”
बध्नाति(he) ties/fastens
बध्नाति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
मोचयतिloosens/releases
मोचयति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: “causes to release/loosens”)
एवindeed
एव:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis: “indeed/just”)
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वयम्herself
स्वयम्:
कर्ता-विशेषण (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वकर्तृवाचक-अव्यय (reflexive adverb: “herself”)
मार्जयतिcleans/polishes
मार्जयति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अपिalso
अपि:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: “also/even”)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It portrays bhakti as intimate seva—Sati’s repeated, joyful tending of Śiva’s ornament symbolizes loving attentiveness to the Lord’s manifest (saguṇa) presence, where devotion becomes a purifying discipline that invites Śiva’s grace.

Like caring for Śiva’s ornament, Linga-worship emphasizes reverent service—cleanliness, careful offering, and heartfelt proximity—treating the Lord not as an abstract idea but as the living, approachable Pati who accepts devotion through form.

It suggests the spirit of upacāra-sevā: keeping Śiva’s sacred symbols clean and honored (e.g., mindful abhiṣeka and wiping the shrine), while internally sustaining japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with loving attention.