Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

सूत उवाच । इत्युक्तांतर्द्दधे देवस्स्तुतस्तेन महर्षिणा । गौतमोऽपि सुखं प्राप कृत्वान्योपकृतिं मुनिः

sūta uvāca | ityuktāṃtarddadhe devasstutastena maharṣiṇā | gautamo'pi sukhaṃ prāpa kṛtvānyopakṛtiṃ muniḥ

সূত বললেন—এভাবে বলে, সেই মহর্ষির দ্বারা স্তুত দেবতা অন্তর্ধান করলেন। আর মুনি গৌতমও পরোপকার করে সুখ লাভ করলেন।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having said’
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु; धा with antar upasarga)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
देवःthe god (Varuṇa)
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्तुत (कृदन्त-प्रातिपदिक, स्तु धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (देवः प्रति)
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Agent-instrument; ‘by him’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
महर्षिणाby the great sage
महर्षिणा:
Karana (करण/Agent)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् ऋषिः)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
सुखम्happiness/comfort
सुखम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial accusative)
प्रापattained
प्राप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having done’
अन्योपकृतिम्a service/help to another
अन्योपकृतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + उपकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अन्यस्य उपकृतिः)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गौतमस्य विशेषणरूपेण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: After granting the boon, the deva disappears (antardhāna), sealing the tīrtha’s sanctity; Gautama attains sukha through paropakāra—linking tīrtha-foundation with ethical merit.

Significance: Models the ideal: service to others and devotion lead to inner peace; the deity’s ‘withdrawal’ underscores that divine presence is subtle and realized through purity.

G
Gautama

FAQs

The verse highlights that when the Divine is sincerely praised, He may withdraw after bestowing inner assurance, while the devotee-sage attains lasting peace through dharma and selfless beneficence—an expression of Shiva’s grace (anugraha) in Shaiva thought.

Even when the Saguna form is no longer visible (“vanished from sight”), the devotee’s fulfillment remains—implying that Linga-worship and praise cultivate steady devotion beyond temporary visions, anchoring the mind in Shiva as Pati, the gracious Lord.

The practical takeaway is stuti (hymnic praise) joined with upakāra (selfless helpful action); in Shaiva practice this pairs naturally with daily japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” and worship offered with a calm, service-oriented mind.