Adhyaya 12
Kailasa SamhitaAdhyaya 1298 Verses

प्रणवार्थ-शिवतत्त्व-निर्णयः (The Determination of Śiva as the Meaning of Praṇava)

এই অধ্যায়ে ঋষি বামদেবকে তাঁর শিবভক্তি ও শাস্ত্রজ্ঞানের প্রশংসাসহ কর্তৃত্বপূর্ণ উপদেশ দেওয়া হয়। তিনি জ্ঞানী হলেও লোকানুগ্রহের জন্য বলা হয়—জগতের জীবেরা নানা শাস্ত্রে বিভ্রান্ত এবং পরমেশ্বরের বিচিত্র মায়ায় মোহিত হয়ে প্রণব (ॐ)-এর পরম তাত্পর্য চিনতে পারে না। সিদ্ধান্ত হলো, প্রণবার্থ স্বয়ং শিব—শ্রুতি, স্মৃতি, পুরাণ ও আগমে এটাই প্রধানভাবে প্রতিষ্ঠিত। যেখানে বাক্ ও মন পৌঁছায় না, যেখান থেকে ব্রহ্মা-বিষ্ণু-ইন্দ্রসহ ভূত ও ইন্দ্রিয়সমূহের উদ্ভব, যা অজ ও অউৎপন্ন, এবং যেখানে বিদ্যুৎ-সূর্য-চন্দ্রের আলোও নেই—তবু যার জ্যোতিতে সব জ্যোতির্ময়—সেই স্বয়ংজ্যোতি পরব্রহ্ম সর্বেশ্বর শিব। এভাবে নির্গুণ-সগুণ ব্রহ্মবাণীকে শৈব ব্যাখ্যায় প্রণব ও ঈশ্বরত্বকেন্দ্রিক সমাপ্তিতে একীভূত করা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

श्रीब्रह्मण्य उवाच । साधुसाधु महाभाग वामदेव मुनीश्वर । त्वमतीव शिवे भक्तश्श्विज्ञानवतांवरः

শ্রী ব্রহ্মণ্য বলিলেন— সাধু, সাধু! হে মহাভাগ্যবান বামদেব, মুনিদের ঈশ্বর। তুমি শিবে অতিশয় ভক্ত, শিবজ্ঞানে জ্ঞানীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ।

Verse 2

त्वया त्वविदितं किंचिन्ना स्ति लोकेषु कुत्रचित् । तथापि तव वक्ष्यामि लोकानुग्रहकारिणः

লোকসমূহে কোথাও এমন কিছু নেই যা তোমার অজানা। তথাপি লোককল্যাণের জন্য আমি সেই বিষয়গুলি বলিব, যাহা সর্বজীবে অনুগ্রহ দান করে।

Verse 3

लोकेस्मिन्पशवस्सर्व्वे नानाशास्त्रविमोहिताः । वञ्चिताः परमेशस्य माययातिविचित्रया

এই জগতে সকল পশুভাবাপন্ন জীব নানা শাস্ত্রের মোহে বিভ্রান্ত হয়ে পরমেশ্বর শিবের অতিবিচিত্র মায়ায় প্রতারিত হয়।

Verse 4

न जानति परं साक्षात्प्रणवार्थम्महेश्वरम् । सगुणन्निर्गुणं ब्रह्म त्रिदेवजनकम्परम्

সে পরমকে প্রত্যক্ষভাবে জানে না—যিনি প্রণব (ওঁ)-এর অর্থস্বরূপ মহেশ্বর; যিনি সগুণ-নির্গুণ ব্রহ্ম, পরম তত্ত্ব, এবং ত্রিদেবের জনক।

Verse 5

दक्षिणम्बाहुमुद्धृत्य शपथम्प्रब्रवीमि ते । सत्यं सत्यं पुनस्सत्यं सत्यं सत्यं पुनः पुनः

ডান বাহু উত্তোলন করে আমি তোমাকে শপথ করে বলি—সত্য, সত্য, পুনরায় সত্য; সত্য, সত্য, বারংবার সত্য।

Verse 6

प्रणवार्थश्शिवः साक्षात्प्राधान्येन प्रकीर्त्तितः । श्रुतिषु स्मृतिशास्त्रेषु पुराणेष्वागमेषु च

প্রণব (ॐ)-এর অর্থ স্বয়ং শিবই—এ কথা শ্রুতি, স্মৃতিশাস্ত্র, পুরাণ ও আগমে প্রধানভাবে ঘোষিত।

Verse 7

यतो वाचो निवर्त्तन्ते अप्राप्य मनसा सह । आनन्दं यस्य वे विद्वान्न बिभेति कुतश्च न

যে পরম তত্ত্বে বাক্য ও মন একসঙ্গে গিয়েও পৌঁছাতে পারে না এবং ফিরে আসে—সেই আনন্দকে যে বিদ্বান্ উপলব্ধি করে, সে কোনো কিছুকেই ভয় করে না।

Verse 8

यस्माज्जगदिदं सर्वं विधिविष्ण्विन्द्रपूर्वकम् । सह भूतेन्द्रियग्रामैः प्रथमं सम्प्रसूयते

যাঁহা থেকে এই সমগ্র জগৎ—বিধাতা ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও ইন্দ্র প্রমুখের পূর্বে—ভূতসমূহ ও ইন্দ্রিয়গণের সহিত প্রথমে উদ্ভূত হয়।

Verse 9

न सम्प्रसूयते यो वै कुतश्चन कदाचन । यस्मिन्न भासते विद्युन्न न सूर्यो न चन्द्रमाः

যিনি কখনও, কোথাও থেকে জন্মগ্রহণ করেন না; যাঁর মধ্যে বিদ্যুৎও জ্বলে না, সূর্যও নয়, চন্দ্রও নয়—সেই পরমেশ্বর শিব, সকল সৃষ্ট আলোক ও সকল ভবন-পরিবর্তনের অতীত।

Verse 10

यस्य भासो विभातीदञ्जगत्सर्वं समन्ततः । सर्व्वैश्वर्य्येण सम्पन्नो नाम्ना सर्व्वेश्वरस्स्वयम्

যাঁর জ্যোতিতে এই সমগ্র জগৎ চারিদিকে দীপ্ত হয়—তিনি সর্ব ঐশ্বর্যে সম্পন্ন, স্বয়ং ‘সর্বেশ্বর’ নামে খ্যাত, সকলের অধীশ্বর।

Verse 11

यो वै मुमुक्षुभिर्ध्येयः शम्भुराकाशमध्यगः । सर्वव्यापी प्रकाशात्मा भासरूपो हि चिन्मयः

মুক্তিকামী সাধকদের ধ্যানযোগ্য শম্ভু আকাশের মধ্যভাগে বিরাজমান। তিনি সর্বব্যাপী, আলোক-স্বরূপ আত্মা; সত্যই তাঁর রূপ দীপ্তি, কারণ তিনি শুদ্ধ চৈতন্য-স্বভাব।

Verse 12

इति श्रीशिवमहापुराणे षष्ठ्यां कैलाससंहितायां संन्यासविधिवर्णनं नाम द्वादशोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীশিব মহাপুরাণের ষষ্ঠ খণ্ড, কৈলাসসংহিতায় “সন্ন্যাসবিধি-বর্ণন” নামক দ্বাদশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Verse 13

तदीयन्त्रिविधंरूपं स्थूलं सूक्ष्मं परन्ततः । ध्येयं मुमुक्षुभिर्नित्यं क्रमतो योगिभिर्मुने

হে মুনি, তাঁর তত্ত্ব ত্রিবিধ—স্থূল, সূক্ষ্ম এবং পরমাতীত। অতএব মুমুক্ষুরা নিত্য তাঁকে ধ্যান করুক, আর যোগীরা ক্রমানুসারে যথাবিধি অগ্রসর হোক।

Verse 14

निष्कलस्सर्व्वदेवानामादिदेवस्सनातनः । ज्ञानक्रियास्वभावो यः पर मात्मेति गीयते

তিনি নিষ্কল, সকল দেবতার আদিদেব ও সনাতন। যাঁর স্বভাবই জ্ঞান ও দিব্য ক্রিয়া, তিনিই পরমাত্মা বলে গীত হন।

Verse 15

तस्य देवाधिदेवस्य मूर्त्तिस्साक्षात्सदाशिवः । पञ्चमंत्रतनुर्देवः कलापञ्चकविग्रहः

সেই দেবাধিদেবের প্রকাশিত মূর্তি স্বয়ং সদাশিব—যাঁর দেহ পঞ্চ-মন্ত্রময় এবং যাঁর বিগ্রহ পঞ্চ কলায় গঠিত।

Verse 16

शुद्धस्फटिकसंकाशः प्रसन्नः शीतलद्युतिः । पंचवक्त्रो दशभुजस्त्रिपंचनयनः प्रभुः

প্রভু শুদ্ধ স্ফটিকের ন্যায়, প্রসন্ন ও শীতল-স্নিগ্ধ জ্যোতিতে দীপ্ত হয়ে প্রকাশিত হলেন। তিনি পঞ্চবক্ত্র, দশভুজ এবং পঞ্চদশ নয়নযুক্ত সর্বেশ্বর।

Verse 17

ईशानमुकुटोपेतः पुरुषास्यः पुरातनः । अघोरहृदयो वामदेवगुह्यप्रदेशवान्

তিনি ঈশান-মুকুটে বিভূষিত; তাঁর মুখ আদ্য পুরুষের। তাঁর হৃদয় অঘোর, আর গুহ্য (গোপন) অঞ্চল বামদেব—এই দিব্য সম্বন্ধে প্রভুর পবিত্র রূপ বর্ণিত।

Verse 18

सद्यपादश्च तन्मूर्त्तिः साक्षात्सकलनिष्कलः । सर्व्वज्ञत्वादिषट्शक्तिषडंगीकृतविग्रहः

সেই মূর্তিই ‘সদ্যপাদ’ নামে খ্যাত—যিনি প্রত্যক্ষভাবে সগুণও, নির্গুণও। তাঁর দেহরূপ সর্বজ্ঞত্বাদি ছয় শক্তি এবং ষড়ঙ্গ দ্বারা সংযুক্ত।

Verse 19

शब्दादिशक्तिस्फुरितहृत्पंकजविराजितः । स्वशक्त्या वामभागे तु मनोन्मन्या विभूषितः

শব্দাদি শক্তির স্পন্দনে তাঁর হৃদয়-পদ্ম প্রস্ফুটিত হয়ে দীপ্ত। আর বামভাগে তিনি নিজ শক্তি ‘মনোন্মনী’ দ্বারা ভূষিত, যিনি মনের অতীত।

Verse 20

मन्त्रादिषड्विधार्थानामर्थोपन्याससार्गतः । समष्टिव्यष्टिभावार्थं वक्ष्यामि प्रणवात्मकम्

মন্ত্রাদি ষড়্বিধ বিভাগের উপস্থাপিত অর্থের সার গ্রহণ করে, আমি এখন প্রণব (ওঁ)-কে ব্যাখ্যা করব—যা সমষ্টি ও ব্যষ্টি উভয় ভাবের অর্থরূপ।

Verse 21

उपदेशक्रमो ह्यादौ वक्तव्यश्श्रूयतामयम् । चातुर्व्वर्ण्यं हि लोकेस्मिन्प्रसिद्धम्मानुषे मुने

প্রথমে উপদেশের যথাযথ ক্রম বলা উচিত—এখন তা শোনো। হে মুনি, এই মানবলোকে চাতুর্বর্ণ্য (চার বর্ণের ব্যবস্থা) সুপ্রসিদ্ধ।

Verse 22

त्रैवर्णिकानामेवात्र श्रुत्याचारसमन्वयः । शुश्रूषामात्रसारा हि शूद्राः श्रुतिबहिष्कृताः

এখানে শ্রুতি ও আচারের সমন্বয় কেবল ত্রৈবর্ণিকদের জন্য। শূদ্ররা শ্রুতি-অধ্যয়ন থেকে বর্জিত হওয়ায়, শুশ্রূষা (সেবা)কেই তাদের প্রধান কর্তব্য বলা হয়েছে।

Verse 23

त्रैवर्णिकानां सर्व्वेषां स्वस्वाश्रमरतात्मनाम् । श्रुतिस्मृत्युदितो धर्मोऽनुष्ठेयो नापरः क्वचित्

তিন বর্ণের সকল দ্বিজ, যারা নিজ নিজ আশ্রমে নিবিষ্ট, তাদের জন্য শ্রুতি ও স্মৃতিতে ঘোষিত ধর্মই পালনীয়—কখনও, কোথাও অন্য নয়।

Verse 24

श्रुतिस्मृत्युदितं कर्म्म कुर्व्व न्सिद्धिमवाप्स्यति । इत्युक्तम्परमेशेन वेदमार्गप्रदर्शिना

যে শ্রুতি ও স্মৃতিতে বিধিত কর্ম করে, সে সিদ্ধি লাভ করে—এ কথা বেদমার্গপ্রদর্শক পরমেশ (শিব) ঘোষণা করলেন।

Verse 25

वर्णाश्रमाचारपुण्यैरभ्यर्च्य परमेश्वरम् । तत्सायुज्यं गतास्सर्वे बहवो मुनिसत्तमाः

বর্ণ ও আশ্রমের আচরণধর্মরূপ পুণ্যে পরমেশ্বরের আরাধনা করে, বহু শ্রেষ্ঠ মুনি সকলেই তাঁর সাযুজ্য লাভ করলেন।

Verse 26

ब्रह्मचर्येण मुनयो देवा यज्ञक्रियाध्वना । पितरः प्रजया तृप्ता इति हि श्रुतिरब्रवीत्

শ্রুতি বলে—মুনিরা ব্রহ্মচর্যে তৃপ্ত হন, দেবতারা যজ্ঞকর্মের পথে সন্তুষ্ট হন, আর পিতৃগণ প্রজায় তৃপ্ত হন।

Verse 27

एवं ऋणत्रयान्मुक्तो वानप्रस्थाश्रमं गतः । शीतोष्णसुखदुःखादिसहिष्णुर्विजितेन्द्रियः

এইভাবে ত্রিঋণ থেকে মুক্ত হয়ে সে বানপ্রস্থ আশ্রমে প্রবেশ করে; শীত-উষ্ণ, সুখ-দুঃখ ইত্যাদি সহ্য করে এবং ইন্দ্রিয়জয়ী হয়।

Verse 28

तपस्वी विजिताहारो यमाय योगम भ्यसेत् । यथा दृढतरा बुद्धिरविचाल्या भवेत्तथा

তপস্বী আহার-সংযম জয় করে যম (আত্মসংযম)-সাধনার জন্য যোগাভ্যাস করুক, যাতে তার বুদ্ধি আরও দৃঢ় হয় এবং অচঞ্চল থাকে।

Verse 29

एवं क्रमेण शुद्धात्मा सर्व्वकर्म्माणि विन्यसेत् । सन्यस्य सर्व्वकर्म्माणि ज्ञानपूजापरो भवेत्

এভাবে ক্রমে আত্মা শুদ্ধ হলে সকল কর্ম পরিত্যাগ করা উচিত। সমস্ত কর্ম সন্ন্যাস করে জ্ঞান-রূপ পূজায় নিবিষ্ট হও—মুক্তিদায়ক তত্ত্বরূপ শিব-পতির স্থির ধ্যানে রত হও।

Verse 30

सा हि साक्षाच्छिवैक्येन जीवन्मुक्तिफलप्रदा । सर्व्वोत्तमा हि विज्ञेया निर्विकारा यतात्म नाम्

সে (জ্ঞান/সাক্ষাৎকার) তো প্রত্যক্ষ শিব-ঐক্যে জীবন্মুক্তির ফল দান করে। এটি সর্বোত্তম—নির্বিকার, পরিবর্তনহীন—সংযত আত্মাদের জন্য জ্ঞেয়।

Verse 31

तत्प्रकारमहं वक्ष्ये लोकानुग्रहकाम्यया । तव स्तेहान्महाप्राज्ञ सावधानतया शृणु

লোককল্যাণের ইচ্ছায় আমি সেই পদ্ধতি বলছি; হে মহাপ্রাজ্ঞ, তোমার প্রতি স্নেহবশে বলছি—সতর্কচিত্তে শোনো।

Verse 32

सर्व्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञं वेदांतज्ञानपारगम् । आचार्य्यमुपगच्छेत्स यतिर्म्मतिमतां वरम्

সেই জ্ঞানী যতি এমন সত্য আচার্যের শরণ নেবে, যিনি সকল শাস্ত্রার্থের তত্ত্বজ্ঞ এবং বেদান্তজ্ঞানে পারদর্শী—বিবেচকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ।

Verse 33

तत्समीपमुपव्रज्य यथाविधि विचक्षणः । दीर्घदण्डप्रणामाद्यैस्तोषयेद्यत्नतस्सुधीः

তাঁর নিকটে গিয়ে, বিচক্ষণ ও জ্ঞানী সাধক বিধি অনুসারে দণ্ডবৎ (দীর্ঘদণ্ড) প্রণাম প্রভৃতি দ্বারা যত্নসহকারে গুরুকে সন্তুষ্ট করবে।

Verse 34

यो गुरु्स्स शिवः प्रोक्तो यश्शिवस्स गुरुस्स्मृतः । इति निश्चित्य मनसा स्वविचारन्निवेदयेत्

যিনি গুরু বলে ঘোষিত, তিনিই শিব; আর যিনি শিব, তিনিই গুরু বলে স্মৃত—এমন দৃঢ়নিশ্চয় করে, নিজের অন্তর্বিচার বিনয়ে গুরুর কাছে নিবেদন করবে।

Verse 35

लब्धानुज्ञस्तु गुरुणा द्वादशाहं पयोव्रती । शुक्लपक्षे चतुर्थ्यां वा दशम्यां वा विधानतः

গুরুর অনুমতি লাভ করে সে বারো দিন পয়োব্রত পালন করবে। শুক্লপক্ষে বিধিমতে চতুর্থী বা দশমীতে এই অনুষ্ঠান করবে।

Verse 36

प्रातः स्नात्वा विशुद्धात्मा कृतनित्य क्रियस्सुधीः । गुरुमाहूय विधिना नांदीश्राद्धं समारभेत्

প্রাতে স্নান করে অন্তরে শুদ্ধ হয়ে, নিত্যকর্ম সম্পন্ন করে, বুদ্ধিমান সাধক বিধিপূর্বক গুরুকে আহ্বান করে তারপর নান্দী-শ্রাদ্ধ আরম্ভ করবে।

Verse 37

विश्वेदेवाः सत्यवसुसंज्ञावंतः प्रकीर्त्तिताः । देवश्राद्धे ब्रह्मविष्णु महेशाः कथितास्त्रयः

বিশ্বেদেবগণ ‘সত্যবসু’ নামে প্রসিদ্ধ বলে ঘোষিত। আর দেব-শ্রাদ্ধে বিশেষভাবে তিনজন—ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও মহেশ (শিব)—উল্লেখিত।

Verse 38

ऋषिश्राद्धे तु सम्प्रोक्ता देवक्षेत्रमनुष्यजाः । देवश्राद्धे तु वसुरुद्रादित्यास्सम्प्रकीर्त्तिताः

ঋষি-শ্রাদ্ধে প্রাপক হিসেবে দেবগণ, পবিত্র ক্ষেত্র/বংশজাত জন এবং মানুষ—এরা ঘোষিত। কিন্তু দেব-শ্রাদ্ধে প্রাপক হিসেবে বসু, রুদ্র ও আদিত্যদেরই বিশেষভাবে কীর্তিত করা হয়েছে।

Verse 39

चत्वारो मानुषश्राद्धे सनकाद्या मुनीश्वराः । भूतश्राद्धे पंच महाभूतानि च ततः परम्

মানুষ-শ্রাদ্ধে সনকাদি চার মুনীশ্বরকে পাত্ররূপে ধ্যান করতে হয়। ভূত-শ্রাদ্ধে তদনন্তর পঞ্চ মহাভূতকে অর্পণ করা হয়।

Verse 40

चक्षुरादीन्द्रियग्रामो भूतग्रामश्चतुर्विधः । पितृश्राद्धे पिता तस्य पिता तस्य पिता त्रयः

চক্ষু প্রভৃতি ইন্দ্রিয়সমূহের সমষ্টি এবং চতুর্বিধ ভূতসমষ্টি—এগুলি পিতৃ-শ্রাদ্ধে জ্ঞেয়। পিতৃ-শ্রাদ্ধে ‘পিতা’ ত্রিবিধ—পিতা, পিতামহ ও প্রপিতামহ।

Verse 41

मातृश्राद्धे मातृपितामह्यौ च प्रपितामही । आत्मश्राद्धे तु चत्वार आत्मा पितृपितामहौ

মাতৃশ্রাদ্ধে মাতামহী ও প্রপিতামহীকেও অর্ঘ্য দিতে হয়। আত্মশ্রাদ্ধে তবে চারজন অধিকারী—নিজে, পিতা ও পিতামহ (নির্দিষ্ট পিতৃপরম্পরা অনুযায়ী)।

Verse 42

प्रपितामहनामा च सपत्नीकाः प्रकीर्त्तिताः । मातामहात्मकश्राद्धे त्रयो मातामहादयः

প্রপিতামহদের নামও তাঁদের পত্নীসহ উচ্চারণ করতে হয়। আর মাতামহ-সম্পর্কিত শ্রাদ্ধে মাতামহ প্রভৃতি তিনজনকে আহ্বান করে সম্মান করতে হয়।

Verse 43

प्रतिश्राद्धं ब्राह्मणानां युग्मं कृत्वोपकल्पितान् । आहूय पादौ प्रक्षाल्य स्वयमाचम्य यत्नतः

প্রতি শ্রাদ্ধে প্রস্তুত ব্রাহ্মণদের যুগল করে বসাতে হবে। তাঁদের আহ্বান করে পা ধুইয়ে, পরে নিজে যত্নসহকারে আচমন করে বিধি সম্পন্ন করতে হবে।

Verse 44

समस्तसंपत्समवाप्तिहेतवः समुत्थितापत्कुलधूमकेतवः । अपारसंसारसमुद्रसेतवः पुनन्तु मां ब्राह्मणपादरेणवः

ব্রাহ্মণদের চরণরেণু আমাকে পবিত্র করুক—যা সর্বসমৃদ্ধি লাভের কারণ, বিপদের দলের বিনাশের ধূমকেতু-ধ্বজা, এবং অপরিমেয় সংসারসমুদ্র পার হওয়ার সেতু।

Verse 45

आपद्धनध्वान्तसहस्रभानवः समीहिता र्थार्पणकामधेनवः । समस्ततीर्थांबुपवित्रमूर्त्तयो रक्षंतु मां ब्राह्मणपादपांसवः

ব্রাহ্মণদের চরণধূলি আমাকে রক্ষা করুক—তা দুর্ভাগ্যের অন্ধকার নাশকারী সহস্র সূর্যের ন্যায় দীপ্ত, কামধেনুর মতো অভীষ্ট ফল দানকারী, এবং সকল তীর্থজলের দ্বারা ধৌত যেন এমন পবিত্র মূর্তিস্বরূপ।

Verse 46

इति जप्त्वा नमस्कृत्य साष्टांगं भुवि दण्डवत् । स्थित्वा तु प्राङ्मुखः शम्भोः पादाब्जयुगलं स्मरन्

এভাবে জপ করে প্রণাম জানিয়ে ভূমিতে দণ্ডবৎ সাষ্টাঙ্গ প্রণিপাত করল। তারপর পূর্বমুখে দাঁড়িয়ে শম্ভু—শিবের পদ্মচরণযুগল স্মরণ করল।

Verse 47

सपवित्रकरश्शुद्ध उपवीती दृढासनः । प्राणायामत्रयं कुर्य्या च्छ्रुत्वातिथ्यादिकं पुनः

পবিত্রধারী শুদ্ধ হাতে, শুচি হয়ে, উপবীত পরিধান করে দৃঢ় আসনে বসে ত্রিবিধ প্রाणায়াম করবে; এবং পরে অতিথি-সেবাদি কর্তব্যসমূহ পুনরায় শ্রবণ করে (পালন করে) অগ্রসর হবে।

Verse 48

मत्संन्यासांगभूतं यद्विश्वेदेवादिकं तथा । श्राद्धमष्टविधं मातामहगतं पार्वणेन वै

আমার সন্ন্যাসধর্মের অঙ্গরূপে বিশ্বেদেব প্রভৃতির উদ্দেশ্যে অর্ঘ্য‑অর্পণও অন্তর্ভুক্ত; তদ্রূপ পার্বণসহ অষ্টবিধ শ্রাদ্ধ—বিশেষত মাতামহের উদ্দেশ্যে—অন্তর্ভুক্ত।

Verse 49

विधानेन करिष्यामि युष्मदाज्ञापुरस्सरम् । एवं विधाय संकल्पं दर्भानुत्तरतस्त्यजेत्

“আপনাদের আজ্ঞাকে অগ্রে রেখে আমি বিধি অনুসারে এটি সম্পন্ন করব।” এইভাবে সংকল্প করে পরে কুশ‑দর্ভা উত্তরদিকে নিক্ষেপ করবে।

Verse 50

उपस्पृश्याप उत्थाय वरणक्रममारभेत् । पवित्रपाणिः संस्पृश्य पाणी ब्राह्मणयोर्वदेत्

শুদ্ধির জন্য আচমন করে পরে উঠে বিধিমতে বরণ-ক্রম (ঋত্বিকদের আহ্বান ও সম্মান) আরম্ভ করবে। পবিত্র করা হাতে শ্রদ্ধাভরে স্পর্শ করে সে দুই ব্রাহ্মণের করযুগলকে সম্বোধন করবে (অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণের প্রার্থনা জানিয়ে)।

Verse 51

विश्वेदेवार्थ इत्यादि भवद्भ्यां क्षण इत्यपि

‘বিশ্বেদেবাদের উদ্দেশ্যে’ ইত্যাদি শব্দ থেকে শুরু করে ‘ক্ষণমাত্রও’— এই বাক্যাংশগুলি তোমরা উভয়ে উচ্চারণ করেছ।

Verse 52

प्रसादनीय इत्यन्तं सर्व्व त्रैवं विधिक्रमः । एवं समाप्य वरणं मण्डलानि प्रकल्पयेत्

দেবপ্রসাদ আনয়নকারী ক্রিয়া থেকে শুরু করে ‘প্রসাদনীয়’ নামে পরিচিত বিধান পর্যন্ত— সমগ্র বৈদিক (ত্রৈব) বিধিক্রম এভাবেই নির্দিষ্ট। এভাবে বরণ-ক্রিয়া সমাপ্ত করে, তারপর মণ্ডলসমূহ প্রস্তুত ও বিন্যস্ত করা উচিত।

Verse 53

उदगारभ्य दश च कृत्वाभ्यर्चनमक्षतैः । तेषु क्रमेण संस्थाप्य ब्राह्मणान्पादयोः पुनः

উত্তর দিক থেকে শুরু করে, অক্ষত (অখণ্ড চাল) দ্বারা দশটি স্থানের পূজা করবে। তারপর সেগুলি ক্রমানুসারে স্থাপন করে, ব্রাহ্মণদের পুনরায় (সেই) চরণসমীপে আসনে বসাবে।

Verse 54

विश्वेदेवादिनामानि ससंवबोधनमुच्चरेत् । इदं वः पाद्यमिति सकुशपुष्पाक्षतोदकैः

তিনি বিশ্বেদেব প্রভৃতি দেবগণের নাম যথাবিধি আহ্বানসহ উচ্চারণ করবেন। তারপর ‘এটি আপনাদের চরণপ্রক্ষালনের পাদ্য’ বলে কুশ, পুষ্প ও অক্ষতসহ জল অর্পণ করবেন।

Verse 55

पाद्यं दत्त्वा स्वयमपि क्षालितांघ्रिरुदङ्मुखः । आचम्य युग्मक्लृप्तांस्तानासनेषूपवेश्य च

পাদ্য দানের পর তিনি নিজে উত্তরমুখে হয়ে পা ধুলেন। তারপর আচমন করে, যুগলভাবে প্রস্তুত আসনগুলিতে তাঁদের বসালেন।

Verse 56

विश्वेदेवस्वरूपस्य ब्राह्मणस्येदमासनम् । इति दर्भासनं दत्त्वा दर्भपाणिस्स्वयं स्थितः

"এই আসনটি বিশ্বদেবগণের স্বরূপধারী ব্রাহ্মণের জন্য।" এই বলে তিনি দর্ভাসন প্রদান করলেন এবং স্বয়ং হাতে দর্ভ ধারণ করে দণ্ডায়মান হলেন।

Verse 57

अस्मिन्नान्दीमुखश्राद्धे विश्वेदेवार्थ इत्यपि । भवद्भ्यां क्षण इत्युक्त्वा क्रियतामिति संवदेत्

এই নান্দীমুখ-শ্রাদ্ধে ‘এটি বিশ্বেদেবদের উদ্দেশ্যে’ বলেও, আহূত সেই দুইজনকে ‘ক্ষণমাত্র অপেক্ষা করুন’ বলে সম্বোধন করে, পরে ‘কর্ম সম্পাদিত হোক’ বলে বিধি আরম্ভ করাবে।

Verse 58

प्राप्नुतामिति सम्प्रोच्य भवन्ताविति संवदेत् । वदेतां प्राप्नुयावेति तौ च ब्राह्मणपुंगवौ

শ্রদ্ধাভরে ‘আপনারা উভয়ে প্রাপ্ত হোন’ বলে, তাদের ‘ভবন্তৌ’—অর্থাৎ ‘আপনারা দুজন’ বলে সম্বোধন করবে। আর সেই দুই শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণ বলবেন, ‘আমরা উভয়ে প্রাপ্ত হই।’

Verse 59

संपूर्णमस्तु संकल्पसिद्धिरस्त्विति तान्प्रति । भवन्तोऽनुगृह्णंत्विति प्रार्थयेद्द्विजपुंगवान्

তাদের উদ্দেশে বলবে—‘এটি সম্পূর্ণ হোক; আপনার সংকল্প সিদ্ধ হোক।’ তারপর সেই শ্রেষ্ঠ দ্বিজদের কাছে প্রার্থনা করবে—‘হে পূজনীয়গণ, অনুগ্রহ করুন।’

Verse 60

ततश्शुद्धकदल्यादिपात्रेषु क्षालितेषु च । अन्नादिभोज्यद्रव्याणि दत्त्वा दर्भैः पृथक्पृथक्

তারপর কলাপাতা প্রভৃতি শুদ্ধ পাত্র ভালোভাবে ধুয়ে, তাতে অন্নাদি ভোজ্য দ্রব্য স্থাপন করবে এবং দর্ভাঘাস দিয়ে প্রত্যেক অংশ পৃথক পৃথক করে সাজাবে।

Verse 61

परिस्तीर्य्य स्वयं तत्र परिषिच्योदकेन च । हस्ताभ्यामवलंब्याथ पात्रं प्रत्येकमादरात्

সেখানে তিনি নিজে বিধি-সামগ্রী বিস্তার করে, পরে জল ছিটিয়ে শুদ্ধ করবেন। তারপর দুই হাতে একে একে প্রতিটি পাত্র শ্রদ্ধাভরে তুলে ধরে রাখবেন।

Verse 62

पृथिवी ते पात्रमित्यादि कृत्वा तत्र व्यवस्थितान् । देवादींश्च चतुर्थ्यन्ताननूद्याक्षतसंयुतान्

“পৃথিবী তে পাত্রম্” ইত্যাদি মন্ত্রে বিধি সম্পন্ন করে, সেখানে স্থিত দেবতাগণ প্রভৃতিকে চতুর্থী বিভক্তিতে আহ্বান করে অক্ষতসহ অর্পণ করবে।

Verse 63

उदग्गृहीत्वा स्वाहेति देवार्थेऽन्नं यजेत्पुनः । न ममेति वदेदन्ते सर्वत्रायं विधिक्रमः

অর্ঘ্য উঁচু করে ধরে “স্বাহা” উচ্চারণ করে দেবতাদের উদ্দেশ্যে পুনরায় অন্ন-অর্পণ করবে। শেষে বলবে “ন মম”—এই বিধি-ক্রম সর্বত্র নির্ধারিত।

Verse 64

यत्पादपद्मस्मरणाद्यस्य नामजपादपि । न्यूनं कर्म भवेत्पूर्णन्तं वन्दे साम्बमीश्वरम्

যাঁর পদ্মচরণ স্মরণে এবং নামজপ মাত্রেও যে অপূর্ণ সাধনা পূর্ণতা লাভ করে—উমাসহ ঈশ্বর, সেই সাম্ব শিবকে আমি বন্দনা করি।

Verse 65

इति जप्त्वा ततो ब्रूयान्मया कृत मिदं पुनः । नान्दीमुखश्राद्धमिति यथोक्तं च वदेत्ततः

এভাবে জপ করে তারপর বলবে—“এটি পুনরায় আমার দ্বারা সম্পন্ন হয়েছে।” এরপর বিধানমতো একে “নান্দীমুখ শ্রাদ্ধ” বলে ঘোষণা করবে।

Verse 66

अस्विति ब्रूतेति च तान्प्रसाद्य द्विजपुंगवान् । विसृज्य स्वकरस्थोदं प्रणम्य भुवि दण्डवत्

“তথাস্তु” বলে সে সেই শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণদের প্রসন্ন করল। তারপর নিজের হাতে ধরা জল ছেড়ে দিয়ে, ভূমিতে দণ্ডবৎ প্রণাম করল।

Verse 67

उत्थाय च ततो ब्रूयादमृतम्भवतु द्विजान् । प्रार्थयेच्च परं प्रीत्या कृतांजलिरुदारधीः

তারপর উঠে সেই উদারচিত্ত ব্যক্তি দ্বিজদের বলবে—“এটি তোমাদের জন্য অমৃতসম হোক।” এবং করজোড়ে প্রেমভরে পরমেশ্বরকে প্রার্থনা করবে।

Verse 68

श्रीरुद्रं चमकं सूक्तं पौरुषं च यथाविधि । चित्ते सदाशिवन्ध्यात्वा जपेद्ब्रह्माणि पञ्च च

বিধিমতো শ্রী রুদ্র, চমক এবং পৌরুষ সূক্ত জপ করবে। আর চিত্তে সদাশিবকে ধ্যান করে পাঁচ ব্রহ্ম-মন্ত্রও পুনরায় জপ করবে।

Verse 69

भोजनान्ते रुद्रसूक्तं क्षमा पय्य द्विजान्मुनः । तन्मन्त्रेण ततो दद्यादुत्तरापोशणं पुरः

ভোজনশেষে মুনি দ্বিজদের কাছে বিনীতভাবে ক্ষমা প্রার্থনা করবে এবং রুদ্রসূক্ত জপ করবে। তারপর সেই মন্ত্রেই তাদের সামনে উত্তরাপোশন—শেষ আচমন—অর্পণ করবে।

Verse 70

प्रक्षालितांघ्रिराचम्य पिण्डस्थानं व्रजेत्ततः । आसीनः प्राङ्मुखो मौनी प्राणायामत्रयं चरेत्

পা ধুয়ে আচমন করে পরে পিণ্ড-দানের নির্দিষ্ট স্থানে যাবে। সেখানে পূর্বমুখে বসে, মৌন পালন করে, ত্রিবিধ প্রाणায়াম অনুশীলন করবে।

Verse 71

नान्दीमुखोक्तश्राद्धांगं करिष्ये पिण्डदानकम् । इति संकल्प्य दक्षादिसमारभ्योदकान्ति कम्

“নান্দীমুখে উপদিষ্ট শ্রাদ্ধের অঙ্গরূপে আমি পিণ্ডদান করব”—এই সংকল্প করে, সে দক্ষ প্রভৃতি থেকে আরম্ভ করে উদকান্তি (শেষ তर्पণ) পর্যন্ত বিধি সম্পন্ন করল।

Verse 72

नव रेखाः समालिख्य प्रागग्रान्द्वादश क्रमात् । संस्तीर्य्य दर्भान्दक्षादिदेवादिस्थानपञ्चकम्

নয়টি রেখা সুন্দরভাবে অঙ্কন করে, পূর্বমুখী অগ্রভাগযুক্ত বারোটি বিভাগ ক্রমানুসারে করে, দর্ভা বিছিয়ে দক্ষ প্রভৃতি দেবতাদের আরম্ভ করে পাঁচটি পবিত্র স্থানের বিন্যাস করুক।

Verse 73

तूष्णीं दद्यात्साक्षतोदं त्रिषु स्थानेषु च क्रमात् । स्थानेष्वन्येषु मातृषु मार्ज्जयन्तास्ततः परम्

নীরবে থেকে, সেই জলটি নির্ধারিত তিন স্থানে ক্রমানুসারে প্রত্যক্ষভাবে অর্পণ করুক। তারপর মাতৃ-সম্পর্কিত অন্যান্য স্থানে মার্জন করে শুদ্ধি সাধন করুক।

Verse 74

अत्रेति पितरः पश्चात्साक्षतोदं समर्च्य च । दद्यात्ततः क्रमेणैव देवादिस्थानपञ्चके

তারপর “অত্রেতি” উচ্চারণ করে পিতৃগণকে আহ্বান করে, প্রত্যক্ষ জলে পিতৃদের পূজা করুক। এরপর ক্রমানুসারে দেবতা-আদি পাঁচ পবিত্র স্থানে অর্পণ দিক।

Verse 75

तत्तद्देवादिनामानि चतुर्थ्यन्तान्युदीर्य्य च । पिण्डत्रयं ततो दद्यात्प्रत्येकं स्थानपञ्चके

সেই সেই দেবতা প্রভৃতির নাম চতুর্থী বিভক্তিতে উচ্চারণ করে, তারপর তিনটি পিণ্ড নিবেদন করবে; নির্দিষ্ট পাঁচ স্থানে প্রত্যেকটিতে পৃথকভাবে অর্পণ করবে।

Verse 76

स्वगृह्योक्तेन मार्गेण दद्यात्पिण्डान्पृथक्पृथक् । दद्यादिदं साक्षतं च पितृसाङ्गुण्यहेतवे

নিজ গৃহ্য-পরম্পরায় নির্দেশিত বিধি অনুসারে পিণ্ডগুলি একে একে পৃথকভাবে অর্পণ করবে। পিতৃদের মঙ্গল-সমৃদ্ধির জন্য অক্ষতসহ এই নিবেদনও করবে।

Verse 77

ध्यायेत्सदाशिवं देवं हृदयाम्भोजमध्यतः । तत्पादपद्मस्मरणादिति श्लोकं पठन्पुनः

হৃদয়-পদ্মের মধ্যস্থ প্রভু সদাশিবকে ধ্যান করবে; এবং তাঁর পদপদ্ম স্মরণ করে এই শ্লোকটি বারবার পাঠ করবে।

Verse 78

नमस्कृत्य ब्राह्मणेभ्यो दक्षिणां च स्वश क्तितः । दत्त्वा क्षमापय्य च तान्विसृज्य च ततः क्रमात्

ব্রাহ্মণদের প্রণাম করে নিজের সামর্থ্য অনুযায়ী দক্ষিণা দেবে। তারপর তাদের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে সম্মানসহ বিদায় দিয়ে ক্রমানুসারে পরবর্তী কর্ম করবে।

Verse 79

पिण्डानुत्सृज्य गोग्रासं दद्यान्नोचेज्जले क्षिपेत् । पुण्याहवाचनं त्वां भुंजीत स्वजनैस्सह

পিণ্ডদান সম্পন্ন করে গাভীকে এক গ্রাস অন্ন দেবে; তা সম্ভব না হলে সেই অন্ন জলে নিক্ষেপ করবে। পরে পুণ্যাহ-বাচন করে স্বজনদের সঙ্গে ভোজন করবে।

Verse 80

अन्येद्युः प्रातरुत्थाय कृतनित्यक्रियस्सुधीः । उपोष्य क्षौरकर्मादि कक्षोपस्थविवर्जितम्

পরদিন ভোরে উঠে নিত্য শৌচাদি কর্ম সম্পন্ন করে জ্ঞানী ভক্ত উপবাস করবে। ক্ষৌরকর্ম ও অনুরূপ সাজসজ্জা ত্যাগ করবে এবং কক্ষ ও উপস্থ-সম্পর্কিত ভোগ থেকে বিরত থেকে সংযম পালন করবে।

Verse 81

केशश्मश्रुनखानेव कर्म्मावधि विसृज्य च । समाष्टकेशान्विधिवत्कारयित्वा विधानतः

ব্রতের সময়ে চুল, দাড়ি ও নখ কাটার কর্ম ত্যাগ করবে। তারপর বিধান অনুসারে যথাবিধি কেশ সমান করে (উচিতভাবে) সাজিয়ে-ছাঁটিয়ে নেবে।

Verse 82

स्नात्वा धौतपटश्शुद्धो द्विराचम्याथ वाग्यतः । भस्म संधार्य्य विधिना कृत्वा पुण्याहवाचनम्

স্নান করে ধোয়া পরিষ্কার বস্ত্র পরিধান করে শুদ্ধ হয়ে, দু’বার আচমন করবে এবং বাক্-সংযম পালন করবে। তারপর বিধিমতে ভস্ম ধারণ করে পুণ্যাহ-বাচন সম্পন্ন করবে।

Verse 83

तेन संप्रोक्ष्य संप्राप्य शुद्धदेहस्वभावतः । होमद्रव्यार्थमाचार्य्य दक्षिणार्थं विहाय च

সেই পবিত্র জলে সংপ্রোক্ষণ করে দেহের স্বাভাবিক শুদ্ধি লাভ করে, পরে হোমের দ্রব্যের জন্য সামগ্রী পৃথক করুক; এবং হে আচার্য, যথোচিত দক্ষিণাও নিবেদন করুক।

Verse 84

द्रव्यजातं महेशाय द्विजेभ्यश्च विशेषतः । भक्तेभ्यश्च प्रदायाथ शिवाय गुरुरूपिणे

তারপর সঞ্চিত পূজাদ্রব্য মহেশের উদ্দেশ্যে নিবেদন করুক; বিশেষত দ্বিজদের (ব্রাহ্মণদের) এবং শিবভক্তদের প্রদান করে, গুরু-রূপী শিবের জন্য দান করুক।

Verse 85

वस्त्रादि दक्षिणां दत्त्वा प्रणम्य भुवि दण्डवत् । दोरकौपीनवसनं दण्डाच्च क्षालितम्भुवि

বস্ত্রাদি দক্ষিণা দান করে, ভূমিতে দণ্ডবৎ প্রণাম করুক। তারপর ভূমিতেই দণ্ড, দোরক, কৌপীন ও বস্ত্রাদি ধুয়ে শুদ্ধতা রক্ষা করুক।

Verse 86

आदाय होमद्रव्याणि समिधादीनि च क्रमात् । समुद्रतीरे नद्यां वा पर्व्वते वा शिवालये

সমিধা প্রভৃতি হোমদ্রব্য যথাক্রমে গ্রহণ করে, সমুদ্রতীরে, অথবা নদীতীরে, অথবা পর্বতে, কিংবা শিবালয়ে হোম করা উচিত।

Verse 87

अरण्ये चापी गोष्ठे वा विचार्य्य स्थानमुत्तमम् । स्थित्वाचम्य ततः पूर्व्वं कृत्वा मानसमञ्जरीम्

অরণ্যে হোক বা গোশালাতেও হোক, উত্তম স্থান বিচার করে নির্বাচন করতে হবে। সেখানে দাঁড়িয়ে প্রথমে আচমন করে, তারপর মনে মনে পূজার ‘মানস-মঞ্জরী’ রচনা করতে হবে।

Verse 88

ब्राह्ममोंकारसहितं नमो ब्रह्मण इत्यपि । जपित्वा त्रिस्ततो ब्रूयादग्निमीऌए पुरोहितम्

ওঁকারসহ ব্রহ্মমন্ত্র—‘নমো ব্রহ্মণে’—তিনবার জপ করে, তারপর ঋগ্বেদের প্রারম্ভিক আহ্বান ‘অগ্নিমীলে পুরোহিতম্’ উচ্চারণ করবে।

Verse 89

अथ महाव्रतमिति अग्निर्वै देवा नामतः । तथैतस्य समाम्नायमिषेत्वोर्ज्जे त्वा वेति तत्

এরপর ‘মহাব্রত’ নামে যে বিধি, তা সত্যই দেবসমাজে সেই নামেই পরিচিত অগ্নি। আর এর প্রথাগত পাঠ—‘ইষে ত্বা, ঊর্জে ত্বা’।

Verse 90

अग्न आयाहि वीतये शन्नो देवीरभिष्टये । पश्चात्प्रोच्य मयरसतजभनलगैः सह

হে অগ্নিদেব, হোমার্চনার জন্য আগমন কর; দেবীগণ আমাদের অভীষ্ট সাধনে মঙ্গল দান করুন। এ মন্ত্র উচ্চারণ করে সে পরে সহায়ক বীজাক্ষরসহ বিধিবদ্ধ উক্তি পাঠ করে ক্রমানুসারে পূজা সম্পন্ন করল।

Verse 91

सम्मितं च ततः पञ्चसंवत्सरमयं ततः । समाम्नायस्समाम्नातः अथ शिक्षां वदेत्पुनः । प्रवक्ष्यामीत्युदीर्याथ वृद्धिरादैच्च सम्वदेत्

তারপর পাঁচ বছর পরিমিত নিয়মে পাঠশাসন পালন করবে। সমাম্নায় যথাযথভাবে গ্রহণ ও সংরক্ষিত হলে পুনরায় শিক্ষা (উচ্চারণবিদ্যা) উপদেশ দেবে। “আমি এখন ব্যাখ্যা করব” বলে বৃদ্ধি এবং ঐ-ঔও ব্যাখ্যা করবে।

Verse 92

अथातो धर्मजिज्ञासेत्युच्चार्य पुनरंजसा । अथातो ब्रह्मजिज्ञासा वेदादीनपि संजपेत्

তারপর স্পষ্টভাবে উচ্চারণ করবে—“অথাতো ধর্মজিজ্ঞাসা”। এরপর বিলম্ব না করে আবার জপ করবে—“অথাতো ব্রহ্মজিজ্ঞাসা”, এবং বেদাদি গ্রন্থসমূহও।

Verse 93

ब्रह्माणमिन्द्रं सूर्य्यञ्च सोमं चैव प्रजापतिम् । आत्मानमन्तरात्मानं ज्ञानात्मानमतः परम्

তিনিই ব্রহ্মা, ইন্দ্র, সূর্য ও সোম, এবং প্রজাপতিও। তিনিই আত্মা, অন্তরাত্মা, জ্ঞানাত্মা—এবং এ সকলেরও অতীত পরম পরাত্পর।

Verse 94

परमात्मानमपि च प्रणवाद्यं नमोंतकम् । चतुर्थ्यन्तं जपित्वाऽथ सक्तुमुष्टिं प्रगृह्य च

তারপর ‘ওঁ’ দিয়ে আরম্ভ ও ‘নমঃ’ দিয়ে সমাপ্ত, চতুর্থী-বিভক্তিতে পরমাত্মার প্রতিও নিবেদিত সেই মন্ত্র জপ করে, সে হাতে যবের সত্তু এক মুঠো গ্রহণ করবে।

Verse 95

प्राश्याथ प्रणवेनैव द्विराचम्याथ संस्पृशेत् । नाभिं मन्त्रान्वक्ष्यमाणन्प्रणवाद्यान्नमोन्तकान्

তারপর প্রণব ‘ওঁ’ উচ্চারণ করে জল পান (আচমন) করে, দু’বার আচমন সম্পন্ন করবে; এরপর যে মন্ত্রগুলি বলা হবে—‘ওঁ’ দিয়ে শুরু ও ‘নমঃ’ দিয়ে শেষ—সেগুলি প্রয়োগ করে নাভি স্পর্শ করবে।

Verse 96

आत्मानमन्तरात्मानं ज्ञानात्मानं पुरं पुनः । आत्मानं च समुच्चार्य प्रजापतिमतः परम्

বারংবার আত্মা—অন্তরাত্মা, জ্ঞানস্বরূপ আত্মা—উচ্চারণ ও ধ্যান করুক; এবং সেইভাবেই আত্মাকে প্রজাপতি-ব্যবস্থারও অতীত পরম তত্ত্বরূপে উচ্চারণ করুক।

Verse 97

स्वाहांतान्प्रजपेत्पश्चात्पयोदधिघृतं पृथक् । त्रिवारं प्रणवेनैव प्राश्याचम्य द्विधा पुनः

এরপর ‘স্বাহা’ অন্তযুক্ত মন্ত্রসমূহ জপ করুক। তারপর দুধ, দই ও ঘি পৃথকভাবে নিয়ে, প্রণব ‘ওঁ’ উচ্চারণ করে প্রত্যেকটি তিনবার করে আচমনরূপে গ্রহণ করুক; গ্রহণান্তে আবার দু’বার আচমন করুক।

Verse 98

प्रागास्य उपविश्याथ दृढचित्तः स्थिरासनः । यथोक्तविधिना सम्यक्प्राणायामत्रयञ्चरेत्

তারপর পূর্বমুখে বসে, দৃঢ়চিত্ত ও স্থির আসনে প্রতিষ্ঠিত হয়ে, শাস্ত্রোক্ত বিধি অনুসারে যথাযথভাবে ত্রিবিধ প্রाणায়াম সম্পন্ন করবে।

Frequently Asked Questions

It argues that the true purport (artha) of praṇava (Oṃ) is Śiva himself, and that failure to recognize this is due to māyā and śāstric dispersion; the chapter supports the claim by describing the supreme as beyond speech/mind, unborn, and the source and radiance of all.

It encodes the doctrine of self-luminosity: the absolute is not illuminated by external lights (cosmic or cognitive) but is the condition for all illumination—epistemic and cosmic—thereby positioning Śiva as the foundational consciousness/reality to which praṇava points.

Śiva is emphasized primarily as Sarveśvara/Parameśvara—the all-sovereign Lord—identified with praṇava’s meaning and described using both nirguṇa (beyond attributes) and saguṇa (lordly agency, cosmic origination) registers.