Dashati 9
PūrvārcikaPrapathaka 5Dashati 910 Mantras

Dashati 9

Pavamāna Soma’s purification and ascent, bringing protection, fame, and sacrificial efficacy

Deity

Soma Pavamāna

Melodic Character

Bright ascending and forceful—purificatory brilliance with a victorious tone

Rishi Family

This decad draws on the RV Pavamāna strata where attribution is often śākhā-dependent; the ‘kavi/kratu’ diction reflects a Pavamāna poetic-ritual register rather than a single securely fixed family in the provided data.

পবমান সোমের শোধন ও ঊর্ধ্বারোহণের ভাব—তিনি দিব্যলোকে প্রতিষ্ঠিত হয়েও যজমানকে কল্যাণ দেন। মধুর (মধু) রসধারা ও উদ্দীপক শক্তি সফল পরিশুদ্ধির লক্ষণ। সোম ‘কবি’; তাঁর ‘ক্রতু’ (যজ্ঞ-উদ্দেশ্য) প্রজ্ঞাময় ও কার্যকর—স্তোত্র/অর্ক ও আহুতির মিলনে সোম যেন স্তুতির উৎস/গর্ভে প্রবেশ করেন। তিনি পেষণ-পর্ব ও অনুরণিত ধারাস্রোত (স্বান) অতিক্রম করে প্রবাহিত হন, যা ক্রিয়ার সম্পূর্ণতা নির্দেশ করে। ইন্দ্র—মরুতসহ—প্রধান গ্রহীতা/ক্ষমতাদায়ক মিত্ররূপে উচ্চারিত, যাতে যজ্ঞ যজমানকে বল, রক্ষা (শর্ম) ও যশ/খ্যাতি (শ্রবস্) দান করে।

Mantras

Mantra 1

उच्चा ते जातमन्धसो दिवि सद्भूम्या ददे उग्रं शर्म महि श्रवः

তোমার উৎপন্ন সোমরস উচ্চে উঠেছে; দিভিতে স্থিত হয়ে সে পৃথিবীকে প্রবল আশ্রয়-রক্ষা ও মহৎ যশ দান করে।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 2

स्वादिष्ठया मदिष्ठया पवस्व सोम धारया इन्द्राय पातवे सुतः

হে সোম! অতিস্বাদু, অতিউল্লাসদায়ক ধারায় পবিত্র হয়ে প্রবাহিত হও; ইন্দ্রের পানার্থে, নিংড়ানো (সুত) হয়ে।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 3

वृषा पवस्व धारया मरुत्वते च मत्सरः विश्वा दधान ओजसा

বৃষভসম, ধারায় পবিত্র হয়ে প্রবাহিত হও; মরুত-সহিত (ইন্দ্র)-এর জন্য তুমি হর্ষদায়ক সোমরস হও; ওজসে সর্বশক্তি ধারণ করে প্রবাহিত হও।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 4

यस्ते मदो वरेण्यस्तेना पवस्वान्धसा देवावीरघशंसहा

হে দেব সোম, তোমার যে মদ সর্বোত্তম—সেই রসে তুমি পবিত্র হয়ে প্রবাহিত হও; আমাদের বীরহীন করতে চায় যে নিন্দক, তার সংহারক হও।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 5

तिस्रो वाच उदीरते गावो मिमन्ति धेनवः हरिरेति कनिक्रदत्

তিনটি বাণী উচ্চারিত হয়; গাভী—দুগ্ধবতী ধেনুগণ—ডাকে; হরি (সোম) কণিকণিকর ধ্বনি তুলে অগ্রসর হয়।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 6

इन्द्रायेन्दो मरुत्वते पवस्व मधुमत्तमः अर्कस्य योनिमासदम्

হে সোম-বিন্দু! অতি মধুময়তম হয়ে শুদ্ধ হয়ে প্রবাহিত হও; মরুতসহ ইন্দ্রের জন্য—স্তোত্র (অর্ক)-এর উৎস-যোনিতে আশ্রয় গ্রহণ কর।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 7

असाव्यंशुर्मदायाप्सु दक्षो गिरिष्ठाः श्येनो न योनिमासदत्

এই সোম-ধারা, মদ (উল্লাস) দানকারী, জলে (চলমান), গিরি-নিবাসী—শ্যেন (বাজপাখি)-এর মতো নিজের যোনি-আসনে পৌঁছেছে।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 8

पवस्व दक्षसाधनो देवेभ्यः पीतये हरे मरुद्भ्यो वायवे मदः

হে হরি (তাম্রবর্ণ) সোম! শুদ্ধ হয়ে প্রবাহিত হও—দক্ষ (সামর্থ্য) সাধনকারী; দেবগণের পানার্থে; মরুতদের জন্য, বায়ুর জন্য—মদ (উল্লাস) হয়ে ওঠ।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 9

परि स्वानो गिरिष्ठाः पवित्रे सोमो अक्षरत् मदेषु सर्वधा असि

গিরি-নিবাসী, ধ্বনিত সোম পবিত্র (ছাঁকনি) দিয়ে বয়ে বেরিয়ে এসেছে; মদ-রসে তুমি সর্বতোভাবে, সর্বপ্রকারে, সম্পূর্ণ উপস্থিত।

Saman: Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Mantra 10

परि प्रिया दिवः कविर्वयांसि नप्त्योर्हितः स्वानैर्याति कविक्रतुः

দিবঃ প্রিয় কবি সোম, (দ্রুত) বায়াংসি-রূপ উপায়ে পরিবৃত, নপ্ত্যোঃ—দুই সवन-প্রেসনে—নিহিত হয়ে, স্বানৈঃ—ধ্বনিত স্রোতসমূহ—সহ অগ্রসর হয়; তিনি কবিক্রতু—বুদ্ধিময় যজ্ঞ-সংকল্পধারী।

Saman: Pavamana-sāman (generic; specific gāna-name varies by śākhā)

Frequently Asked Questions

It praises Soma as he is purified and made fit for offering: he rises to the divine sphere yet bestows protection and renown on the sacrificer through the properly sung rite.

In Pavamāna sections, Soma is the flowing offering, while Indra (often with the Maruts) is a principal recipient; naming them specifies the ritual destination and the strength/blessing sought.

It means Soma becomes fully available to the stotra: he enters the domain of praise and offering, i.e., the purified Soma aligns with the chant so the sacrifice can be effectively completed.