
Aindra praise: Indra’s sovereignty, ascent, and soma-empowered heroic force for the sacrificer’s welfare
Indra
Vīra (heroic) uplifted and expansive with a victorious ascending colour
Ṛgvedic source attribution is not provided in the input; therefore no secure family/maṇḍala lineage can be asserted at dashati level.
ঐন্দ্র স্তব: যজমানের মঙ্গলার্থে ইন্দ্রের সার্বভৌম অধিকার, ঊর্ধ্বারোহণ এবং সোম-সমর্থিত বীরশক্তির আহ্বান। ইন্দ্র বৃত্রহন ও সর্বনিয়ন্তা—সবই তাঁর বশে; সোমপানে তাঁর পৌরুষ/বীর্য প্রবল হয়। সূর্য-আরোহণের চিত্র সর্বোচ্চ পদ, জয় ও বাধা-অতিক্রমের প্রতীক। দানশীল ‘বৃষভ’ শক্তিকে উত্তোলন/জাগিয়ে বিঘ্ননাশ ও বর-সমৃদ্ধি প্রার্থিত—স্তব ও সোমার্পণের পারস্পরিকতায় ইন্দ্রের বীরশক্তি বৃদ্ধি পায় এবং তিনি রক্ষা, বিজয় ও সকল কাম্য সম্পদ দান করেন।
Mantra 1
उद्धेदभि श्रुतामघं वृषभं नर्यापसम् अस्तारमेषि सूर्य
উত্তোলন করো, এখানে নিয়ে এসো—শ্রুত (প্রসিদ্ধ) মঘ (দানশীল) জনকে; বৃষভকে, নর্য-অপস (পুরুষার্থ-কর্মসাধক) জনকে; হে সূর্য, তুমি অস্তার (অবরোধ-ভঞ্জক) হয়ে গমন কর।
Mantra 2
यदद्य कच्च वृत्रहन्नुदगा अभि सूर्य सर्वं तदिन्द्र ते वशे
হে বৃত্রহন! আজ তুমি যা কিছু ঊর্ধ্বে আরোহণ করেছ—সূর্য পর্যন্তও—সে সবই, হে ইন্দ্র, তোমার বশে।
Mantra 3
य आनयत्परावतः सुनीती तुर्वशं यदुम् इन्द्रः स नो युवा सखा
যিনি শুভ-নীতি (সুনীতি) দ্বারা দূর দেশ থেকে তুর্বশ ও যদুকে নিয়ে এসেছিলেন—সেই ইন্দ্র আমাদের যুবা সখা হন।
Mantra 4
मा न इन्द्राभ्या ऽ ऽ3 दिशः सूरो अक्तुष्वा यमत त्वा युजा वनेम तत्
হে ইন্দ্র! কোনো বীর যেন কোনো দিক থেকেই আমাদের ক্ষতি না করে; তাকে সংযত করো। তোমার সঙ্গে যুক্ত হয়ে আমরা সেই বর লাভ করি।
Mantra 5
एन्द्र सानसिं रयिं सजित्वानं सदासहम् वर्षिष्ठमूतये भर
হে ইন্দ্র! আমাদের সহায়তার জন্য সেই ধন এনে দাও—যে ধন অর্জন দান করে, সদা বিজয়ী, সদা প্রবল, এবং সর্বশ্রেষ্ঠ।
Mantra 6
इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे युजं वृत्रेषु वज्रिणम्
মহাধন-অধিপতি ইন্দ্রকে আমরা ডাকি; বিপদে ইন্দ্রকে আমরা আহ্বান করি—বজ্রধারী, বাধাবিপত্তির মধ্যে আমাদের যুজ (সহচর) ইন্দ্র।
Mantra 7
अपिबत्कद्रुवः सुतमिन्द्रः सहस्रबाह्वे तत्राददिष्ट पौंस्यम्
ইন্দ্র নিংড়ানো সোমরস পান করলেন; সেখানে সহস্রবাহু-শক্তিতে তিনি তাঁর পৌরুষ (পুংসত্ব) প্রকাশ করলেন।
Mantra 8
वयमिन्द्र त्वायवो ऽभि प्र नोनुमो वृषन् विद्धी त्वा3स्य नो वसो
হে ইন্দ্র, আমরা তোমার আকাঙ্ক্ষায় তোমাকে উচ্চস্বরে স্তব করি; হে বৃষণ, হে বসু (সমৃদ্ধ প্রভু), আমাদের এই স্তবকে জেনে গ্রহণ কর।
Mantra 9
आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक् येषामिन्द्रो युवा सखा
যারা সত্যই অগ্নিকে প্রজ্বালিত করে এবং যথাক্রমে বর্হি (যজ্ঞ-তৃণ) বিছায়—তাদের ইন্দ্র যুবা সখা।
Mantra 10
भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः वसु स्पार्हं तदा भर
হে (ইন্দ্র), সকল শত্রুকে বিদীর্ণ কর; চারিদিক থেকে ঘিরে থাকা উপদ্রব-অত্যাচার দূর কর; আক্রমণসমূহ সংহার কর। তারপর সেই কাম্য, প্রিয় বসু (ধন) এখানে এনে দাও।
It proclaims Indra’s universal control and victory, especially as his strength is awakened and increased through Soma and praise, bringing benefit to the sacrificer.
The solar ascent image signals reaching the highest station and triumphant overcoming; Sāyaṇa reads it as pointing to a supreme goal and the fullness of desirable gains under Indra’s power.
The verse states that Indra drinks the pressed Soma and then displays heroic energy; ritually, this teaches that offering Soma and chanting strengthen the deity’s capacity to act.