Rig Veda Sukta 10
Mandala 9Sukta 109 Mantras

Sukta 10

Sukta 9.10

Devata

Soma Pavamāna

এই সোম পবমান সূক্তে শুদ্ধ সোম-ধারার স্বপ্রেরিত, তীব্র বেগে ধাবমান প্রবাহের স্তব করা হয়েছে—যখন তাকে নিংড়ে, ছেঁকে, rāyī (সমৃদ্ধি, ঐশ্বর্য, সত্তার পূর্ণতা) অভিমুখে প্রবাহিত করা হয়। সোম উজ্জ্বল হলে স্তোত্রটি তার প্রবাহকে সৌর দীপ্তি (বিবস্বৎ), ঊষার আশীর্বাদ (উষস্, ভাগ) এবং ঋষির অন্তর্দৃষ্টি-চক্ষে উপলব্ধ এক গোপন স্বর্গীয় অবস্থানের সঙ্গে যুক্ত করে—ইঙ্গিত করে যে যাগীয় শোধন আসলে চেতনার আরোহনের প্রতিরূপ।

Mantras

Mantra 1

प्र स्वानासो रथा इवार्वन्तो न श्रवस्यवः । सोमासो राये अक्रमुः ॥

তারা স্বয়ংপ্রবৃত্ত হয়ে রথের ন্যায় অগ্রসর হয়; শ্রবস্যু অশ্বের ন্যায়—প্রেরিত শ্রবণের আকাঙ্ক্ষী। সোম-শক্তিসমূহ রায়ে (সমৃদ্ধি/পূর্ণতা) অভিমুখে পদক্ষেপ করে।

Mantra 2

हिन्वानासो रथा इव दधन्विरे गभस्त्योः । भरासः कारिणामिव ॥

রথের মতো প্রেরিত হয়ে তারা দুই হস্তে (দিব্য-গ্রহে) নিজেদের প্রসারিত করে। তারা বাহক—কারিগরের মতো—আনন্দ-দ্রব্যকে রূপে গড়ে তুলে বহন করে।

Mantra 3

राजानो न प्रशस्तिभिः सोमासो गोभिरञ्जते । यज्ञो न सप्त धातृभिः ॥

অভিষেক-সমেত রাজাদের মতো, সোম-ধারাগুলি আলোক-কিরণ (গো) দিয়ে নিজেদের অভ্যঞ্জিত করে। সাত ধাতৃ (উপধারক) দ্বারা গঠিত যজ্ঞের মতো, তারা ঋত-কর্মে নিজেদের সুশৃঙ্খল রূপ ধারণ করে।

Mantra 4

परि सुवानास इन्दवो मदाय बर्हणा गिरा । सुता अर्षन्ति धारया ॥

চারদিকে, নিংড়ানো উজ্জ্বল ইন্দু, গিরা (বাণী) দ্বারা স্ফীত হয়ে, মদ (উল্লাস-আনন্দ) এর জন্য তাদের ধারায় প্রবাহিত হয়। সুত হয়ে তারা অবিরাম স্রোতে ছুটে চলে।

Mantra 5

आपानासो विवस्वतो जनन्त उषसो भगम् । सूरा अण्वं वि तन्वते ॥

বিবস্বতের দীপ্তি গভীরভাবে পান করে তারা উষার ভাগ্য-অংশ (ভগ) জন্ম দেয়। আলোকময়রা সূক্ষ্ম তন্তু প্রসারিত করে—সত্তার মধ্যে আলোর সূক্ষ্ম পথ বিস্তার করে।

Mantra 6

अप द्वारा मतीनां प्रत्ना ऋण्वन्ति कारवः । वृष्णो हरस आयवः ॥

বাণীর প্রাচীন নির্মাতা কবিজন প্রেরিত মতি-জ্ঞানগুলির দ্বার উন্মুক্ত করে। বৃষ্ণ (পরাক্রমী) দেবের জ্বলন্ত হরসের দিকে সাধকেরা অগ্রসর হয়।

Mantra 7

समीचीनास आसते होतारः सप्तजामयः । पदमेकस्य पिप्रतः ॥

সমন্বিত হয়ে সপ্তজামি (সপ্তজাত) হোতৃ-শক্তিগণ আসন গ্রহণ করে। তারা একের পদ পূর্ণ করে দৃঢ় করে—দৈব একত্বের সেই একমাত্র ভিত্তিকে।

Mantra 8

नाभा नाभिं न आ ददे चक्षुश्चित्सूर्ये सचा । कवेरपत्यमा दुहे ॥

তিনি আমাদের নাভি—সত্তার কেন্দ্রীয় গ্রন্থি—দান করেন; আর সূর্যের সঙ্গেও চক্ষু প্রদান করেন। তিনি আমাদের জন্য কবি (ঋষি)-র সন্তানকে দোহন করেন—প্রেরিত জ্ঞানের জন্ম।

Mantra 9

अभि प्रिया दिवस्पदमध्वर्युभिर्गुहा हितम् । सूरः पश्यति चक्षसा ॥

দিব্যের প্রিয় পদটির দিকে—যা গুহায় নিহিত—অধ্বর্যুরা তা স্থাপন করে; দীপ্তিমান সূর (দ্রষ্টা) দর্শন-চক্ষে তা দেখে।

Frequently Asked Questions

The hymn praises Soma in his purified, flowing form—Soma Pavamāna—especially as he is pressed and strained in the Soma sacrifice.

As Soma is purified, he moves swiftly like a racing chariot and brings prosperity and clarity; the hymn says this purified flow also leads to a higher, hidden ‘heavenly’ goal that can be inwardly seen.

Because purified Soma is described as becoming bright and radiant; the Dawn’s blessing and solar light symbolize the awakening of vision and the spreading of a subtle path of illumination in life and ritual.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App