
Sukta 8.81
Indra
এই নয়-ঋচাযুক্ত স্তোত্রটি ইন্দ্রকে সরাসরি আহ্বানমূলক প্রশস্তি—তাঁকে নিকটে আসতে এবং উপাসকদের জন্য শক্তি, ধন ও বিজয়দায়ক পরাক্রমের উজ্জ্বল, প্রাচুর্যময় অংশ “ধরে” দিতে অনুরোধ করা হয়েছে। এতে দক্ষিণা—ডান-হাতের যথাবিধি কর্ম—এর কার্যকারিতা, গীত সামন যা ইন্দ্রকে শুনতে বলা হচ্ছে, এবং ইন্দ্রের দীপ্তিমান বাজসমূহ (পূর্ণতা/সমৃদ্ধি) দ্রুত এসে বৃদ্ধি ও সাফল্যকে পরিপক্ব করে—এই বিষয়গুলির উপর বিশেষ জোর দেওয়া হয়েছে।
Mantra 1
आ तू न इन्द्र क्षुमन्तं चित्रं ग्राभं सं गृभाय । महाहस्ती दक्षिणेन ॥
হে ইন্দ্র, আমাদের কাছে এসো; উজ্জ্বল ও সমৃদ্ধ শক্তির গ্রাস আমাদের জন্য একত্রে ধারণ করো—মহাহস্তী—তোমার দক্ষ (দক্ষিণ) কর্মশীল ডান হাতে।
Mantra 2
विद्मा हि त्वा तुविकूर्मिं तुविदेष्णं तुवीमघम् । तुविमात्रमवोभिः ॥
কারণ আমরা তোমাকে জানি—তুবিকূর্মি: গতিতে ব্যাপক; তুবিদেষ্ণ: দানে বিশাল; তুবীমঘ: উদার দানশক্তিতে মহান; তুবিমাত্র: পরিমাপে অপরিমেয়—তোমার বহু অবঃ (রক্ষা)-এর দ্বারা, যা আমাদের ধারণ করে।
Mantra 3
नहि त्वा शूर देवा न मर्तासो दित्सन्तम् । भीमं न गां वारयन्ते ॥
হে শূর! তুমি যখন দান দিতে দৃঢ়সংকল্প হও, তখন না দেবগণ, না মর্ত্য—কেউই তোমাকে রোধ করতে পারে না; যেমন তীব্র বেগে ধাবমান ভয়ংকর ষাঁড়কে কেউ থামাতে পারে না।
Mantra 4
एतो न्विन्द्रं स्तवामेशानं वस्वः स्वराजम् । न राधसा मर्धिषन्नः ॥
এসো, এখন স্তোত্রগানে আমরা ইন্দ্রকে স্তব করি—বসুসমূহের অধীশ, স্বরাজ্ (স্ব-সম্রাট); তিনি যেন তাঁর ঐশ্বর্য-দান দ্বারা আমাদের দমিয়ে না দেন, বরং তা আমাদের উপর যথাযথভাবে স্থাপন করেন।
Mantra 5
प्र स्तोषदुप गासिषच्छ्रवत्साम गीयमानम् । अभि राधसा जुगुरत् ॥
স্তব যেন অগ্রসর হয়; গান যেন নিকটে আসে—গীত হতে থাকা সামন্ তিনি যেন শোনেন। দান-সমৃদ্ধি নিয়ে তারা তাঁর দিকে জাগ্রত হোক, যজ্ঞের আনন্দে নিকট হয়ে তাঁকে আহ্বান করুক।
Mantra 6
आ नो भर दक्षिणेनाभि सव्येन प्र मृश । इन्द्र मा नो वसोर्निर्भाक् ॥
হে ইন্দ্র! তোমার দক্ষিণ হাতে আমাদের কাছে (ধন/বল) এনে দাও; বাম হাত দিয়েও তা স্পর্শ করে আমাদের দিকে প্রসারিত করো। হে বসুদের অধিপতি! বসু-সম্পদ থেকে আমাদের বঞ্চিত কোরো না; আমাদের অংশ কেটে দূরে সরিয়ে দিও না।
Mantra 7
उप क्रमस्वा भर धृषता धृष्णो जनानाम् । अदाशूष्टरस्य वेदः ॥
হে ধৃষ্ণু (অতিধৈর্যবান)! কাছে এসে পদক্ষেপ করো এবং তা এনে দাও; তুমি মানুষের মধ্যে সর্বাধিক ধৃষ্ট। যে অর্পণ করে না, তার গূঢ় রহস্যের বেদ (জ্ঞান) তুমি জানো—সেই বাধা দমন করার বিদ্যা।
Mantra 8
इन्द्र य उ नु ते अस्ति वाजो विप्रेभिः सनित्वः । अस्माभिः सु तं सनुहि ॥
হে ইন্দ্র! তোমার যে-ই হোক বাজ-সম্পদ (শক্তির পূর্ণতা), যা বিপ্রদের সঙ্গে বিজয়ে অর্জিত হয়—আমাদের সঙ্গে আমাদের তা উত্তমরূপে জয় করিয়ে দাও; যথাযথভাবে তা আমাদের করে দাও।
Mantra 9
सद्योजुवस्ते वाजा अस्मभ्यं विश्वश्चन्द्राः । वशैश्च मक्षू जरन्ते ॥
হে (দেব), তোমার সদ্যো-জু (তৎক্ষণাৎ বেগবান) বাজ (বল-সমৃদ্ধ শক্তি), সর্বচন্দ্র (সর্বপ্রভাময়) হয়ে আমাদের দিকে অগ্রসর হোক; আর তাদের বশীকরণ-শক্তিতে তারা দ্রুতই আমাদের বৃদ্ধি-উন্নতিকে পরিপক্ব করে তুলুক।
It asks Indra to come near and actively secure for the worshippers a bright, abundant share of power, prosperity, and victorious strength.
Because the hymn treats sung praise as a key way to draw Indra close—he is urged to hear the sāman, and that hearing is linked to granting bounty (rādhas).
It describes Indra’s quickly moving forces of increase—energies that arrive fast, shine with fullness, and make the worshippers’ aims mature and succeed.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.