
Sukta 8.79
Soma
এই সূক্তে সোমের স্তব করা হয়েছে—অজেয়, সর্বজয়ী শক্তি হিসেবে—যিনি বন্ধ হয়ে থাকা দ্বার ভেঙে উন্মুক্ত করেন এবং প্রেরিত দর্শনের দ্বারা কবি-ঋষিকে দীপ্তিমান করেন। এখানে সোমকে সত্য লক্ষ্য পূরণকারী বলা হয়েছে; তিনি সাধকদের দাতার দান পর্যন্ত পৌঁছে দেন এবং অস্থির তৃষ্ণাকে তৃপ্তিতে রূপান্তরিত করেন। শেষে দেবগণের মধ্যে সিংহাসনাসীন সোমের কাছে রাজসিক প্রার্থনা—তিনি যেন কুটিল চিন্তার দিকে দৃষ্টি দেন এবং শত্রু ও প্রতিবন্ধক শক্তিকে দূরে তাড়িয়ে দেন।
Mantra 1
अयं कृत्नुरगृभीतो विश्वजिदुद्भिदित्सोमः । ऋषिर्विप्रः काव्येन ॥
এই সোম কর্মে পরিপূর্ণ, সীমাবদ্ধতার দ্বারা অগ্রহীত; সর্বজিত্, এবং যা আবদ্ধ তাকে ঊর্ধ্বদিকে ভেদ করে উন্মুক্তকারী। কবি-ঋষির কাব্যময় দর্শনে সে ঋষি, বিপ্র—আলোকময়—হয়ে ওঠে।
Mantra 2
अभ्यूर्णोति यन्नग्नं भिषक्ति विश्वं यत्तुरम् । प्रेमन्धः ख्यन्निः श्रोणो भूत् ॥
যা নগ্ন তাকে সে আচ্ছাদিত করে, আর যা রোগাক্রান্ত তাকে ভিষক্-ভাবেই আরোগ্য করে; যা আহত তাকে সে সম্যক্ করে, আর যা তুর (দ্রুত) তাকে অগ্রসর করে। অন্ধকার প্রকাশ পেয়ে পরে নির্বাসিত হয়; খোঁড়াও সুস্থ হয়ে এগিয়ে যায়।
Mantra 3
त्वं सोम तनूकृद्भ्यो द्वेषोभ्योऽन्यकृतेभ्यः । उरु यन्तासि वरूथम् ॥
হে সোম, তনূকৃত্ জনদের জন্য—দ্বেষের বিরুদ্ধে এবং পরকৃত অনিষ্টের বিরুদ্ধে—তুমি বিস্তৃত বরূথ, এবং পথপ্রদর্শক রক্ষাকবচ।
Mantra 4
त्वं चित्ती तव दक्षैर्दिव आ पृथिव्या ऋजीषिन् । यावीरघस्य चिद्द्वेषः ॥
হে ঋজীষিন্ (বলপ্রয়োগে সোম-নিষ্পীড়িত), তুমি তোমার দক্ষ (শক্তি)-দ্বারা দ্যুলোক থেকে পৃথিবী পর্যন্ত সর্বত্রই বিবেচক; অঘ (পাপ) থেকে উৎপন্ন দ্বেষকেও তুমি দূরে তাড়িয়ে দাও।
Mantra 5
अर्थिनो यन्ति चेदर्थं गच्छानिद्ददुषो रातिम् । ववृज्युस्तृष्यतः कामम् ॥
যদি অর্থী (প্রার্থীরা) তাদের অর্থের সন্ধানে যায়, তবে তারা দাতার রাতি (দান-উপহার)-এ পৌঁছে; তৃষ্ণার্তের কামনা অভাব থেকে সরে গিয়ে সত্য তৃপ্তি লাভ করে।
Mantra 6
विदद्यत्पूर्व्यं नष्टमुदीमृतायुमीरयत् । प्रेमायुस्तारीदतीर्णम् ॥
যখন সে প্রাচীনকাল থেকে হারানোকে খুঁজে পায়, তখন ঋত (সত্য-নিয়ম) অনুসারে চলা আত্মাকে সে ঊর্ধ্বে তোলে; সে আয়ু (জীবনশক্তি)কে অগ্রসর করে এবং যা অতিক্রান্ত হয়নি তাকে পার করায়।
Mantra 7
सुशेवो नो मृळयाकुरदृप्तक्रतुरवातः । भवा नः सोम शं हृदे ॥
হে সোম! আমাদের জন্য সু-শেব—কল্যাণময় অনুগ্রহে পূর্ণ—এবং মৃळয়াকু—করুণাময়—হও; অদৃপ্তক্রতু—অচঞ্চল সংকল্পসম্পন্ন—এবং অবাতঃ—রক্ষাকারী সহায়রূপে আগমনকারী—হও। হে সোম! আমাদের হৃদয়ে শান্তি ও মাধুর্য হয়ে ওঠো।
Mantra 8
मा नः सोम सं वीविजो मा वि बीभिषथा राजन् । मा नो हार्दि त्विषा वधीः ॥
হে সোম! অন্তঃস্থিত রাজন, আমাদের উপর অতিরিক্ত চাপ দিও না, সংবীবিজো কোরো না; হে রাজন, আকস্মিক প্রবল শক্তিতে আমাদের ভীত কোরো না। তোমার জ্বলন্ত ত্বিষা দিয়ে আমাদের হৃদয়ে আঘাত কোরো না।
Mantra 9
अव यत्स्वे सधस्थे देवानां दुर्मतीरीक्षे । राजन्नप द्विषः सेध मीढ्वो अप स्रिधः सेध ॥
যখন তুমি তোমারই সধস্থে—দেবদের আসনে—দেবসমূহের মধ্যে থেকে দুর্মতী—কুটিল চিন্তা—নিম্নে দৃষ্টিপাত কর, হে রাজন, তখন দ্বিষঃ—শত্রুদের—আপসেধ, দূরে ঠেলে দাও। হে মীঢ্বঃ—অন্তঃস্থিত দাতা—তার নিকট থেকে স্রিধঃ—বাধাদানকারী ও আঘাতকারী শক্তি—কেও আপসেধ, দূর কর।
The hymn praises Soma—the sacred, pressed offering and the divine power behind it—also addressed as “Rājan” (King).
Soma is portrayed as an unbounded force that opens what is closed, inspires true insight, leads seekers to the right gift, and protects by driving away hostile and obstructing powers.
It is suited to Soma-related worship or devotional recitation for clarity of mind, fulfillment of worthy aims, and protection—especially when one seeks to remove inner ‘crooked thoughts’ and resistance.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.