
Sukta 8.73
Atri (probable, as the hymn repeatedly references Atraye; traditional attribution to Atri or Atris in Aśvin hymns)
Aśvins
Gāyatrī (probable: short refrain-like structure; exact meter requires full hymn scan)
এই অশ্বিন-সূক্তে বারবার যুগল দিব্য চিকিৎসক অশ্বিনদের আহ্বান করা হয়েছে—তাঁরা যেন জাগেন, রথে যোক্ত হন এবং নিকটে আসেন, যাতে তাঁদের সহায়তা উপাসকের অন্তরে “নিকট ও আসীন” হয়ে উপস্থিত থাকে। ধ্রুবপদের মতো পুনরুক্তির জোরে এতে দ্রুত উদ্ধার, শক্তিবর্ধন এবং বাধাদায়ক অন্ধকার ভেদ করার প্রার্থনা করা হয়—যেন কোনো দুর্গে ঝড়ের বেগে আক্রমণ করে তা ভেঙে ফেলা। সমগ্র উদ্দেশ্য তৎক্ষণাৎ সহায়তা: আরোগ্য, রক্ষা, এবং জীবন ও মনে ঋত (সঠিক শৃঙ্খলা)-এর পুনঃপ্রতিষ্ঠা।
Mantra 1
उदीराथामृतायते युञ्जाथामश्विना रथम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ! ঋত-অন্বেষীর জন্য উদিত হও; তোমাদের রথ যোজনা করো। তোমাদের অবঃ (সহায়) আমাদের নিকটেই এসে আমাদের অন্তরে আসীন হোক।
Mantra 2
निमिषश्चिज्जवीयसा रथेना यातमश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ! চোখের পলক ফেলার চেয়েও দ্রুত, তোমাদের অতিশীঘ্র রথে আরোহন করে এসো। তোমাদের অবঃ (সহায়) আমাদের নিকটেই এসে আমাদের অন্তরে আসীন হোক।
Mantra 3
उप स्तृणीतमत्रये हिमेन घर्ममश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ! অত্রির জন্য শীতলতার সঙ্গে ঘর্ম (উষ্ণ পানীয়/তপোরস) প্রসারিত করো। তোমাদের অবঃ (সহায়) আমাদের নিকটেই এসে আমাদের অন্তরে প্রতিষ্ঠিত হোক।
Mantra 4
कुह स्थः कुह जग्मथुः कुह श्येनेव पेतथुः । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
তোমরা কোথায়? কোথা থেকে এসেছ? কোথায় শ্যেন (বাজ) পাখির মতো উড়ে এলে? তোমাদের সহায় অনুগ্রহ আমাদের নিকটেই, আমাদের অন্তরে, আসীন হোক।
Mantra 5
यदद्य कर्हि कर्हि चिच्छुश्रूयातमिमं हवम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
আজ—এবং যেকোনো সময়ে—হে অশ্বিনৌ, তোমরা এই আহ্বান শুনো; তোমাদের সহায় অনুগ্রহ আমাদের নিকটেই, আমাদের অন্তরে, প্রতিষ্ঠিত হোক।
Mantra 6
अश्विना यामहूतमा नेदिष्ठं याम्याप्यम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ, যাত্রাপথে সর্বাধিক আহূত, আমি তোমাদের নিকটতম, অন্তরঙ্গ সান্নিধ্যের দিকে যাই; তোমাদের সহায় অনুগ্রহ আমাদের নিকটেই, আমাদের অন্তরে, প্রতিষ্ঠিত হোক।
Mantra 7
अवन्तमत्रये गृहं कृणुतं युवमश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ, অত্রির জন্য রক্ষিত গৃহ নির্মাণ করো; তোমাদের অবঃ (সহায়) আমাদের অন্তরে নিকটেই প্রতিষ্ঠিত হোক।
Mantra 8
वरेथे अग्निमातपो वदते वल्ग्वत्रये । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
তোমরা দু’জন অগ্নিকে বরণ করো; আতপ (তাপ) অত্রির জন্য শুভ বাক্য উচ্চারণ করে; তোমাদের অবঃ (সহায়) আমাদের অন্তরে নিকটেই প্রতিষ্ঠিত হোক।
Mantra 9
प्र सप्तवध्रिराशसा धारामग्नेरशायत । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
আশসা (আকাঙ্ক্ষা) দ্বারা সপ্তবধ্রি (সাতগুণ ধারণকৃত শক্তি) অগ্রসর হয়ে অগ্নির ধারার মতো প্রবাহিত হয়ে নিজেকে স্থাপন করে; তোমাদের অবঃ (সহায়) নিকটে ও সত্যভাবে উপস্থিত থাকুক।
Mantra 10
इहा गतं वृषण्वसू शृणुतं म इमं हवम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে বৃষণ্বসূ! এখানে এসো; আমার এই হব (আহ্বান) শোনো। তোমাদের অব (সহায়তা) নিকটে আসীন হোক—সন্নিধ ও সত্যরূপে উপস্থিত থাকুক।
Mantra 11
किमिदं वां पुराणवज्जरतोरिव शस्यते । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
এ কী, যা তোমাদের সম্বন্ধে পুরাতনবৎ—যেন জীর্ণ কাহিনির মতো—কথিত হয়? তোমাদের অব (সহায়তা) নিকটে আসীন হোক—সন্নিধ ও সত্যরূপে উপস্থিত থাকুক।
Mantra 12
समानं वां सजात्यं समानो बन्धुरश्विना । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ! তোমাদের স্বভাব এক, তোমাদের বন্ধুও (বন্ধন) এক। তোমাদের অব (সহায়তা) নিকটে আসীন হোক—সন্নিধ ও সত্যরূপে উপস্থিত থাকুক।
Mantra 13
यो वां रजांस्यश्विना रथो वियाति रोदसी । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ! যে তোমাদের রথ বিস্তৃত রজঃ (অন্তরিক্ষ-প্রদেশ) অতিক্রম করে এবং দ্যাবা-পৃথিবী—দুই লোকের উপর বিচরণ করে, তোমাদের সহায় অনুগ্রহ আমাদের নিকটে ও সত্যই উপস্থিত থাকুক।
Mantra 14
आ नो गव्येभिरश्व्यैः सहस्रैरुप गच्छतम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
গব্য (গো-সমৃদ্ধি) ও অশ্ব্য (অশ্ব-শক্তি) সহস্র সমৃদ্ধি নিয়ে আমাদের কাছে এসো; তোমাদের সহায় অনুগ্রহ আমাদের নিকটে ও সত্যই উপস্থিত থাকুক।
Mantra 15
मा नो गव्येभिरश्व्यैः सहस्रेभिरति ख्यतम् । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
গব্য ও অশ্ব্য সহস্র দীপ্তি নিয়ে, হে খ্যাতিমানগণ, আমাদের অতিক্রম করে দূরে চলে যেয়ো না; তোমাদের সহায় অনুগ্রহ আমাদের নিকটে ও সত্যই উপস্থিত থাকুক।
Mantra 16
अरुणप्सुरुषा अभूदकर्ज्योतिॠतावरी । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
উষা অরুণ দীপ্তিতে জ্বলে উঠল; সে আলোকে সৃষ্টি করল—যে ঋত (সত্য-নিয়ম)-এর পথে চলে। তোমাদের সহায়তা নিকটে থাকুক এবং সত্যই উপস্থিত হোক।
Mantra 17
अश्विना सु विचाकशद्वृक्षं परशुमाँ इव । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
হে অশ্বিনৌ, এটি সুস্পষ্টভাবে প্রকাশিত হোক—যেমন কুঠারধারীর আঘাতে বৃক্ষ প্রকাশ পায়। তোমাদের সহায়তা নিকটে থাকুক এবং সত্যই উপস্থিত হোক।
Mantra 18
पुरं न धृष्णवा रुज कृष्णया बाधितो विशा । अन्ति षद्भूतु वामवः ॥
কৃষ্ণতা (অন্ধকার)-এ পীড়িত সেই সত্তাকে বহু জনের মধ্যে, তেমনই ভেঙে বের করো যেমন দুর্ধর্ষ বীর দুর্গ ভেদ করে। তোমাদের সহায়তা নিকটে থাকুক এবং সত্যই উপস্থিত হোক।
The Aśvins are twin Vedic deities known for swift arrival, healing, and rescue. This hymn calls them like urgent helpers who come at dawn and restore strength and well-being.
It asks that the Aśvins’ help be “near” and “seated/present” for the worshipper. The idea is not only distant blessing, but immediate, steady support felt within one’s life and mind.
Call the Aśvins quickly and confidently: they hear, arrive, and remove obstacles—especially the ‘blackness’ of oppression or confusion—so that truth (ṛta), health, and protection can be restored.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.