Sukta 8.66
पूर्वीश्चिद्धि त्वे तुविकूर्मिन्नाशसो हवन्त इन्द्रोतयः । तिरश्चिदर्यः सवना वसो गहि शविष्ठ श्रुधि मे हवम् ॥
पू॒र्वीश्चि॒द्धि त्वे तु॑विकूर्मिन्ना॒शसो॒ हव॑न्त इन्द्रो॒तय॑: । ति॒रश्चि॑द॒र्यः सव॒ना व॑सो गहि॒ शवि॑ष्ठ श्रु॒धि मे॒ हव॑म् ॥
pūrvī́ś cid dhí tvé tuvikūrminnāśáso hávanta indrotáyaḥ | tiráś cid aryáḥ savánā vaso gahi śáviṣṭha śrudhí me hávam ||
হে তুবিকূর্মিন (বিস্তৃত-গামী) ইন্দ্র! তোমার ইন্দ্র-ওতি (সহায়তা) আহ্বানকারী প্রাচীন আকাঙ্ক্ষা বহু। দূর থেকেও আর্য (শ্রেষ্ঠ সাধক) সवन (সোম-নিষ্পেষণ) কামনা করে। হে বসো, হে শবিষ্ঠ! এসো, আমার আহ্বান শোনো; যজ্ঞস্থলে প্রবেশ করো।
पू॒र्वीः । चि॒त् । हि । त्वे इति॑ । तु॒वि॒ऽकू॒र्मि॒न् । आ॒ऽशसः॑ । हव॑न्ते । इ॒न्द्र॒ । ऊ॒तयः॑ । ति॒रः । चि॒त् । अ॒र्यः । स॒व॒ना । व॒सो॒ इति॑ । ग॒हि॒ । शवि॑ष्ठ । श्रु॒धि । मे॒ । हव॑म् ॥पूर्वीः । चित् । हि । त्वे इति । तुविकूर्मिन् । आशसः । हवन्ते । इन्द्र । ऊतयः । तिरः । चित् । अर्यः । सवना । वसो इति । गहि । शविष्ठ । श्रुधि । मे । हवम् ॥pūrvīḥ | cit | hi | tve iti | tuvi-kūrmin | āśasaḥ | havante | indra | ūtayaḥ | tiraḥ | cit | aryaḥ | savanā | vaso iti | gahi | śaviṣṭha | śrudhi | me | havam