
Sukta 8.65
Indra
এই সূক্তে ইন্দ্রকে তীব্র তাগিদে সর্বদিক থেকে আহ্বান করা হয়েছে—যেখানেই, যখনই ডাকা হয়, তিনি যেন দ্রুত এসে তৎক্ষণাৎ সহায় হন। এতে ইন্দ্রের প্রশংসা করা হয়েছে এই বলে যে চিরন্তন শক্তিসমূহের মধ্যেও তিনি বিশেষভাবে ‘সহজলভ্য’ ও নিকটবর্তী। দেবীয় উদারতার মাধ্যমে শক্তি, রক্ষা ও যশ প্রার্থনা করা হয়েছে। শেষাংশে সুর প্রসারিত হয়ে ইন্দ্রের দীপ্তিমান বিকিরণসমূহ (‘নপাতঃ’)‑এর দিকে যায়, এবং দেবগণের মধ্যে সহস্রগুণ সাহায্য ও খ্যাতির ওপর জোর দেয়।
Mantra 1
यदिन्द्र प्रागपागुदङ्न्यग्वा हूयसे नृभिः । आ याहि तूयमाशुभिः ॥
যদি, হে ইন্দ্র, মানুষদের দ্বারা তুমি পূর্ব থেকে বা পশ্চিম থেকে, উপর থেকে বা নীচ থেকে আহ্বানিত হও—তবে দ্রুত এসো, তোমার ত্বরিত শক্তিসমূহসহ; আমাদের মধ্যে তৎক্ষণাৎ সহায় হয়ে উপস্থিত হও।
Mantra 2
यद्वा प्रस्रवणे दिवो मादयासे स्वर्णरे । यद्वा समुद्रे अन्धसः ॥
হে স্বর্ণরে (স্বর্গীয় দীপ্ত-লোকের নায়ক), তুমি যদি দিব্য ধারার প্রস্রবণে মত্ত হও, অথবা অন্ধস্ (নিষ্পেষিত রস)-এর সমুদ্রগর্ভে—সেখানেও তুমিই সেই আনন্দগ্রাহী শক্তি, যা আমাদের অন্তরে বল বৃদ্ধি করে।
Mantra 3
आ त्वा गीर्भिर्महामुरुं हुवे गामिव भोजसे । इन्द्र सोमस्य पीतये ॥
আমরা আমাদের প্রেরিত গিরা (স্তোত্রবাণী) দিয়ে তোমাকে—মহান, বিস্তৃত—আহ্বান করি; যেমন দোহনের জন্য গাভীকে ডাকা হয়। হে ইন্দ্র, সোমপানের জন্য এসো—সোমের পানের নিমিত্তে।
Mantra 4
आ त इन्द्र महिमानं हरयो देव ते महः । रथे वहन्तु बिभ्रतः ॥
হে ইন্দ্র, তোমার হরি (তাম্রবর্ণ অশ্ব/শক্তি) রথে—তা ধারণ করে—তোমার মহিমা ও দেবীয় শক্তিকে এখানে বহন করে আনুক।
Mantra 5
इन्द्र गृणीष उ स्तुषे महाँ उग्र ईशानकृत् । एहि नः सुतं पिब ॥
হে ইন্দ্র! আমি তোমার গীত গাই, তোমার স্তব করি—তুমি মহান, উগ্র, অধিপত্য-স্রষ্টা। এসো, আমাদের কাছে এসো; এই সুতো সোম পান করো।
Mantra 6
सुतावन्तस्त्वा वयं प्रयस्वन्तो हवामहे । इदं नो बर्हिरासदे ॥
আমরা—যাদের সোম সুতো, যাদের যজ্ঞবল প্রস্তুত—তোমাকে আহ্বান করি। এসো, এই আমাদের বহিষে আসীন হও।
Mantra 7
यच्चिद्धि शश्वतामसीन्द्र साधारणस्त्वम् । तं त्वा वयं हवामहे ॥
কারণ চিরন্তন শক্তিদের মধ্যেও তুমি, হে ইন্দ্র, সর্বসাধারণ ও সহজলভ্য। তাই আমরা তোমাকে আহ্বান করি।
Mantra 8
इदं ते सोम्यं मध्वधुक्षन्नद्रिभिर्नरः । जुषाण इन्द्र तत्पिब ॥
হে নরঃ, অদ্রিভিঃ (সোম-পেষণপাথর) দিয়ে তোমরা এই সোম্য মধু নিংড়ে এনেছ—হে ইন্দ্র, প্রসন্ন হয়ে একে গ্রহণ কর; এইটিই পান কর।
Mantra 9
विश्वाँ अर्यो विपश्चितोऽति ख्यस्तूयमा गहि । अस्मे धेहि श्रवो बृहत् ॥
সমস্ত আর্য ও বিপশ্চিতের ঊর্ধ্বে তুমি প্রসিদ্ধ; দ্রুত এখানে এসো। আমাদের মধ্যে বৃহৎ শ্রবঃ—বিস্তৃত খ্যাতি—স্থাপন করো।
Mantra 10
दाता मे पृषतीनां राजा हिरण्यवीनाम् । मा देवा मघवा रिषत् ॥
আমার জন্য পৃষতীনাং (ছিটেফোঁটা গাভী/পশুধন)-এর দাতা, হিরণ্যবীনা (স্বর্ণসম্পদ)-এর রাজা—দেবগণ যেন সেই মঘবাকে আঘাত না করেন।
Mantra 11
सहस्रे पृषतीनामधि श्चन्द्रं बृहत्पृथु । शुक्रं हिरण्यमा ददे ॥
সহস্র সহস্র চিত্রবর্ণ (পৃষতী) শক্তির উপর তিনি চন্দ্রসম দীপ্ত, মহান্ ও বিস্তৃত জ্যোতি স্থাপন করলেন; তিনি উজ্জ্বল হিরণ্য (স্বর্ণ) দান করলেন।
Mantra 12
नपातो दुर्गहस्य मे सहस्रेण सुराधसः । श्रवो देवेष्वक्रत ॥
হে দুর্গহ (দুর্জয়) শক্তির পরাক্রান্ত নপাতো! তোমাদের সহস্রগুণ সুদান-শক্তিতে তোমরা আমার জন্য দেবলোকের মধ্যে শ্রবস্ (দীপ্ত যশ) নির্মাণ করেছ।
It calls Indra to come quickly as immediate help, praising him as a power that is close and accessible to everyone, and asking for strength, protection, and lasting renown.
It emphasizes that Indra can be invoked from any place and any situation, and that his help is not limited by direction or distance.
“Napātaḥ” literally means descendants or emanations; here it points to radiant divine powers associated with Indra’s sphere of action, invoked for abundant giving and fame among the gods.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.