
Sukta 8.54
Indra
এই ইন্দ্র-সূক্তে দেবতার বীর্য (বীরশক্তি)-র প্রশংসা করা হয়েছে—যে বীর্য প্রেরিত বাক্ ও দীপ্ত অন্তর্দৃষ্টির দ্বারা লাভ করা যায়, যেমন প্রাচীনরা ইন্দ্রকে লাভ করেছিলেন। এরপর কবি এই স্তবকে ব্যবহারিক প্রার্থনায় রূপ দেন: ইন্দ্র যেন গায়কদের প্রতি জাগ্রত হন, যৌথ আনন্দে তাদের সহচর হন, এবং তাদের জন্য দৃঢ়, অক্ষয় প্রাচুর্য প্রতিষ্ঠা করেন—বিশেষত প্রস্কণ্বের জন্য।
Mantra 1
एतत्त इन्द्र वीर्यं गीर्भिर्गृणन्ति कारवः । ते स्तोभन्त ऊर्जमावन्घृतश्चुतं पौरासो नक्षन्धीतिभिः ॥
হে ইন্দ্র, এটাই তোমার বীর্য (বীরবল), যা কবিজন প্রেরিত গির্ (স্তববাণী) দিয়ে গায়। তারা স্তোত্রধ্বনি করতে করতে, ঘৃতের মতো ঝরা দীপ্ত পোষক ঊর্জা লাভ করে; আর প্রাচীনরা তাদের দীপ্ত ধীতি (অন্তর্দৃষ্টি) দ্বারা তোমাকে প্রাপ্ত হয়।
Mantra 2
नक्षन्त इन्द्रमवसे सुकृत्यया येषां सुतेषु मन्दसे । यथा संवर्ते अमदो यथा कृश एवास्मे इन्द्र मत्स्व ॥
যারা সুকৃত্য (সৎকর্ম)-এর দ্বারা সহায়তার জন্য ইন্দ্রকে লাভ করে—যাদের পেষিত সোমে তুমি আনন্দ পাও। যেমন মহা-সংবর্ত (মহা-পরিবর্তন)-এ তুমি মত্ত হয়েছিলে, যেমন কৃশ-কালে (দুর্বল সময়ে), তেমনি আমাদের মধ্যেও, হে ইন্দ্র, মৎস্ব—আনন্দিত হও এবং তোমার শক্তি-প্রভাব বর্ষণ কর।
Mantra 3
आ नो विश्वे सजोषसो देवासो गन्तनोप नः । वसवो रुद्रा अवसे न आ गमञ्छृण्वन्तु मरुतो हवम् ॥
আমাদের কাছে এসো—একচিত্তে—হে বিশ্বদেবগণ; আমাদের নিকটে এসো। বসুগণ ও রুদ্রগণ আমাদের অবস (সহায়) জন্য এখানে আসুন; মরুতগণ আমাদের হব (আহ্বান) শুনুন।
Mantra 4
पूषा विष्णुर्हवनं मे सरस्वत्यवन्तु सप्त सिन्धवः । आपो वातः पर्वतासो वनस्पतिः शृणोतु पृथिवी हवम् ॥
পূষণ ও বিষ্ণু আমার হবন (আহ্বান)-কে রক্ষা করুন; সরস্বতী ও সপ্ত-সিন্ধবঃ তাকে সমর্থ করুন। আপঃ (জল), বাতঃ (বায়ু), পর্বতগণ ও বনস্পতিঃ (বনের অধিপতি) শুনুন; পৃথিবী এই হব শুনুক।
Mantra 5
यदिन्द्र राधो अस्ति ते माघोनं मघवत्तम । तेन नो बोधि सधमाद्यो वृधे भगो दानाय वृत्रहन् ॥
হে ইন্দ্র, হে মঘবত্তম! যদি তোমার মধ্যে মাঘোন (উদার) অনুগ্রহ-ধন থাকে, তবে সেই শক্তিতেই আমাদের প্রতি জাগ্রত হও; সধমাদ্য (সমবেত আনন্দ)-এর সহচর হয়ে ওঠো। হে বৃত্রহन्, দানের জন্য আমাদের মধ্যে ভগ (ভাগ্য-দেবতা)-রূপে বৃদ্ধি লাভ করাও।
Mantra 6
आजिपते नृपते त्वमिद्धि नो वाज आ वक्षि सुक्रतो । वीती होत्राभिरुत देववीतिभिः ससवांसो वि शृण्विरे ॥
হে আজিপতে, হে নৃপতে! হে সুক্রতু, তুমি নিশ্চয়ই আমাদেরকে বাজ (সমৃদ্ধি/পূর্ণতা)-এর দিকে বহন করো। আমাদের হোত্রা (আহুতি) দ্বারা এবং দেববীতি (দেব-প্রেরিত যজ্ঞ-পথ) দ্বারা, আমরা যারা অগ্রসর হই তারা সর্বত্র বিস্তৃতভাবে শ্রুত হই।
Mantra 7
सन्ति ह्यर्य आशिष इन्द्र आयुर्जनानाम् । अस्मान्नक्षस्व मघवन्नुपावसे धुक्षस्व पिप्युषीमिषम् ॥
কারণ ইন্দ্রে আর্য (উদাত্ত) আশীর্বাদ আছে—মানুষের আয়ু এবং উন্নয়ন-শক্তি। হে মঘবন, আমাদেরকে নিকট সহায়তার দিকে নিয়ে চলো; আর আমাদের মধ্যে পিপ্যুষী (বর্ধমান) ইষম্—আনন্দদায়ী পুষ্টির সমৃদ্ধি—দুগ্ধধারার মতো ঢেলে দাও।
Mantra 8
वयं त इन्द्र स्तोमेभिर्विधेम त्वमस्माकं शतक्रतो । महि स्थूरं शशयं राधो अह्रयं प्रस्कण्वाय नि तोशय ॥
হে ইন্দ্র, আমরা স্তোত্রের দ্বারা তোমার সেবা-উপাসনা করি; হে শতক্রতু, তুমি আমাদের। প্রস্কণ্বের জন্য মহৎ, দৃঢ়, অক্ষয় ধন-সমৃদ্ধি এখানে প্রতিষ্ঠা কর—তাকে তার মধ্যে নিরাপদ অধিকাররূপে স্থিত করো।
It praises Indra’s heroic power (vīrya) and says he is reached through inspired speech and luminous insight. It then asks Indra to turn toward the worshippers and grant stable, lasting prosperity.
Bhaga is the Vedic principle of ‘apportioning’ and good fortune. The hymn asks Indra to act in that Bhaga-like role—distributing gifts and wealth to the sacrificers.
Praskaṇva is the seer named in the final verse, associated with the Kāṇva lineage. The hymn ends by requesting Indra to establish a great, undiminishing abundance specifically for him.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.