
Sukta 7.93
Vasiṣṭha
Indra-Agni (dual)
Triṣṭubh (likely; verify)
এই সূক্তে ইন্দ্র ও অগ্নি—এই যুগল শক্তিকে—যৌথভাবে বৃত্রবধকারী রূপে আহ্বান করা হয়েছে। তাঁদের কাছে প্রার্থনা, তাঁরা যেন নবীন ও শুদ্ধ স্তোত্রগীত গ্রহণ করেন এবং উপাসককে অবিলম্বে শক্তি, বিজয় ও সমৃদ্ধ ‘বাজ’ দান করেন। যজ্ঞ ও সামূহিক প্রতিযোগিতার প্রেক্ষিতে তাঁদের সহায়তা স্থাপন করে বলা হয়েছে, তাঁরা যেন অদেব/নাস্তিক বিরোধকে আঘাত করে নাশ করেন এবং জনসমাজকে কল্যাণ-ক্ষেমসহ রক্ষা করেন। শেষে বিষ্ণু ও মরুত প্রভৃতি মিত্র দেবগণের প্রতি ইঙ্গিত আছে, যাতে যজমান উপেক্ষিত না হন।
Mantra 1
शुचिं नु स्तोमं नवजातमद्येन्द्राग्नी वृत्रहणा जुषेथाम् । उभा हि वां सुहवा जोहवीमि ता वाजं सद्य उशते धेष्ठा ॥
আজ নবজাত এই শুচি স্তোত্র—হে ইন্দ্রাগ্নী, বৃত্রহন্তা—আপনারা উভয়ে গ্রহণ করুন। কারণ আপনারা দু’জনই সহজে আহ্বেয়; আমি আপনাদের বারংবার ডাকি—যে কামনাকারী, তার জন্য আপনারা তৎক্ষণাৎ ‘বাজ’ (বল-সমৃদ্ধি) দৃঢ়ভাবে স্থাপন করুন।
Mantra 2
ता सानसी शवसाना हि भूतं साकंवृधा शवसा शूशुवांसा । क्षयन्तौ रायो यवसस्य भूरेः पृङ्क्तं वाजस्य स्थविरस्य घृष्वेः ॥
আপনারা দু’জনই সানসী (বিজয়ী)—একসঙ্গে বৃদ্ধি পান; বলের দ্বারা বল বাড়ান, বলের দ্বারাই সদা শক্তিমান হন। প্রাচুর্য ‘যবস’ (পোষণ)সমৃদ্ধ ‘রায়’ (সম্পদ)-এ বাস করে, আপনারা স্থির ও ‘ঘৃষ্ব’ (উদ্যমী) ‘বাজ’ (বল-সমৃদ্ধি) মিশিয়ে ঢেলে দেন।
Mantra 3
उपो ह यद्विदथं वाजिनो गुर्धीभिर्विप्राः प्रमतिमिच्छमानाः । अर्वन्तो न काष्ठां नक्षमाणा इन्द्राग्नी जोहुवतो नरस्ते ॥
যখন প্রেরিত বিপ্রগণ যথার্থ ‘প্রমতি’ (উচিত পথনির্দেশ) কামনা করে, তাদের ‘ধী’ (একাগ্র চিন্তা)-সহ ‘বিদথ’ (সভা/যজ্ঞসমাগম)-এর নিকটে আসে, তখন তারা লক্ষ্যাভিমুখী অশ্বের ন্যায় অগ্রসর হয়। হে ইন্দ্রাগ্নী, আপনার ‘নর’ (জন) আপনাদের বারংবার ‘জোহ্বতে’ (আহ্বান করে)।
Mantra 4
गीर्भिर्विप्रः प्रमतिमिच्छमान ईट्टे रयिं यशसं पूर्वभाजम् । इन्द्राग्नी वृत्रहणा सुवज्रा प्र नो नव्येभिस्तिरतं देष्णैः ॥
দর্শনময় স্তববাণী দিয়ে বিপ্র, অগ্রগামী প্রজ্ঞা (প্রমতি) কামনা করে, যশস্বী রয়ি-কে আহ্বান ও আরাধনা করে—যা প্রাচীন ভাগ। হে ইন্দ্র–অগ্নি, বৃত্রহন, সুভজ্রধারী, তোমাদের নিত্য-নব দান (দেষ্ণৈঃ) দ্বারা আমাদের পার করো।
Mantra 5
सं यन्मही मिथती स्पर्धमाने तनूरुचा शूरसाता यतैते । अदेवयुं विदथे देवयुभिः सत्रा हतं सोमसुता जनेन ॥
যখন মহৎ প্রতিদ্বন্দ্বী শক্তিগুলি স্পর্ধায় সংঘর্ষে লিপ্ত হয়, তখন তোমরা দু’জন—নিজ দেহের আলোকরশ্মিতে দীপ্ত, শূর-সাতা (বীর-পুরস্কারের বিজয়ী)—অগ্রসর হও। যজ্ঞ-সভা (বিদথ)-তে, দেবযুদের সঙ্গে, অদেবযু (অদেব-প্রবৃত্তি) শক্তিকে সর্বতোভাবে নিধন করো—হে যাঁদের জন্য জনতা সোম নিংড়ে।
Mantra 6
इमामु षु सोमसुतिमुप न एन्द्राग्नी सौमनसाय यातम् । नू चिद्धि परिमम्नाथे अस्माना वां शश्वद्भिर्ववृतीय वाजैः ॥
এখন আমাদের এই সোমসুতি-র নিকট এসো, হে ইন্দ্র–অগ্নি, সৌমনস্য (প্রসন্ন-সামঞ্জস্য) লাভের জন্য। কারণ এখনও তোমরা আমাদের পরিবেষ্টন করে রক্ষা করো; আমি চিরকাল তোমাদের দিকেই ফিরি—নব নব গতি জাগানো স্থায়ী বাজ (বল-সমৃদ্ধি) সহ।
Mantra 7
सो अग्न एना नमसा समिद्धोऽच्छा मित्रं वरुणमिन्द्रं वोचेः । यत्सीमागश्चकृमा तत्सु मृळ तदर्यमादितिः शिश्रथन्तु ॥
হে অগ্নি! এই নমস্কারে সমিদ্ধ হয়ে তুমি মিত্র, বরুণ ও ইন্দ্রের কাছে গিয়ে আমাদের কথা বলো। আমরা যে-যে অপরাধ/দোষ করেছি, তা তুমি শান্ত করো, সংশোধন করো; আর্যমান ও অদিতি সেই পাপের গাঁট আমাদের থেকে আলগা করে খুলে দিন, আমাদের মুক্ত করুন।
Mantra 8
एता अग्न आशुषाणास इष्टीर्युवोः सचाभ्यश्याम वाजान् । मेन्द्रो नो विष्णुर्मरुतः परि ख्यन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
হে অগ্নি! এই দ্রুত-উদ্যমী যজ্ঞার্পণগুলির দ্বারা আমরা তোমার সান্নিধ্যে বল-সমৃদ্ধির (বাজ) পূর্ণতা লাভ করি। ইন্দ্র, বিষ্ণু ও মরুতেরা যেন আমাদের উপেক্ষা না করেন; তুমি আমাদের সর্বদা স্বস্তি—কল্যাণ ও সুমার্গ—দিয়ে রক্ষা করো।
Indrāgnī means Indra and Agni invoked as a pair. Indra represents conquering strength, while Agni is the sacrificial fire that carries offerings; together they unite ritual power with victory over obstacles.
It asks Indra–Agni to accept the fresh hymn and to grant vāja—strength, success, and winning power—quickly, while also destroying hostile or ‘godless’ opposition and protecting the worshippers.
The closing verse broadens the protection: the poet prays that Indra, Viṣṇu, and the Maruts do not overlook the sacrificer. It is a way of securing welfare (svasti) from the wider circle of allied divine powers.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.