Rig Veda Sukta 66
Mandala 7Sukta 6619 Mantras

Sukta 66

Sukta 7.66

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Mitra–Varuṇa

Chandas

Likely Anuṣṭubh or a short meter segment (needs metrical audit; verse is shorter than typical Triṣṭubh)

বসিষ্ঠের এই সূক্তে মিত্র–বরুণের প্রশংসা করা হয়েছে—তাঁরা যুগল আদিত্য, যাঁরা সত্য, বিধি ও সতর্ক শাসনের মাধ্যমে ঋত (মহাজাগতিক শৃঙ্খলা) রক্ষা করেন। এতে তাঁদের কাছে নিবেদন করা হয়েছে যেন তাঁরা অর্ঘ্য/হবি গ্রহণ করেন, সৎবুদ্ধি ও সঠিক মনোভাব দৃঢ় করেন, এবং উপাসকদের রক্ষা, স্থিতি ও সমাজে সুরেলা শৃঙ্খলা দান করেন। সূক্তটি ভক্তিপূর্ণ স্তব থেকে এগিয়ে ঋত-ধারক শক্তির জীবন্ত চিত্র তুলে ধরে এবং শেষে স্পষ্ট আহ্বানে পরিণত হয়—তাঁরা যেন এসে সোম পান করেন।

Mantras

Mantra 1

प्र मित्रयोर्वरुणयोः स्तोमो न एतु शूष्यः । नमस्वान्तुविजातयोः ॥

আমাদের স্তোত্র মিত্র ও বরুণের কাছে অগ্রসর হোক—বলশালী, তেজস্বী; এবং নমস্কার বহন করে সেই দুই বিস্তীর্ণ-জন্মা শক্তির নিকট পৌঁছাক।

Mantra 2

या धारयन्त देवाः सुदक्षा दक्षपितरा । असुर्याय प्रमहसा ॥

তাঁরাই—দেবগণ, সুদক্ষ, যাঁদের পিতা দক্ষ—অসুর্য (সার্বভৌম) শক্তি ও অতিশয় মহিমার দ্বারা ধারণ করেন।

Mantra 3

ता नः स्तिपा तनूपा वरुण जरितॄणाम् । मित्र साधयतं धियः ॥

হে মিত্র-বরুণ! আমাদের পদক্ষেপের রক্ষক, আমাদের তনূ-রক্ষক—হে বরুণ, স্তোতাদের; হে মিত্র! আমাদের ধী (চিন্তা-প্রেরণা) সিদ্ধ করো, তাকে সম্যক্ করো।

Mantra 4

यदद्य सूर उदितेऽनागा मित्रो अर्यमा । सुवाति सविता भगः ॥

আজ সূর্য উদিত হতেই যখন মিত্র ও আর্যমণ নির্দোষ হন, তখন সবিতা ও ভগ যথোচিত দান-উপহার প্রসবিত করেন, প্রেরণা দেন।

Mantra 5

सुप्रावीरस्तु स क्षयः प्र नु यामन्त्सुदानवः । ये नो अंहोऽतिपिप्रति ॥

আমাদের সেই ক্ষয় (নিবাস-ধাম) সুপ্রবীর হোক—বীর-শক্তিতে সমৃদ্ধ। এখন সুদানব (সুদাতা) আমাদের এগিয়ে নিয়ে চলুন—যাঁরা আমাদের উপর চেপে থাকা অংহস্ (সংকট/অপরাধ) অতিক্রম করিয়ে দেন।

Mantra 6

उत स्वराजो अदितिरदब्धस्य व्रतस्य ये । महो राजान ईशते ॥

আর স্ব-সম্রাজ্ঞী অদিতি—অদব্ধ (অপরাজেয়) ব্রতের মুক্ত, বিস্তৃত ব্যাপ্তি—যার দ্বারা সেই মহারাজাগণ তাঁদের অধিপত্য প্রতিষ্ঠা করেন।

Mantra 7

प्रति वां सूर उदिते मित्रं गृणीषे वरुणम् । अर्यमणं रिशादसम् ॥

সূর্যের উদয়ে আমি স্তবের দ্বারা তোমাদের প্রতি উত্তর দিই—মিত্র, বরুণ এবং অর্যমণ (রিশাদস্), শত্রু-যন্ত্রণার সংহারক—যেন আমাদের অন্তরের আলো ঋতের বিধানে মিলিত হয়।

Mantra 8

राया हिरण्यया मतिरियमवृकाय शवसे । इयं विप्रा मेधसातये ॥

এই মতি স্বর্ণময় রায়া—অবৃক (অবিভক্ত, অবিচ্ছিন্ন) শ্বসের বলের জন্য; এই বিপ্র-বাণী মেধাসাতি, অর্থাৎ দীপ্ত বুদ্ধির অর্জনের জন্য।

Mantra 9

ते स्याम देव वरुण ते मित्र सूरिभिः सह । इषं स्वश्च धीमहि ॥

হে দেব বরুণ, আমরা যেন তোমারই হই; হে মিত্র, আমরা যেন তোমারই হই—সূরিভিঃ (আলোকদ্রষ্টা ঋষিদের) সঙ্গে। আমরা ইষ্ (পোষক শক্তি) ও স্বঃ (বিস্তৃত দিব্য লোক/চেতনার আকাশ) হৃদয়ে ধারণ করি।

Mantra 10

बहवः सूरचक्षसोऽग्निजिह्वा ऋतावृधः । त्रीणि ये येमुर्विदथानि धीतिभिर्विश्वानि परिभूतिभिः ॥

অনেকেই আছেন যাঁরা সূর্য-চক্ষু, যাঁদের জিহ্বা অগ্নি, যাঁরা ঋত দ্বারা বৃদ্ধি পান। তাঁরা ধীতির দ্বারা তিন বিদথ (যজ্ঞ-সভা) বিধিবদ্ধ করেন, এবং পরিভূতি (সর্বব্যাপী অধিকার/প্রভুত্ব) দ্বারা সকলকে পরিবেষ্টন করেন।

Mantra 11

वि ये दधुः शरदं मासमादहर्यज्ञमक्तुं चादृचम् । अनाप्यं वरुणो मित्रो अर्यमा क्षत्रं राजान आशत ॥

যাঁরা বর্ষ ও মাস, দিন, যজ্ঞ, রাত্রি এবং ঋচ্ (মন্ত্র)কে ক্রমে স্থাপন করেছেন—সেই রাজা বরুণ, মিত্র ও আর্যমা অনাপ্য (অজেয়/অপ্রাপ্য) ক্ষত্র (সার্বভৌম অধিকার) লাভ করেছেন।

Mantra 12

तद्वो अद्य मनामहे सूक्तैः सूर उदिते । यदोहते वरुणो मित्रो अर्यमा यूयमृतस्य रथ्यः ॥

আজ উদিত সূর্যের কালে সুগঠিত সূক্তে আমরা সেই কথাই স্মরণ করি—যে বরুণ, মিত্র ও আর্যমণ আমাদের অগ্রে বহন করেন; হে ঋতের রথী, তোমরাই।

Mantra 13

ऋतावान ऋतजाता ऋतावृधो घोरासो अनृतद्विषः । तेषां वः सुम्ने सुच्छर्दिष्टमे नरः स्याम ये च सूरयः ॥

ঋতবান, ঋতজাত, ঋতে বর্ধিত—অনৃতের প্রতি ঘোর, অসত্যদ্বেষী—হে নরঃ, তাঁদের পরম সুখদ সুম্ন ও সর্বাধিক আশ্রয়দায়ী রক্ষণে আমরা থাকি—আমরাও এবং আলোকিত নেতারাও।

Mantra 14

उदु त्यद्दर्शतं वपुर्दिव एति प्रतिह्वरे । यदीमाशुर्वहति देव एतशो विश्वस्मै चक्षसे अरम् ॥

উদিত হয় সেই দর্শনীয় রূপ; স্বর্গের আহ্বানের প্রত্যুত্তরে তা অগ্রসর হয়—যখন দ্রুতগামী দেব এতশ তা বহন করে, যা সকলের দর্শনের জন্য প্রস্তুত।

Mantra 15

शीर्ष्णःशीर्ष्णो जगतस्तस्थुषस्पतिं समया विश्वमा रजः । सप्त स्वसारः सुविताय सूर्यं वहन्ति हरितो रथे ॥

শিখর থেকে শিখরে তারা ধারণ করে সেই প্রভুকে—যিনি চলমান ও স্থাবর, সমগ্র জগতের অধিপতি; একত্র সুরে তারা সমগ্র দীপ্ত রজঃ অতিক্রম করে। সাত স্বসা‑শক্তি শুভ গমনের (সুবিত) জন্য সূর্যকে বহন করে; হরিত অশ্ব রথে যুক্ত।

Mantra 16

तच्चक्षुर्देवहितं शुक्रमुच्चरत् । पश्येम शरदः शतं जीवेम शरदः शतम् ॥

দেবগণ কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত সেই চক্ষু—শুক্র, দীপ্ত—ঊর্ধ্বে উদিত হয়। আমরা শত শরৎ দেখি; আমরা শত শরৎ বাঁচি।

Mantra 17

काव्येभिरदाभ्या यातं वरुण द्युमत् । मित्रश्च सोमपीतये ॥

কাব্য—ঋষি‑প্রেরিত—অদাভ্য শক্তিসমূহসহ এসো, হে বরুণ, দ্যুমৎ (দীপ্তিমান) হয়ে। সোমপানের জন্য মিত্রও (সহ) আসুন।

Mantra 18

दिवो धामभिर्वरुण मित्रश्चा यातमद्रुहा । पिबतं सोममातुजी ॥

হে বরুণ, আর মিত্রও—হে অদ্রুহ (অদ্রোহী, বিশ্বাসভঙ্গ-ন-করা) দেবদ্বয়—দিব্যের ধামসমূহসহ এখানে এসো। দ্রুতগতি-প্রেরক সোম পান করো।

Mantra 19

आ यातं मित्रावरुणा जुषाणावाहुतिं नरा । पातं सोममृतावृधा ॥

হে মিত্র-বরুণ, আহুতিতে প্রসন্ন হয়ে—হে বীর/বলবানদ্বয়—এখানে এসো। ঋতকে বৃদ্ধি করো এমন তোমরা সোম পান করো।

Frequently Asked Questions

They are twin Ādityas: Mitra represents harmony and right relationship, while Varuṇa represents moral law and binding truth. Together they protect order (ṛta) in the cosmos and society.

The hymn asks Mitra–Varuṇa to come to the sacrifice, accept the offerings, strengthen ṛta and truthful conduct, and grant protection and stability to the worshippers.

It can be recited in a simple fire offering or prayer as a vow of truthfulness and harmony—invoking Mitra–Varuṇa for ethical clarity, steadiness of mind, and protection of one’s commitments.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App