
Sukta 7.55
Vasiṣṭha
Vāstoṣpati
Anuṣṭubh-like short meter (RV 7.55 shows shorter verses; exact classification varies by recension)
ঋগ্বেদ ৭.৫৫ হলো বাস্তুṣ্পতি—গৃহের রক্ষক অধিপতি—কে উদ্দেশ করে গৃহশান্তির স্তোত্র। তাঁকে গৃহে তাঁর সকল “রূপে” প্রবেশ করতে এবং দুঃখ-ক্লেশ দূর করতে আহ্বান করা হয়েছে। এই স্তব সুরক্ষা ও মঙ্গল থেকে প্রসারিত হয়ে ব্যাপক প্রশমন পর্যন্ত যায়—গৃহের সদস্য, আত্মীয়স্বজন এবং পার্শ্ববর্তী সমাজের শান্তির জন্য—এবং শেষে এক মন্ত্রসদৃশ শান্ত-করানো ভঙ্গিতে গৃহপরিসরকে বিশ্রামময় নিস্তব্ধতায় নিমজ্জিত করে।
Mantra 1
अमीवहा वास्तोष्पते विश्वा रूपाण्याविशन् । सखा सुशेव एधि नः ॥
হে বাস্তোষ্পতে, অমীবহা (রোগ-দুঃখনাশক)! আমাদের জীবনের সর্ব রূপে প্রবেশ করে, আমাদের জন্য সুশেব (সুকৃপালু, শুভ-মৈত্রী) সখা হও; এবং আমাদের মধ্যে বৃদ্ধি লাভ করো।
Mantra 2
यदर्जुन सारमेय दतः पिशङ्ग यच्छसे । वीव भ्राजन्त ऋष्टय उप स्रक्वेषु बप्सतो नि षु स्वप ॥
হে অর্জুন, সরমার পুত্র সারমেয়, দতঃ-পিশঙ্গ (হলুদাভ দাঁতবিশিষ্ট)! তুমি যখন ছুটোছুটি কর, তখন তোমার চোয়ালের কাছে বর্শাগুলি যেন ঝলসে ওঠে, আর তুমি ঘেউ ঘেউ কর। এখন শুয়ে পড়ো; শান্ত হয়ে গভীর ঘুম দাও।
Mantra 3
स्तेनं राय सारमेय तस्करं वा पुनःसर । स्तोतॄनिन्द्रस्य रायसि किमस्मान्दुच्छुनायसे नि षु स्वप ॥
হে সারমেয়, হে রায়—চোরের পেছনে ধাওয়া কর; ডাকাতের পেছনেও। তুমি ইন্দ্রের স্তোতাদের তাড়িত কর; তবে কেন আমাদের দুśছুনা (অমঙ্গল)-এর দিকে ঠেলে দাও? নীচে শুয়ে পড়ো; নিশ্চিন্তে ঘুমাও।
Mantra 4
त्वं सूकरस्य दर्दृहि तव दर्दर्तु सूकरः । स्तोतॄनिन्द्रस्य रायसि किमस्मान्दुच्छुनायसे नि षु स्वप ॥
হে (অন্তঃ)শক্তি, সূকরকে চূর্ণ কর; তোমার বলেই সেই সূকর বিদীর্ণ হোক। তুমি স্তোতার জন্য ইন্দ্রের রায়ি (সমৃদ্ধি); তবে কেন আমাদের দুśছুনা (অমঙ্গল)-এর দিকে ফেরাও? নীচে ডুবে যাও; সম্পূর্ণ ঘুমিয়ে পড়ো।
Mantra 5
सस्तु माता सस्तु पिता सस्तु श्वा सस्तु विश्पतिः । ससन्तु सर्वे ज्ञातयः सस्त्वयमभितो जनः ॥
মাতা শান্ত হোন; পিতা শান্ত হোন; রক্ষক শ্বান শান্ত হোক; গৃহপতি শান্ত হোন। আমাদের সকল জ্ঞাতি-স্বজন শান্ত হোন; আর চারিদিকে এই সমগ্র জনসমাজ শান্তিতে স্থিত হোক।
Mantra 6
य आस्ते यश्च चरति यश्च पश्यति नो जनः । तेषां सं हन्मो अक्षाणि यथेदं हर्म्यं तथा ॥
যে বসে আছে, যে চলাফেরা করে, আর যে আমাদের লোকদের মধ্যে নজর রাখে—তাদের সকলেরই আমরা একসঙ্গে দৃষ্টিশক্তি (অক্ষাণি) দমন করি, যাতে এই গৃহ (হর্ম্য) যেমন আছে তেমনই থাকে—নীরব, আবদ্ধ ও অবিঘ্ন।
Mantra 7
सहस्रशृङ्गो वृषभो यः समुद्रादुदाचरत् । तेना सहस्येना वयं नि जनान्त्स्वापयामसि ॥
সহস্র শৃঙ্গবিশিষ্ট সেই বৃষভ, যে সমুদ্র-গর্ভ থেকে উঠে এল—সেই সহস্র-শক্তি দ্বারা আমরা জনসমূহকে নত করে নিদ্রায় নিমজ্জিত করি, শান্ত স্থিতিতে স্থাপন করি।
Mantra 8
प्रोष्ठेशया वह्येशया नारीर्यास्तल्पशीवरीः । स्त्रियो याः पुण्यगन्धास्ताः सर्वाः स्वापयामसि ॥
যে নারীরা শয্যায়, বিছানায়, সু-বিছানো শয্যায় শুয়ে আছে—পুণ্য-গন্ধযুক্ত সেই নারীরা—তাদের সকলকেই আমরা নিদ্রায় শুইয়ে দিই, শান্ত বিশ্রামে দোলাই।
Vāstoṣpati is the “lord of the dwelling,” a protective power invited to inhabit the home, remove troubles, and keep the household harmonious and secure.
It is used for house-peace (śānti), protection of the living space, settling family tensions, and creating a calm atmosphere—often recited at home entry, after disturbances, or in the evening.
Because the Vedic view treats the home as part of a wider social field; peace in the dwelling depends on harmony among relatives, guardians, and the community around it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.