
Sukta 7.14
Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)
Agni (Jātavedas)
Gāyatrī (probable; 3 pādas feel, but verse is in RV style—meter tagging here remains probabilistic)
এই সংক্ষিপ্ত বসিষ্ঠ-স্তোত্রটি যজ্ঞের জন্য অগ্নির এক সংহত আহ্বান। কবিরা সমিধা, স্তব ও আহুতির দ্বারা জাতবেদসকে প্রজ্বালিত করেন; তাঁকে অনুরোধ করেন যেন তিনি বষট্-কার গ্রহণ করে দেবতাদের নিয়ে আসেন। এতে যজমানের পরিচয় শ্রদ্ধাভরে দানকারী (দাশৎ) হিসেবে জোর পায়, এবং শেষে অগ্নির মধ্যস্থতায় স্থায়ী স্বস্তি (কল্যাণ/রক্ষা) প্রার্থনা করা হয়।
Mantra 1
समिधा जातवेदसे देवाय देवहूतिभिः । हविर्भिः शुक्रशोचिषे नमस्विनो वयं दाशेमाग्नये ॥
সমিধা দ্বারা আমরা জাতবেদস্—দেব—কে সেবা করি, দেবদের আহ্বানকারী দেবহূতি-ধ্বনিসহ। হবি দ্বারা আমরা শুক্রশোচিষ্ (উজ্জ্বল শিখা)-যুক্তকে অর্পণ করি। আমরা নমস্যবন্ত হয়ে অগ্নিকে আমাদের দান-হবির্দান নিবেদন করি।
Mantra 2
वयं ते अग्ने समिधा विधेम वयं दाशेम सुष्टुती यजत्र । वयं घृतेनाध्वरस्य होतर्वयं देव हविषा भद्रशोचे ॥
হে অগ্নে, আমরা সমিধা দ্বারা তোমাকে বিধিপূর্বক প্রজ্বালিত করব; হে যজত্র, আমরা সুষ্টুতি (উত্তম স্তব) দ্বারা তোমার পূজা করব। হে হোতৃ, অধ্বর-যজ্ঞের পথে আমরা তোমার জন্য ঘৃতের ধারা অর্পণ করব; হে দেব, হে ভদ্রশোচে (কল্যাণময় শিখা-যুক্ত), আমরা হবি দ্বারা তোমাকে নিবেদন করব।
Mantra 3
आ नो देवेभिरुप देवहूतिमग्ने याहि वषट्कृतिं जुषाणः । तुभ्यं देवाय दाशतः स्याम यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
হে অগ্নে, দেবদের সঙ্গে আমাদের দেবহূতি—দেব-আহ্বান—এর নিকট এসো; বষট্-কৃতি (বষট্-ধ্বনি)তে আনন্দ নিয়ে তা গ্রহণ করো। হে দেব, আমরা তোমার দাতা হই; আর তোমরা আমাদের সর্বদা স্বস্তি (কল্যাণ) দ্বারা রক্ষা করো।
To be kindled and honored through offerings, to accept the vaṣaṭ-call, and to come with the other gods to the sacrifice, granting protection and well-being.
These are the core ritual elements: samidh feeds the fire, ghṛta strengthens and brightens it, and havis is the oblation Agni carries to the gods.
It means Agni as the one who ‘knows all births/origins’—the fire that understands and conveys offerings rightly, linking human intention to divine reception.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.