Sukta 6.50
ओमानमापो मानुषीरमृक्तं धात तोकाय तनयाय शं योः । यूयं हि ष्ठा भिषजो मातृतमा विश्वस्य स्थातुर्जगतो जनित्रीः ॥
ओ॒मान॑मापो मानुषी॒रमृ॑क्तं॒ धात॑ तो॒काय॒ तन॑याय॒ शं योः । यू॒यं हि ष्ठा भि॒षजो॑ मा॒तृत॑मा॒ विश्व॑स्य स्था॒तुर्जग॑तो॒ जनि॑त्रीः ॥
omā́nam ā́po mānuṣī́r amṛ́ktaṃ dhāta tokā́ya tánayāya śáṃ yóḥ | yūyáṃ hí ṣṭhā bhiṣájo mātṛ́-tamā víśvasya sthātúr jágato jánitrīḥ ||
হে আপঃ, মানবীয় হয়েও দিব্য, আমাদের শিশু ও সন্ততির জন্য অখণ্ড পূর্ণতা, শান্তি ও কল্যাণ‑আনন্দ স্থাপন করো। কারণ তোমরাই চিকিৎসক‑স্বরূপ, সর্বাধিক মাতৃস্নেহময়, স্থাবর‑জঙ্গম সমগ্র জগতের জননী।
ओ॒मान॑म् । आपः । मा॒नु॒षीः॒ । अमृ॑क्तम् । धात॑ । तो॒काय॑ । तन॑याय । शम् । योः । यू॒यम् । हि । स्थ । भि॒षजः॑ । मा॒तृऽत॑माः । विश्व॑स्य । स्था॒तुः । जग॑तः । जनि॑त्रीः ॥ओमानम् । आपः । मानुषीः । अमृक्तम् । धात । तोकाय । तनयाय । शम् । योः । यूयम् । हि । स्थ । भिषजः । मातृतमाः । विश्वस्य । स्थातुः । जगतः । जनित्रीः ॥omānam | āpaḥ | mānuṣīḥ | amṛktam | dhāta | tokāya | tanayāya | śam | yoḥ | yūyam | hi | stha | bhiṣajaḥ | mātṛ-tamāḥ | viśvasya | sthātuḥ | jagataḥ | janitrīḥ