
Sukta 6.5
Agni
এই সংক্ষিপ্ত অগ্নি-সূক্তে ‘শক্তিপুত্র’-কে আহ্বান করা হয়েছে—যুবক, সত্যনিষ্ঠ পুরোহিত হিসেবে, যিনি জাগ্রত হয়ে সকল কাম্য ঐশ্বর্যকে উদ্দীপিত ও প্রবাহিত করেন। এতে অগ্নির কাছে প্রার্থনা করা হয় যে তিনি দূরবর্তী ও অন্তর্গত আক্রমণকারীদের দগ্ধ করে উপাসকদের রক্ষা করুন; এবং শেষে বারবার এই আকাঙ্ক্ষা উচ্চারিত হয়েছে—কাম্যলাভ, বীর পুত্রসহ ধন, বিজয়ী বাজ (vāja) এবং অগ্নির অবিনশ্বর গৌরব অর্জিত হোক।
Mantra 1
हुवे वः सूनुं सहसो युवानमद्रोघवाचं मतिभिर्यविष्ठम् । य इन्वति द्रविणानि प्रचेता विश्ववाराणि पुरुवारो अध्रुक् ॥
আমি তোমাদের কাছে সহস (বল)-এর পুত্র, সেই যুবাকে আহ্বান করি—যার বাক্য অদ্রোহ (অবিশ্বাসঘাতক নয়/দ্রোহহীন), যে যবিষ্ঠ (অতিশয় নবীন), আমাদের মতি (চিন্তা-প্রার্থনা) দ্বারা যাকে আরাধনা করা হয়। তিনি প্রচেতা (জাগ্রত জ্ঞানী) বিশ্ববার (সর্ব-আনন্দময়) দ্রবিণ (ধন) প্রবাহিত করেন—পুরুবাৰ (বহু-দানশীল) এবং অধ্রুক্ (অচ্যুত/অভ্রান্ত) কর্মসম্পন্ন।
Mantra 2
त्वे वसूनि पुर्वणीक होतर्दोषा वस्तोरेरिरे यज्ञियासः । क्षामेव विश्वा भुवनानि यस्मिन्त्सं सौभगानि दधिरे पावके ॥
হে পুরুবণীক (বহুরূপ/বহুমুখ) হোতৃ, তোমার মধ্যে বসু (সম্পদ) প্রবাহিত ও প্রবর্তিত হয়; রাত্রি ও উষায় যজ্ঞীয় শক্তিগুলি তোমার দিকে উঠে আসে। যেমন গৃহে, তেমনি তোমার মধ্যে সকল ভুবন (লোক/জগৎ) সংহত; হে পাবক (শুদ্ধিকারক), তোমার মধ্যে সৌভাগ্য (কল্যাণ-সমৃদ্ধি) একত্র হয়ে প্রতিষ্ঠিত।
Mantra 3
त्वं विक्षु प्रदिवः सीद आसु क्रत्वा रथीरभवो वार्याणाम् । अत इनोषि विधते चिकित्वो व्यानुषग्जातवेदो वसूनि ॥
হে প্রদিবঃ (উজ্জ্বল উচ্চলোক থেকে আগত) অগ্নি! তুমি জনসমাজের মধ্যে এসে আসনে অধিষ্ঠিত হও; তোমার ক্রতু (সঙ্কল্প-শক্তি) দ্বারা তুমি বরণীয় বরগুলির রথী হয়ে ওঠ। অতএব, হে চিকিত্বন্ (সচেতন জ্ঞাতা) জাতবেদস্! তুমি বিধাতা/উপাসকের জন্য বসুধনকে অগ্রসর কর, এবং যথাক্রমে যথাযথভাবে তা বিতরণ কর।
Mantra 4
यो नः सनुत्यो अभिदासदग्ने यो अन्तरो मित्रमहो वनुष्यात् । तमजरेभिर्वृषभिस्तव स्वैस्तपा तपिष्ठ तपसा तपस्वान् ॥
হে অগ্নি! যে কেউ দূর থেকে আমাদের আক্রমণ করে, অথবা যে কেউ অন্তরে থেকে মহৎ-মিত্র (মিত্রমহো)-কে ক্ষুণ্ণ/অবমানিত করে—তাকে তোমারই অজর (অক্ষয়) বৃষভদের দ্বারা, হে তপিষ্ঠ (অতিদাহক) জন, দগ্ধ কর। হে তপস্বান্! তোমার তপস্ (দাহ-তেজ) দ্বারা তাকে ভস্ম কর।
Mantra 5
यस्ते यज्ञेन समिधा य उक्थैरर्केभिः सूनो सहसो ददाशत् । स मर्त्येष्वमृत प्रचेता राया द्युम्नेन श्रवसा वि भाति ॥
হে সহসো সুনো (বল-এর পুত্র) অগ্নি! যে যজ্ঞ ও সমিধা দ্বারা, যে উক্থ ও অর্ক (স্তব-গীত) দ্বারা তোমাকে অর্পণ করে—সে মর্ত্যদের মধ্যে থেকেও, হে অমৃত, প্রচেতা (প্রবুদ্ধ চেতনা) হয়ে, রায়া (সমৃদ্ধি) দ্বারা, দ্যুম্ন (দীপ্ত তেজ) দ্বারা এবং শ্রবস্ (বিস্তৃত খ্যাতি/শ্রবণ-শক্তি) দ্বারা দীপ্যমান হয়।
Mantra 6
स तत्कृधीषितस्तूयमग्ने स्पृधो बाधस्व सहसा सहस्वान् । यच्छस्यसे द्युभिरक्तो वचोभिस्तज्जुषस्व जरितुर्घोषि मन्म ॥
হে অগ্নি! উদ্দীপিত হলে তুমি সেই কর্ম দ্রুত সম্পন্ন কর; বলবান্ হয়ে তোমার পরাক্রমে প্রতিদ্বন্দ্বী শক্তিগুলিকে দূরে হটাও। আর তোমার জন্য যা কিছু ঘোষিত হয়—দিনের দীপ্তিতে উজ্জ্বল, বাক্যে অভিষিক্ত—তা গ্রহণ কর; স্তোতার মননকে ধ্বনিময় করে তোলো।
Mantra 7
अश्याम तं काममग्ने तवोती अश्याम रयिं रयिवः सुवीरम् । अश्याम वाजमभि वाजयन्तोऽश्याम द्युम्नमजराजरं ते ॥
হে অগ্নি! তোমার সহায়তায় আমরা সেই কামনা লাভ করি; হে রয়িবন্, আমরা সুবীর-সমৃদ্ধ ঐশ্বর্য লাভ করি। বল-বিজয়ের দিকে অগ্রসর হয়ে আমরা বাজ লাভ করি; আর আমরা তোমার সেই দ্যুম্ন লাভ করি—অজর, চির-অজর।
Agni, the sacred fire, praised as youthful, truthful, and wide-awake—both the priest of the sacrifice and the protector of the worshippers.
To impel prosperity and desirable riches, and to burn away threats—whether they come from afar or arise from within the community.
It repeats a clear wish: with Agni’s help may we attain our desire, heroic wealth, victorious power (vāja), and Agni’s unaging, lasting glory.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.