
Sukta 6.38
unknown (Book 6 generally Bharadvāja; not specified in input)
Indra (via indra-hūti; hymn is Indra-focused)
likely Triṣṭubh (not verified from input alone)
এই সংক্ষিপ্ত ইন্দ্র-স্তোত্রে দীপ্ত “ইন্দ্র-হূতি” (ইন্দ্রকে আহ্বান) উচ্চারিত হয়; দেবতার কাছে প্রার্থনা করা হয় যেন তিনি জনসমাজের অনুপ্রাণিত ভাব/চিন্তাধারাকে বহন করেন এবং তাদের জন্য দান ও রক্ষা অর্জন করে দেন। এখানে ইন্দ্রকে প্রাচীন-জন্মা ও অজর রূপে প্রশংসা করা হয়েছে—যাঁর মধ্যে মন্ত্র (ব্রহ্মন্) ও গান (গিরঃ) একত্র হয়ে সঙ্গতি লাভ করে। শেষে বিশ্ব-আবরণকারী বৃত্রের বিরুদ্ধে যুদ্ধসমূহে সহায়তার জন্য তীব্র ও জরুরি আহ্বান জানানো হয়েছে।
Mantra 1
अपादित उदु नश्चित्रतमो महीं भर्षद्द्युमतीमिन्द्रहूतिम् । पन्यसीं धीतिं दैव्यस्य यामञ्जनस्य रातिं वनते सुदानुः ॥
এখান থেকে ঊর্ধ্বে উঠে সেই পরম আশ্চর্য (দেব) আমাদের জন্য ইন্দ্র-আহ্বান—মহৎ, দীপ্তিময়—বহন করুন; মনোহর ধীতি (দিব্য প্রেরিত ভাবনা) দান করুন। দেব-গতি/দেব-পথে তিনি জনের জন্য দানের রতি (প্রদত্ত উপহার) অর্জন করেন; সুদানু—উদার দাতা—প্রাচুর্য ঢেলে দেন।
Mantra 2
दूराच्चिदा वसतो अस्य कर्णा घोषादिन्द्रस्य तन्यति ब्रुवाणः । एयमेनं देवहूतिर्ववृत्यान्मद्र्यगिन्द्रमियमृच्यमाना ॥
দূর থেকেও, যেখানে তিনি বাস করেন, ইন্দ্রের ঘোষে তাঁর কর্ণ ধ্বনিত হয়—বাক্য উচ্চারিত হয়ে (তাঁকে) ঝংকার তোলে। এই দেবহূতি (দেব-আহ্বান) তাঁকে আমাদের দিকে ফিরিয়ে আনুক; এই ঋচা, গীত হতে হতে, ইন্দ্রকে যথাযথ পথে এখানে নিকটে টেনে আনে।
Mantra 3
तं वो धिया परमया पुराजामजरमिन्द्रमभ्यनूष्यर्कैः । ब्रह्मा च गिरो दधिरे समस्मिन्महाँश्च स्तोमो अधि वर्धदिन्द्रे ॥
তাঁকেই—প্রাচীনজন্মা, অজর ইন্দ্রকে—আমরা পরম ধিয়া (শ্রেষ্ঠ দৃষ্টি-ভাবনা) ও আমাদের অর্ক/স্তোত্রগীতে অনুসরণ করে নিকটে চাপিয়ে ধরি। তাঁর মধ্যেই ব্রহ্ম (পবিত্র সূত্র/বচন) ও গিরঃ (প্রেরিত বাণীসমূহ) একত্র স্থাপিত; এবং ইন্দ্রের উপর মহৎ স্তোম (প্রশস্তি-হিম্ন) বৃদ্ধি পায়।
Mantra 4
वर्धाद्यं यज्ञ उत सोम इन्द्रं वर्धाद्ब्रह्म गिर उक्था च मन्म । वर्धाहैनमुषसो यामन्नक्तोर्वर्धान्मासाः शरदो द्याव इन्द्रम् ॥
যাঁকে যজ্ঞ বৃদ্ধি করে এবং সোমও বৃদ্ধি করে—সেই ইন্দ্র; যাঁকে ব্রহ্ম (পবিত্র স্তব), গিরঃ (প্রেরিত বাণী), উক্থ (পাঠ/স্তোত্র) ও মনঃ (চিন্তা) বৃদ্ধি করে। উষারা তাদের গমনে এবং রাত্রিগণ তাঁকে বৃদ্ধি করে; মাসসমূহ, শরদঃ (ঋতুগণ) ও দ্যৌঃ (দ্যুলোক/আকাশ) ইন্দ্রকে বৃদ্ধি করে।
Mantra 5
एवा जज्ञानं सहसे असामि वावृधानं राधसे च श्रुताय । महामुग्रमवसे विप्र नूनमा विवासेम वृत्रतूर्येषु ॥
এইভাবেই আমি শক্তির জন্য জন্মগ্রহণকারী—সহস-শক্তিমানকে—বিনীতভাবে অভিগমন করি; যিনি সমৃদ্ধির জন্য সদা বৃদ্ধি পান এবং আমাদের আহ্বান শ্রবণের জন্য। হে বিপ্র, রক্ষার জন্য সেই মহান, উগ্রকে—এখন আমরা বৃত্র-তূর্য (আবরণকারী বৃত্রের বিরুদ্ধে যুদ্ধসমূহে) সহায়তার জন্য নিকটে আহ্বান করি।
It raises a strong call to Indra and asks him to bring gifts, protection, and success—especially victory over obstructing forces symbolized by Vṛtra.
It highlights that inspired insight (dhī), sacred formulation (brahman), and praise-hymn (stoma) work together; when aligned, they make the invocation effective and draw Indra’s help.
No. While it can be used for victory and protection in worldly struggles, Vṛtra also represents inner blockage—fear, inertia, and confusion—so the hymn is equally about breaking inner obstruction through awakened strength (Indra).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.