Rig Veda Sukta 10
Mandala 6Sukta 107 Mantras

Sukta 10

Sukta 6.10

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.10)

Devata

Agni (Jātavedas)

Chandas

Triṣṭubh

এই সূক্তে অগ্নি জাতবেদসকে যজ্ঞের একেবারে অগ্রভাগে দীপ্ত পথপ্রদর্শক রূপে স্থাপন করা হয়েছে—যিনি ক্রিয়ার পথ পরিষ্কার করেন এবং প্রার্থনাকে নিরাপদে অগ্রসর করে নিয়ে যান। এখানে অগ্নির স্তব করা হয়েছে দূরদর্শী শোধক হিসেবে; তাঁর শিখা “অন্ধকার পথ”কে আলোকোজ্জ্বল পথে রূপান্তরিত করে, বৈরিতা দূর করে এবং ইळা (যজ্ঞসমৃদ্ধি ও প্রেরণাজাত পুষ্টি) লালন করে। লক্ষ্য দ্বিবিধ—অনুষ্ঠানের কার্যসিদ্ধি, অর্থাৎ অবিচ্ছিন্ন আহুতি-যাত্রা, এবং অন্তর্জয়: অন্ধকারের উপর আলো, শত্রুতার উপর ঐক্য, এবং দীর্ঘায়ু ও মহৎ সন্তানের জন্য শক্তি।

Mantras

Mantra 1

पुरो वो मन्द्रं दिव्यं सुवृक्तिं प्रयति यज्ञे अग्निमध्वरे दधिध्वम् । पुर उक्थेभिः स हि नो विभावा स्वध्वरा करति जातवेदाः ॥

তোমাদের অগ্রসর যজ্ঞ-প্রয়াণে, অধ্বরে, সেই মন্দ্র (আনন্দময়), দিব্য, সু-উক্ত স্তব-শক্তি অগ্নিকে অগ্রভাগে স্থাপন করো। উক্থসমূহের আগে তিনিই অগ্রে যান; কারণ তিনি বিভাবা (সর্বপ্রকাশক) জাতবেদাঃ আমাদের জন্য স্বধ্বর—অর্থাৎ যজ্ঞযাত্রার পথকে শুভ ও অবিচ্ছিন্ন—করে দেন।

Mantra 2

तमु द्युमः पुर्वणीक होतरग्ने अग्निभिर्मनुष इधानः । स्तोमं यमस्मै ममतेव शूषं घृतं न शुचि मतयः पवन्ते ॥

সেই দ্যুমান, বহু-মুখ (পূর্বণীক) হোতৃ অগ্নিকে—হে অগ্নে—মানুষেরা নিজেদের অগ্নিসমূহ দ্বারা প্রজ্বালিত করে। তাঁর উদ্দেশে স্তোত্র প্রবাহিত হয়—প্রিয়জনের শূষ (উদ্যম)-এর মতো—ঘৃতের ন্যায় শুচি; আর আমাদের মতিগুলি উজ্জ্বল ও শোধনকারী হয়ে প্রবাহিত হয়।

Mantra 3

पीपाय स श्रवसा मर्त्येषु यो अग्नये ददाश विप्र उक्थैः । चित्राभिस्तमूतिभिश्चित्रशोचिर्व्रजस्य साता गोमतो दधाति ॥

তিনি মর্ত্যদের মধ্যে শ্রবস্ (যশ-প্রভা) দ্বারা বৃদ্ধি পান—যে বিপ্র উক্থসমূহ দ্বারা অগ্নিকে দান করে। চিত্রশোচি (বহুজ্বালা) তিনি, তাঁর চিত্র (বিবিধ) ঊতিসমূহ দ্বারা, তার জন্য গো-মৎ ব্রজের সাতা—অর্থাৎ দীপ্ত রশ্মি-সমূহ/জ্ঞান-সমৃদ্ধির অর্জন—স্থাপন করে দেন।

Mantra 4

आ यः पप्रौ जायमान उर्वी दूरेदृशा भासा कृष्णाध्वा । अध बहु चित्तम ऊर्म्यायास्तिरः शोचिषा ददृशे पावकः ॥

যিনি জন্ম নিয়েই উর্বী (বিশাল ভূমি/প্রসার) জুড়ে প্রসারিত হলেন, নিজের দীপ্তিতে দূর থেকেও দৃশ্যমান হলেন, এবং কৃষ্ণ-পথকে আলোকময় পথে রূপ দিলেন—তখন বহু অন্ধকারও, তার তরঙ্গের ওপার দিয়ে, পাৱক (অগ্নি) নিজের শোচিষ্ (শিখা) দ্বারা দৃশ্যমান হলেন।

Mantra 5

नू नश्चित्रं पुरुवाजाभिरूती अग्ने रयिं मघवद्भ्यश्च धेहि । ये राधसा श्रवसा चात्यन्यान्त्सुवीर्येभिश्चाभि सन्ति जनान् ॥

এখন, হে অগ্নে, তোমার পুরুবাজ (বহু বল-শক্তি) ও ঊতি (রক্ষাকারী সহায়তা) দ্বারা আমাদের মধ্যে এই চিত্র (দীপ্তিময়) রয়ি (সমৃদ্ধি) স্থাপন কর—আমাদের জন্যও, মঘবৎভ্যঃ (দানশীলদের) জন্যও। যারা রাধসা (ঐশ্বর্য) ও শ্রবসা (প্রেরিত খ্যাতি) দ্বারা অন্যদের অতিক্রম করে, এবং সুবীর্যৈঃ (বীর-শক্তি) দ্বারা জনসমূহের ঊর্ধ্বে প্রতিষ্ঠিত থাকে।

Mantra 6

इमं यज्ञं चनो धा अग्न उशन्यं त आसानो जुहुते हविष्मान् । भरद्वाजेषु दधिषे सुवृक्तिमवीर्वाजस्य गध्यस्य सातौ ॥

হে অগ্নে, এই যজ্ঞকে আমাদের জন্য তোমার চনঃ (আনন্দ/অনুগ্রহ) করে প্রতিষ্ঠা কর; হৱিষ্মান্ (হবিষ্যধারী) যজমান বিধিতে আসীন হয়ে আহুতি অর্পণ করে। ভরদ্বাজদের মধ্যে তুমি সুৱৃক্তি (সু-রচিত স্তোত্রবাণী) স্থাপন কর; বাজ (সমৃদ্ধি/বল) লাভে এবং তার দৃঢ় গধ্য (স্থির সিদ্ধি)র সাতৌ (বিজয়)তে তুমি আমাদের সহায় হয়েছ।

Mantra 7

वि द्वेषांसीनुहि वर्धयेळां मदेम शतहिमाः सुवीराः ॥

বিদ্বেষসমূহ দূর কর; ইळা (আলোকময় সমৃদ্ধি) বৃদ্ধি কর। আমরা দেব-আনন্দ (মদ)-এ প্রফুল্ল হই—শত শীতকাল সহ্য করতে সক্ষম—উত্তম বীরশক্তিসম্পন্ন।

Frequently Asked Questions

It asks that Agni be placed at the front of the rite as the guiding fire who carries prayers correctly, purifies obstacles, and makes the sacrificial path smooth and successful.

Jātavedas means “knower of all births.” Here it highlights Agni’s all-illumining awareness and his ability to lead offerings and intentions rightly, as if he knows every origin and outcome.

On the outer level it is Agni’s visible flame guiding the ritual journey; inwardly it means clarity and purified will overcoming confusion, fear, and hostility, so life and worship proceed in harmony.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App