
Sukta 5.77
Atri (Ātreya) tradition (probable)
Aśvinau
Triṣṭubh (probable; needs confirmation)
এই সংক্ষিপ্ত অশ্বিন-স্তোত্রটি প্রভাত-আহ্বান; এতে উপাসকদের বলা হয়েছে, দিনোদয়ের সঙ্গে সঙ্গেই সর্বপ্রথম যুগল অশ্বিনকে ডাকতে, যাতে তারা দ্রুত এসে সোম পান করতে পারেন—শত্রু, “লোভী” শক্তি যজ্ঞকর্মে বাধা দেওয়ার আগেই। এতে তাদের দীপ্তিমান রথের প্রশংসা করা হয়েছে এবং সেই সহায়তারও, যা মনের মতো দ্রুত, বায়ুর মতো বেগবান হয়ে ভক্তকে দুঃখ-দুর্দশার ওপার দিয়ে নিয়ে যায়। শেষে চিরনতুন রক্ষা, সমৃদ্ধি (রয়ি), বীরশক্তি এবং দীর্ঘস্থায়ী সৌভাগ্যের জন্য প্রার্থনা করা হয়েছে।
Mantra 1
प्रातर्यावाणा प्रथमा यजध्वं पुरा गृध्रादररुषः पिबातः । प्रातर्हि यज्ञमश्विना दधाते प्र शंसन्ति कवयः पूर्वभाजः ॥
প্রাতে আগমনকারী সেই দুইজন (অশ্বিনৌ)-এরই প্রথমে উপাসনা করো; লোভী শক্তিগণ (গৃধ্রাঃ) তা কেড়ে নেওয়ার আগে, হে অরুষ (দীপ্তিমান) দেবদ্বয়, পান করো। কারণ প্রাতঃকালে অশ্বিনৌ যজ্ঞ স্থাপন করেন; প্রাচীন ভাগী কবি-ঋষিরা তাঁদের প্রশংসা উচ্চারণ করে প্রকাশ করেন।
Mantra 2
प्रातर्यजध्वमश्विना हिनोत न सायमस्ति देवया अजुष्टम् । उतान्यो अस्मद्यजते वि चावः पूर्वःपूर्वो यजमानो वनीयान् ॥
প্রাতঃকালেই যজন করো; অশ্বিনৌকে প্রেরণা দাও। সায়ংকালে এমন কোনো দেবযজ্ঞ থাকে না যা তাঁরা গ্রহণ/অনুমোদন করেন। আমাদের ছাড়া অন্য কেউও যজন করতে পারে; তবু তাঁদের সহায়তায়, পূর্বতন প্রত্যেক যজমান ক্রমে আরও প্রিয় হয়ে ওঠে।
Mantra 3
हिरण्यत्वङ्मधुवर्णो घृतस्नुः पृक्षो वहन्ना रथो वर्तते वाम् । मनोजवा अश्विना वातरंहा येनातियाथो दुरितानि विश्वा ॥
তোমাদের রথ আমাদের দিকে ফিরে আসে, চিতকবরা অশ্বদের বহন করে—স্বর্ণদেহ, মধুবর্ণ, ঘৃতস্নাত। মনোজব, বায়ুবেগে ধাবমান অশ্বিনৌ, সেই রথেই তোমরা আমাদের সকল দুরিত অতিক্রম করো।
Mantra 4
यो भूयिष्ठं नासत्याभ्यां विवेष चनिष्ठं पित्वो ररते विभागे । स तोकमस्य पीपरच्छमीभिरनूर्ध्वभासः सदमित्तुतुर्यात् ॥
যে নাসত্য-দ্বয়ের সর্বাধিক সেবা করে, আর বণ্টনে পানীয়ের জন্য অতি সামান্য অংশও নিবেদন করে—তার সন্তানকে তারা তাদের শান্ত শক্তিতে পুষ্ট করে; এবং সে, যার আলোক অধোমুখ নয়, অবিরাম অগ্রসর হয়।
Mantra 5
समश्विनोरवसा नूतनेन मयोभुवा सुप्रणीती गमेम । आ नो रयिं वहतमोत वीराना विश्वान्यमृता सौभगानि ॥
অশ্বিন-দ্বয়ের সদা-নবীন রক্ষায়—আনন্দদায়ী, সুমার্গে পরিচালনাকারী সুপ্রণীতিতে—আমরা তাদের সামঞ্জস্যে পৌঁছাই। আমাদের কাছে রয়ি (সমৃদ্ধি) বহন করে আনো, আর বীরশক্তিও; হে অমৃতগণ, সকল অমর সৌভাগ্য আমাদের জন্য আনো।
The Aśvins are twin Vedic deities linked with dawn, famous for swift rescue and healing. The hymn calls them as the earliest guests of the morning sacrifice.
Dawn is their special time, and the sukta treats them as the ones who “set” or establish the sacrifice at daybreak. Invoking them first symbolizes securing the rite and removing obstacles before they arise.
It asks for ever-new protection, right-leading guidance, release from distress, prosperity (rayi), heroic strength, and lasting good fortune.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.